From ef8787e461048ec3b08b13b97be8ff2ed4abf7d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Mon, 28 Dec 2015 10:00:38 +0000 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer) --- src/translations/af.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ar.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/be.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/bg.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/bn.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/br.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/bs.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ca.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/cs.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/cy.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/da.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/de.po | 858 ++++++++++++++++------------------- src/translations/el.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/en_CA.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/en_GB.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/eo.po | 844 ++++++++++++++++------------------ src/translations/es.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/et.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/eu.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/fa.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/fi.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/fr.po | 832 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ga.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/gl.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/he.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/he_IL.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/hi.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/hr.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/hu.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/hy.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ia.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/id.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/is.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/it.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ja.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ka.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/kk.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ko.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/lt.po | 832 ++++++++++++++++----------------- src/translations/lv.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/mk_MK.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/mr.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ms.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/my.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/nb.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/nl.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/oc.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/pa.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/pl.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/pt.po | 848 ++++++++++++++++------------------ src/translations/pt_BR.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ro.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/ru.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/si_LK.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/sk.po | 832 ++++++++++++++++----------------- src/translations/sl.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/sr.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/sr@latin.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/sv.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/te.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/tr.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/tr_TR.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/uk.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/uz.po | 826 ++++++++++++++++----------------- src/translations/vi.po | 828 ++++++++++++++++----------------- src/translations/zh_CN.po | 830 ++++++++++++++++----------------- src/translations/zh_TW.po | 826 ++++++++++++++++----------------- 67 files changed, 25962 insertions(+), 29580 deletions(-) diff --git a/src/translations/af.po b/src/translations/af.po index 73fe60238..72797f675 100644 --- a/src/translations/af.po +++ b/src/translations/af.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam te klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word " -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "dae" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "liedjies" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 liedjies)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" @@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "%1 snitte" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 oorgedra" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev module" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "&Sentreer" msgid "&Custom" msgstr "&Eie keuse" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "&Ekstras" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "&Links" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "&Musiek" @@ -216,15 +216,15 @@ msgstr "&Musiek" msgid "&None" msgstr "&Geen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "&Speellys" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Maak toe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Herhaal modus" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "&Herhaal modus" msgid "&Right" msgstr "&Regs" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Skommel modus" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "&Skommel modus" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Rek kolomme om in venster te pas" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Gereedskap" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 snit" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Staak" msgid "About %1" msgstr "Meer oor %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "Meer oor Clementine..." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Absoluut" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Rekening besonderhede" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Rekening besonderhede" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Rekening besonderhede (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Aksie" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Aksie" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Aktiveer/Deaktiveer Wii-afstandsbeheer" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Voeg Stroom by" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Voeg 'n nuwelyn by as die kennisgewer dit ondersteun" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Voeg aksie by" @@ -471,19 +471,19 @@ msgstr "Voeg nog 'n stroom by..." msgid "Add directory..." msgstr "Voeg gids by..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Voeg lêer by" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Voeg die lêer by die transkodeerder by" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Voeg lêer(s) by die transkodeerder by" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Voeg lêer by..." @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "Voeg lêer by..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Voeg gids by" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Voeg gids by..." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Voeg nuwe gids by..." msgid "Add podcast" msgstr "Voeg potgooi by" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Voeg potgooi by..." @@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Voeg liedjie se snitnommer as 'n etiket by" msgid "Add song year tag" msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Voeg liedjie by \"My Music\" wanneer ek die \"Bemin\" knoppie druk" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Voeg stroom by..." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "Voeg by Spotify gester" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Voeg aan die einde van die tou by" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Voeg gebruiker/groep by boekmerke by" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Voeg wiimotedev-aksie by" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Gevorderde groeperings..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Na" @@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "Na" msgid "After copying..." msgstr "Na kopiëring..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -683,9 +683,9 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Albumkunstenaar" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Albums met omslae" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums sonder omslae" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Alle" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle lêers (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Alle heil aan die Hypnotoad!" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Wys altyd die hoofvenster" msgid "Always start playing" msgstr "Begin altyd dadelik speel" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon Wolk Skyf" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "'n Ekstra uitbreiding word benodig om Spotify in Clementine te gebruik. msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "En:" msgid "Angry" msgstr "Kwaai" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistiek herstel?" @@ -846,16 +846,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Is jy seker dat jy die liedjie se statestiek in die liedjie se lêer wil skryf vir al die liedjies in jou biblioteek?" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Kunstenaar" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Kunstenaar informasie" @@ -930,8 +930,8 @@ msgstr "Gemiddelde beeldgrootte" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC potgooi" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "SPM" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Beste" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografie vanaf %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Bistempo" @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "Liggaam" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boem!-analiseerder" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Boks" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Gaan soek..." @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Besig om Seafile indeks te bou..." msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knoppies" @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Seinlys ondersteuning" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "Kas gids:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "Aan die kas" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Captcha word benodig.\nProbeer om by Vk.com aan te sluit met jou webblaaier om die probleem op te los." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Verander omslag" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Soek vir nuwe episodes" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Soek vir nuwe episodes" msgid "Check for updates" msgstr "Kyk vir nuwer weergawes" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Kyk vir nuwer weergawes..." @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat. msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Kies potgooi aflaaigids" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Kies die Internet dienste wat jy wil vertoon." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "Daar word skoongemaak" @@ -1195,13 +1195,13 @@ msgstr "Daar word skoongemaak" msgid "Clear" msgstr "Wis" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Wis speellys" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1224,23 +1224,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine kan outomaties die musiek na 'n formaat omskakel wat die toestel waarheen dit gekopiëer word sal kan terugspeel." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy al klaar na Amazon Wolk Skyf opgelaai het." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Box geplaas het." -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Dropbox geplaas het." -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Google Drive geplaas het." -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het." @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly i msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliek hier om te wissel tussen oorblywende en totale tyd" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Maak snitlys toe" msgid "Close visualization" msgstr "Maak visualisasie toe" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Die aflaai sal stop as hierdie venster toegemaak word." @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr "Kleure" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" @@ -1338,17 +1338,17 @@ msgstr "Kommentaar" msgid "Community Radio" msgstr "Gemeenskaps Radio" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Voltooi etikette outomaties" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Voltooi etikette outomaties..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Komponis" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Stel snelskakels op" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Stel Spotify op..." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Stel Subsonic op..." @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Stel VK.com op..." msgid "Configure global search..." msgstr "Globale soek instellings..." -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Stel my versameling op..." @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr "Stel potgooie op..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Stel op" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Die konneksie se tydlimiet is bereik. Beaam die bediener se URL. Byvoor msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Konneksie probleme of die oudio is deur die eienaar afgeskakel" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Konsole" @@ -1457,11 +1457,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiëer na knipbord" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiëer na die toestel..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiëer na my versameling" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "Kan nie 'n enkodeerder vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie" @@ -1509,28 +1509,28 @@ msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagbestuurder" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslag van ingeslote beeld" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslag outomaties gelaai vanaf %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslag per hand onstel" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Geen omslag" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslag gestel vanaf %1" @@ -1548,74 +1548,14 @@ msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Af" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Shift+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Op" @@ -1646,16 +1586,16 @@ msgstr "Dans" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "Databasiskorrupsie ontdek. Lees asseblief https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption vir instruksies hoe om dit reg te maak." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Datum geskep" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Datum verander" @@ -1675,7 +1615,7 @@ msgstr "Verlaag die volume met 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Verlaag die volume met %" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Verlaag die volume" @@ -1688,7 +1628,7 @@ msgstr "Standaars agtergrond prentjie" msgid "Default device on %1" msgstr "Verstek toestel op %1" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Verstekstellinge" @@ -1706,7 +1646,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Vee afgelaaide data uit" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Skrap lêers" @@ -1714,12 +1654,12 @@ msgstr "Skrap lêers" msgid "Delete from device..." msgstr "Skrap van toestel..." -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Skrap van skyf..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Vee gespeelde episodes uit" @@ -1739,11 +1679,11 @@ msgstr "Skrap die oorspronklike lêers" msgid "Deleting files" msgstr "Lêers word geskrap" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Verwyder snit uit die tou" @@ -1764,7 +1704,7 @@ msgstr "Toestel" msgid "Device Properties" msgstr "Toestelseienskappe" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Toestelsnaam" @@ -1772,7 +1712,7 @@ msgstr "Toestelsnaam" msgid "Device properties..." msgstr "Toestelseienskappe..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Toestelle" @@ -1800,7 +1740,7 @@ msgstr "Digitally Imported gebruikersnaam" msgid "Direct internet connection" msgstr "Direkte internetverbinding" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Gids" @@ -1823,9 +1763,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Afgeskakel" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Skyf" @@ -1844,7 +1784,7 @@ msgstr "Vertoon keuses" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Toon skermbeeld" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Gaan in geheel my versameling weer na" @@ -1872,7 +1812,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "As jy in geheel nagaan, sal jy al die metadata wat jy in Clementine gestoor het -soos omslae, speel tellinge en grade- verloor. Clementine sal die musiek in Google Drive in geheel nagaan wat baie lank kan neem." -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Moenie herhaal nie" @@ -1880,15 +1820,15 @@ msgstr "Moenie herhaal nie" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Moenie onder verskeie kunstenaars wys nie" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "Moenie geluister na episodes wys nie" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Moenie skommel nie" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Moenie stop nie!" @@ -1915,11 +1855,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Laai %n episodes af" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Laai gids af" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Laai episodes af na" @@ -1927,7 +1867,7 @@ msgstr "Laai episodes af na" msgid "Download membership" msgstr "Laai lidmaatskap af" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Laai nuwe episodes outomaties af" @@ -1990,7 +1930,7 @@ msgstr "Laai metadata af" msgid "Drag to reposition" msgstr "Sleep om te skuif" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2014,25 +1954,25 @@ msgstr "Dinamiese skommeling" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Verander slimspeellys" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Verander etiket \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Verander etiket" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Verander etikette" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Verander snit se inligting" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Verander snit se inligting..." @@ -2048,11 +1988,11 @@ msgstr "Verander..." msgid "Email" msgstr "E-pos" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Skakel Wii-afstansbeheer ondersteuning aan" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "Skakel outomatiese kas aan" @@ -2060,7 +2000,7 @@ msgstr "Skakel outomatiese kas aan" msgid "Enable equalizer" msgstr "Skakel grafiese effenaar aan" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is" @@ -2068,7 +2008,7 @@ msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Skakel liedjie metadata in-lyn uitgawe aan met 'n kliek" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2090,7 +2030,7 @@ msgstr "Enkoderingsenjin kwaliteit" msgid "Encoding mode" msgstr "Enkoderingsmodus" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Tik 'n URL in" @@ -2111,11 +2051,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Tik soekterme hier bo in om musiek te soek op jou rekenaar en op die internet." -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek in die iTunes winkel" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek op gpodder.net" @@ -2140,7 +2080,7 @@ msgstr "Voer hierdie IP-adres in die programetjie in om met Clementine te verbin msgid "Entire collection" msgstr "Hele versameling" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Grafiese effenaar" @@ -2152,9 +2092,9 @@ msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2201,31 +2141,31 @@ msgstr "Fout tydens laai van musiek CD" msgid "Ever played" msgstr "Ooit gespeel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Elke 10 minute" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Elke 12 ure" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Elke 2 dae" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Elke 20 minute" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Elke 30 minute" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Elke 6 ure" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Uurliks" @@ -2241,7 +2181,7 @@ msgstr "Bestaande omslae" msgid "Expand" msgstr "Meer..." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Verval op %1" @@ -2271,31 +2211,7 @@ msgstr "Uitvoer voltooid" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2318,7 +2234,7 @@ msgstr "Uitdowing" msgid "Fading duration" msgstr "Duur van uitdowing" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "Kan nie van die CD-dryf lees nie" @@ -2343,6 +2259,11 @@ msgstr "Die potgooi kan nie gelaai word nie" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "Onsuksesvol met die analisering van die XML vir hierdie RSS voer" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2364,7 +2285,11 @@ msgstr "Gaan haal outomaties" msgid "Fetch completed" msgstr "Klaar met haal" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "Laai die Subsonic-biblioteek" @@ -2384,15 +2309,15 @@ msgstr "Lêeruitsbreiding" msgid "File formats" msgstr "Lêer formate" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Lêernaam" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Lêernaam (sonder pad)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "Lêernaam patroon:" @@ -2400,13 +2325,13 @@ msgstr "Lêernaam patroon:" msgid "File paths" msgstr "Lêer roetes" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Lêergrootte" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Lêertipe" @@ -2414,7 +2339,7 @@ msgstr "Lêertipe" msgid "Filename" msgstr "Lêernaam" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Lêers" @@ -2492,12 +2417,12 @@ msgstr "Deur van 'n toestel te vergeet sal dit uit hierdie lys verwyder word. Cl #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Vorm" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Formaat" @@ -2510,6 +2435,10 @@ msgstr "Beeldduur" msgid "Frames per buffer" msgstr "Beelde per buffer" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Bevrore" @@ -2534,9 +2463,9 @@ msgstr "Algemeen" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellings" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -2562,7 +2491,7 @@ msgstr "Strome word verkry" msgid "Give it a name:" msgstr "Gee dit 'n naam:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Gaan" @@ -2574,7 +2503,7 @@ msgstr "Gaan na volgende speellys oortjie" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gaan na vorige speellys oortjie" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2620,9 +2549,9 @@ msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" @@ -2709,7 +2638,7 @@ msgid "" " work." msgstr "As jy voortgaan sal hierdie toestel stadig wees en liedjies wat daarheen gekopiëer word mag dalk nei werk nie." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "As jy die URL van 'n potgooi ken, tik dit hier onder in en druk dan op Gaan." @@ -2777,7 +2706,7 @@ msgstr "Verhoog die volume met 4%" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Verhoog die volume met %" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Verhoog die volume" @@ -2786,7 +2715,7 @@ msgstr "Verhoog die volume" msgid "Indexing %1" msgstr "%1 word geïndeks" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Inligting" @@ -2806,7 +2735,7 @@ msgstr "Geïnstalleer" msgid "Integrity check" msgstr "Integriteitstoets" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -2814,12 +2743,12 @@ msgstr "Internet" msgid "Internet providers" msgstr "Insternet verskaffers" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "Internet dienste" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2883,18 +2812,18 @@ msgstr "Jamendo databasis" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Spring dadelik na vorige lied" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Spring na die snit wat tans speel" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hou knoppies vir %1 sekonde vas" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas" @@ -2907,7 +2836,7 @@ msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit" msgid "Keep the original files" msgstr "Hou die oorspronklike lêers" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "Katjies" @@ -2948,7 +2877,7 @@ msgstr "Groot kantlyn-kieslys" msgid "Last played" msgstr "Laaste gespeel" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Laaste gespeel" @@ -2989,12 +2918,12 @@ msgstr "Mins gunsteling snitte" msgid "Left" msgstr "Links" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Versameling" @@ -3003,7 +2932,7 @@ msgstr "Versameling" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Gevorderde groeppering van versameling" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing" @@ -3043,7 +2972,7 @@ msgstr "Verkry omslag van skyf..." msgid "Load playlist" msgstr "Laai speellys" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Laai speellys..." @@ -3068,7 +2997,7 @@ msgstr "Liedjies word gelaai" msgid "Loading stream" msgstr "Stroom word gelaai" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "Snitte word gelaai" @@ -3091,16 +3020,16 @@ msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Teken aan" @@ -3116,7 +3045,7 @@ msgstr "Sluit af" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "Bemin" @@ -3139,7 +3068,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Lae kompleksitietsprofiel (LC)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Lirieke" @@ -3182,11 +3111,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune aflaai" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Klaar afgelaai vanaf Magnatune" @@ -3198,7 +3127,7 @@ msgstr "Hoofprofiel (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "Maak dit so!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "Maak dit so!" @@ -3215,8 +3144,8 @@ msgstr "Misvormde antwoord" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Stel instaanbediener per hand in" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" @@ -3240,7 +3169,7 @@ msgstr "Voldoen aan alle soekterme (AND)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Voldoen aan een of meer soekterme (OR)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "Maksimum globale soektog uitslae" @@ -3294,11 +3223,11 @@ msgstr "Speel in Mono af" msgid "Months" msgstr "Maande" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Stemming" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Stemmingsbalk styl" @@ -3323,21 +3252,21 @@ msgstr "Monteringsadres" msgid "Mount points" msgstr "Monteringsadresse" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Skuid af" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Skuif na my versameling..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Skuid op" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Musiek" @@ -3346,7 +3275,7 @@ msgstr "Musiek" msgid "Music Library" msgstr "Musiekversameling" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Maak stil" @@ -3368,7 +3297,7 @@ msgstr "Aanbevelings" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -3389,7 +3318,7 @@ msgstr "Instaanbediener" msgid "Network Remote" msgstr "Netwerk-afstandbeheer" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -3408,7 +3337,7 @@ msgstr "Moet nooit begin speel nie" msgid "New folder" msgstr "Nuwe gids" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Nuwe speellys" @@ -3424,16 +3353,20 @@ msgstr "Nuwe liedjies" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nuwe snitte sal outomaties toegevoeg word." +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Nuutste snitte" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Volgende snit" @@ -3471,7 +3404,7 @@ msgstr "Geen kort blokke" msgid "None" msgstr "Geen" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie." @@ -3536,7 +3469,7 @@ msgstr "Kennisgewings" msgid "Now Playing" msgstr "Aan die speel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "Nommer van episodes om te wys" @@ -3544,7 +3477,7 @@ msgstr "Nommer van episodes om te wys" msgid "OSD Preview" msgstr "Skermbeeld voorskou" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "Af" @@ -3561,16 +3494,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "Aan" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3604,7 +3537,7 @@ msgstr "Ondeursigtigheid" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Maak %1 in webblaaier oop" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Maak &oudio CD oop..." @@ -3624,7 +3557,7 @@ msgstr "Maak 'n gids oop om musiek van in te trek" msgid "Open device" msgstr "Open device" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Lêer..." @@ -3678,7 +3611,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Sorteer Lêers" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Sorteer Lêers..." @@ -3690,7 +3623,7 @@ msgstr "Lêers word gesorteer" msgid "Original tags" msgstr "Oorspronklike etikette" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3748,14 +3681,14 @@ msgstr "Partytjie" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Wagwoord" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Vries" @@ -3763,13 +3696,13 @@ msgstr "Vries" msgid "Pause playback" msgstr "Vries terugspel" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Gevries" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "Kunstenaar" @@ -3781,14 +3714,14 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Gewone sykieslys" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Speel" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Speeltelling" @@ -3805,7 +3738,7 @@ msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Speel die de snit in die speellys" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel/Vries" @@ -3823,7 +3756,7 @@ msgstr "Speler keuses" msgid "Playlist" msgstr "Speellys" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Speellys deurgewerk" @@ -3836,7 +3769,7 @@ msgstr "Speellys keuses" msgid "Playlist type" msgstr "Speellys tipe" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Speellys" @@ -3849,7 +3782,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Uitbreiding toestand:" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Potgooie" @@ -3877,11 +3810,11 @@ msgstr "Instellings" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Instellings" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Instellings..." @@ -3909,7 +3842,7 @@ msgstr "Premium oudio tipe" msgid "Preset:" msgstr "Voorinstelling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Druk 'n sleutelsamestelling om te gebruik vir" @@ -3936,12 +3869,12 @@ msgstr "Mooi skermbeeld keuses" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Vorige snit" @@ -3957,7 +3890,7 @@ msgstr "Profiel" msgid "Progress" msgstr "Vordering" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "Vordering" @@ -3966,8 +3899,8 @@ msgstr "Vordering" msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Druk 'n knoppie op die Wii-afstandsbeheer" @@ -3996,12 +3929,12 @@ msgstr "Toestel word ondervra..." msgid "Queue Manager" msgstr "Tou bestuurder" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Plaas snit in die tou" @@ -4013,11 +3946,15 @@ msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)" msgid "Rain" msgstr "Reën" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "Reën" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Lukrake visualisasie" @@ -4046,22 +3983,26 @@ msgstr "Gee die huidige liedjie 4 sterre" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Gee die huidige liedjie 5 sterre" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Aantal sterre" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Wil jy rêrig opgee?" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "Aanstuur limiet oortref. Beaam jou bediener se opstellings." #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Verfris katalogus" @@ -4086,7 +4027,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relatief" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai" @@ -4103,11 +4044,11 @@ msgstr "Ontou my keuse" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Verwyder aksie" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys" @@ -4123,7 +4064,7 @@ msgstr "Verwyder vanuit My Musiek" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Verwyder vanuit boekmerke" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Verwyder vanuit speellys" @@ -4135,7 +4076,7 @@ msgstr "Verwyder speellys" msgid "Remove playlists" msgstr "Verwyder speellyste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Verwyder onbeskikbare snitte van die speellys" @@ -4147,7 +4088,7 @@ msgstr "Herbenoem speellys" msgid "Rename playlist..." msgstr "Herbenoem speellys..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Hernommer snitte in hierdie volgorde..." @@ -4155,15 +4096,15 @@ msgstr "Hernommer snitte in hierdie volgorde..." msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Herhaal album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Herhaal speellys" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Herhaal snit" @@ -4197,11 +4138,11 @@ msgstr "Verfris" msgid "Require authentication code" msgstr "Benodig verifikasie kode" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Herstel" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Herstel afspeeltelling" @@ -4238,7 +4179,7 @@ msgstr "\"Rip\"" msgid "Rip CD" msgstr "\"Rip\" CD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "\"Rip\" oudio CD" @@ -4268,7 +4209,7 @@ msgstr "Veilige verwydering van toestel" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Monstertempo" @@ -4303,7 +4244,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Stoor speellys" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Stoor speellys..." @@ -4327,7 +4268,7 @@ msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Snitte word gestoor" @@ -4339,7 +4280,7 @@ msgstr "Skaleerbare monstertempo profiel (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Geskaleerde grootte" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Telling" @@ -4352,12 +4293,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "Seafile" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Soek" @@ -4374,7 +4315,7 @@ msgstr "Soek deur Jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "Soek deur Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Soek deur Subsonic" @@ -4390,11 +4331,11 @@ msgstr "Soek vir album omslae..." msgid "Search for anything" msgstr "Soek vir enigiets" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Soek op gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Soek deur iTunes" @@ -4420,11 +4361,11 @@ msgstr "Soekterme" msgid "Second level" msgstr "Tweede vlak" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Streef terugwaarts" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Streef vorentoe" @@ -4496,7 +4437,7 @@ msgstr "Bedienerbesonderhede" msgid "Service offline" msgstr "Diens aflyn" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 na \"%2\"..." @@ -4505,7 +4446,7 @@ msgstr "Stel %1 na \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Stel die volume na persent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Stel waarde vir alle geselekteerde snitte" @@ -4523,7 +4464,7 @@ msgstr "Kortskakel" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Kortskakel vir %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Kortskakel vir %1 bestaan reeds" @@ -4532,7 +4473,7 @@ msgstr "Kortskakel vir %1 bestaan reeds" msgid "Show" msgstr "Wys" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Wys skermbeeld" @@ -4572,7 +4513,7 @@ msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld" msgid "Show above status bar" msgstr "Wys bo toestandsbalk" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Wys alle liedjies" @@ -4592,16 +4533,16 @@ msgstr "Wys verdelers" msgid "Show fullsize..." msgstr "Wys volgrootte..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "Vertoon groepe in die globale soektog resultate" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Wys in lêerblaaier..." -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "Wys in die biblioteek..." @@ -4609,23 +4550,23 @@ msgstr "Wys in die biblioteek..." msgid "Show in various artists" msgstr "Wys tussen verkeie kunstenaars" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Wys stemmingsbalk" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Wys slegs duplikate" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Wys slegs sonder etikette" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "Vertoon die spelende liedjie op jou blad" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Wys aanbevole soektogte" @@ -4641,7 +4582,7 @@ msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster" msgid "Show tray icon" msgstr "Wys in stelselbalk" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Wys watter bronne is aan- en afgeskakel" @@ -4653,31 +4594,31 @@ msgstr "Wys/Steek weg" msgid "Shuffle" msgstr "Skommel" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Skommel albums" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Skommel alles" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Skommel speellys" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Skommel snitte in hierdie album" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Teken aan" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Teken uit" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Aan die aanteken..." @@ -4701,7 +4642,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Spring terugwaarts in speellys" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Aantal keer oorgeslaan" @@ -4709,11 +4650,11 @@ msgstr "Aantal keer oorgeslaan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Spring voorentoe in speellys" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Spring geselekteerde snitte" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "Spring snit" @@ -4745,7 +4686,7 @@ msgstr "Sagte Rock" msgid "Song Information" msgstr "Liedjie Inligting" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Liedjie" @@ -4777,16 +4718,16 @@ msgstr "Sorteer liedjies volgens" msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Bronne" @@ -4823,6 +4764,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "Gegradeer" @@ -4850,16 +4792,16 @@ msgstr "Begin iets bo in die soekblokkie te tik om resultate hier te sien" msgid "Starting %1" msgstr "%1 word begin" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "In aanvang..." -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Stop na" @@ -4867,11 +4809,11 @@ msgstr "Stop na" msgid "Stop after each track" msgstr "Stop na elke snit" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "Stop na elke snit" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Stop na hierdie snit" @@ -4883,12 +4825,12 @@ msgstr "Beëindig terugspel" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Hou op speel na die huidige snit" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Terugspeel is gestop" @@ -4910,7 +4852,7 @@ msgstr "Stroomlidmaatskap" msgid "Subscribers" msgstr "Teken in" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4928,7 +4870,7 @@ msgstr "%1 suksesvol geskryf" msgid "Suggested tags" msgstr "Voorgestelde etikette" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" @@ -5000,7 +4942,7 @@ msgstr "Die \"%1\" bevel kan nie begin word nie." msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Die album omslag van die huidige liedjie" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Die gids %1 is nie geldig nie" @@ -5023,7 +4965,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5039,7 +4981,7 @@ msgstr "Daar is ander liedjies in hierdie album" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "Fout tydens kommunikasie met gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Daar was 'n probleem met die haal van metadata vanaf Magnatune" @@ -5065,7 +5007,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5091,7 +5033,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Hierdie aksie skep 'n databasis wat so groot soos 150MB mag wees.\nIs jy seker jy wil voortgaan?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Hierdie album is nie tans in die aangevraagde formaat beskikbaar nie." @@ -5145,9 +5087,9 @@ msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -5164,11 +5106,11 @@ msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Skakel volskerm aan/af" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Skakel tou-status aan/af" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af" @@ -5184,6 +5126,10 @@ msgstr "Môre" msgid "Too many redirects" msgstr "Te veel aansture" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Top snitte" @@ -5200,8 +5146,8 @@ msgstr "Totale aantal grepe oorgedra" msgid "Total network requests made" msgstr "Totale aantal versoeke oor die netwerk gemaak" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Snit" @@ -5210,7 +5156,7 @@ msgstr "Snit" msgid "Tracks" msgstr "Snitte" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkodeer musiek" @@ -5260,7 +5206,7 @@ msgstr "Ultra wyeband (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "Kan nie konnekteer nie" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)" @@ -5269,7 +5215,7 @@ msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -5286,11 +5232,11 @@ msgstr "Onbekende fout" msgid "Unset cover" msgstr "Verwyder omslag" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Moet nie geselekteerde snitte spring nie" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "Moet nie snit spring nie" @@ -5323,7 +5269,7 @@ msgstr "Gaan die versameling vir veranderings na elke keer as Clementine oopgema msgid "Update this podcast" msgstr "Dateer hierdie potgooi op" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "Dateer op..." @@ -5365,7 +5311,7 @@ msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is" msgid "Use SSLv3" msgstr "Gebruik SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Gebruik Wii Afstandsbeheer" @@ -5393,7 +5339,7 @@ msgstr "Gebruik bistempo beheerstelsel" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Gebruik dinamiese modus" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Gebruik kennisgewings om die Wii-afstandsbeheer se status te toon" @@ -5428,7 +5374,7 @@ msgstr "Gebruikerskoppelvlak" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -5437,7 +5383,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Deur van die kieslys gebruik te maak om 'n liedjie by te voeg sal..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5472,7 +5418,7 @@ msgstr "Visualisasies" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisasie instellings" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "Vk.com" @@ -5480,7 +5426,7 @@ msgstr "Vk.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "Stem deteksie" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" @@ -5489,7 +5435,7 @@ msgstr "Volume %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5532,7 +5478,7 @@ msgstr "Wanneer daar vir album omslae gesoek word, sal Clementine eers soek vir msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Met die stoor van 'n speellys moet die lêer roetes" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Wanneer die lys leeg is..." @@ -5544,37 +5490,37 @@ msgstr "Probeer ook..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wyeband (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: aktief" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: verbind" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii afstandsbeheer %1: battery krities laag (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: deaktiveer" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: ontkoppel" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii afstandsbeheer %1: lae battery (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5604,7 +5550,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?" @@ -5620,9 +5566,9 @@ msgstr "Skryf metedata" msgid "Wrong username or password." msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Jaar" @@ -5640,7 +5586,7 @@ msgstr "Jare" msgid "Yesterday" msgstr "Gister" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai" @@ -5656,16 +5602,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "Jy is op die punt om 'n spellys te verwyder wat nie deel van jou gunsteling speellyste is nie. Die speellys sal uitgevee word (die aksie kan nie ongedaan gemaak word nie).\nIs jy seker jy wil voort gaan?" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Jy is nie aangeteken nie." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Jy is aangeteken as %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Jy is aangeteken." @@ -5689,7 +5635,7 @@ msgstr "Jy kan gratis sonder lidmaatskap na Magnatune liedjies luister. Betalend msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Jy kan na agtergrond strome luister terwyl ander musiek speel." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5704,7 +5650,7 @@ msgstr "Jy het nie Spotify Premium lidmaatskap nie." msgid "You do not have an active subscription" msgstr "Jy het nie 'n aktiewe lidmaatskap nie" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5812,7 +5758,7 @@ msgstr "tussen" msgid "biggest first" msgstr "grootste eerste" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "bpm" @@ -5826,7 +5772,7 @@ msgstr "bevat" msgid "disabled" msgstr "skakel af" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "skyf %1" @@ -5843,7 +5789,7 @@ msgstr "eindig met" msgid "equals" msgstr "gelyk aan" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5866,7 +5812,7 @@ msgstr "in die laaste" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "kbps" @@ -5950,7 +5896,7 @@ msgstr "begin met" msgid "stop" msgstr "stop" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "snit %1" diff --git a/src/translations/ar.po b/src/translations/ar.po index ae054685a..c124a2e11 100644 --- a/src/translations/ar.po +++ b/src/translations/ar.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nيمكنك تفضيل قائمة تشغيل بالضغط على النجمة التي بجانب اسم القائمة\n\nسيتم حفظ قوائم التشغيل المفضلة هنا" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "الأيام" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "المقاطع" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "1% (2% أغنية)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 ألبومات" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "%1 المسارات" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 منقولة" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "1%: أداة Wiimotedev" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "&وسط" msgid "&Custom" msgstr "&تخصيص" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "&إضافات" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "&يسار" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "&موسيقى" @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "&موسيقى" msgid "&None" msgstr "&لا شيئ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "&قائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&خروج" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "&نمط التكرار" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "&نمط التكرار" msgid "&Right" msgstr "&يمين" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&نمط الخلط" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "&نمط الخلط" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&تمديد الأعمدة لتتناسب مع الناقدة" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "1 يوم" msgid "1 track" msgstr "1 مقطع" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "ألغ" msgid "About %1" msgstr "عن %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "عن كليمنتاين..." @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "معلومات الحساب" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "معلومات الحساب" msgid "Account details (Premium)" msgstr "تفاصيل الحساب(المدفوع)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "عمل" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "تفعيل\\إلغاء تفعيل أداة التحكم عن بعد لـ Wii" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "إضافة Stream" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "إضافة سطر جديد إن كان مدعوم من قبل نوعية التنبيه" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "إضافة عمل" @@ -474,19 +474,19 @@ msgstr "إضافة Stream أخر" msgid "Add directory..." msgstr "أضف مجلد..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "أضف ملفا" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "أضف ملفا للتحويل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "أضف ملف(s) للتحويل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "أضافة ملف..." @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "أضافة ملف..." msgid "Add files to transcode" msgstr "أضف ملفات للتحويل" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "إضافة مجلد" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "إضافة مجلد..." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "أضف مجلد جديد..." msgid "Add podcast" msgstr "إضافة بودكاست" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "إضافة بودكاست..." @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "أضف وسم للمقطع" msgid "Add song year tag" msgstr "أضف وسم سنة المقطع" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "أضف الأغاني إلى \"الموسيقى\" حين أنقر زر \"حب\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "أضف رابط انترنت..." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "أضف إلى لائحة الانتظار" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "أضف مستخدما\\مجموعة إلى الإشارات المرجعية" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "أضف عملية wiimotedev" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "أُضيفَ خلال ثلاثة أشهر" msgid "Advanced grouping..." msgstr "تجميع متقدم..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "بعد" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "بعد" msgid "After copying..." msgstr "بعد النسخ..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "الألبوم" @@ -686,9 +686,9 @@ msgstr "الألبوم" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "فنان الألبوم" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "ألبومات بغلاف" msgid "Albums without covers" msgstr "ألبومات بدون غلاف" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "جميع الملفات (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "العظمة لهيبنوتود!" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "أظهر النافذة الرئيسية دائما" msgid "Always start playing" msgstr "ابدأ التشغيل دائما" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "لاستعمال Spotify في كلمنتاين تحتاج لملحق إ msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل قاعدة بيانات iTunes" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المعلومات في '%1'" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "إضافة لـ:" msgid "Angry" msgstr "غاضب" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بحذف ملف الإعدادات \"%1\"؟" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بتصفير إحصائيات هذا المقطع؟" @@ -849,16 +849,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بكتابة احصائيات المقاطع في ملفات المقاطع بالنسبة لكل المقاطع التي في مكتبتك الصوتية؟" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "الفنان" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "معلومات الفنان" @@ -933,8 +933,8 @@ msgstr "القياس المتوسط للصور" msgid "BBC Podcasts" msgstr "بودكاست BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "الأفضل" msgid "Biography from %1" msgstr "السيرة الذاتية من %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "معدل البت" @@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr "النص الأساسي" msgid "Boom analyzer" msgstr "محلل Boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "تصفح..." @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "لكن هذه المصادر غير مفعلة" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "دعم CUE" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "مسار التخزين المؤقت:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "تخزين مؤقت" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "الكابتشا مطلوبة.\nحاول الدخول إلى VK.com باستخدام متصفحك، ثم حل هذه المشكلة." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "تغيير الغلاف" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "تغيير إعدادات تشغيل مونو سيأخذ بعين الاعتبار انطلاقا من المقطع الموالي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "التمس حلقات جديدة" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "التمس حلقات جديدة" msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "التمس التحديثات" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "اختيار طريقة ترتيب قائمة التشغيل وكم من msgid "Choose podcast download directory" msgstr "اختر مجلد تحميل البودكاست" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "اختر المواقع التي تريد من كلمنتاين أن ي msgid "Classical" msgstr "كلاسيكي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "تنضيف" @@ -1198,13 +1198,13 @@ msgstr "تنضيف" msgid "Clear" msgstr "امسح" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "امسح قائمة التشغيل" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "كلمنتاين" @@ -1227,23 +1227,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يحول تلقائيا المقاطع التي تنسخ لهذا الجهاز للصيغ التي يستطيع قرائتها." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Google Drive" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "يستطيع كليمينتين تشغيل الأغاني المرفوعة على OneDrive" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "يستطيع كليمينتين تشغيل الأغاني المرفوع msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يظهر رسالة إذا تغير المقطع المقروء." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "اضغط هنا لتفضيل هذه القائمة. هكذا سيتم ح msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "اضغط للتبديل بين الوقت المتبقي والوقت الكلي." -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "أغلق قائمة التشغيل" msgid "Close visualization" msgstr "غلق التأثيرات المرئية" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "إغلاق هذه النافذة سيلغي التحميل." @@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "الألوان" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "تعليق" @@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "تعليق" msgid "Community Radio" msgstr "الإذاعة المجتمعية" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "الملحّن" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "إعدادات اختصارات لوحة المفاتيح" msgid "Configure Spotify..." msgstr "إعدادات Spotify..." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "إعدادات Subsonic..." @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "ضبط VK.com..." msgid "Configure global search..." msgstr "إعدادات البحث العامة..." -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "إعدادات المكتبة" @@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr "إعدادات بودكاست..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "إعدادات..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عملية التفعيل/إلغاء التفعيل" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "تم تجاوز مدة الانتظار، تأكد من رابط الخ msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "مشكلة في الاتصال أو أن الصوت معطل من المالك" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "طرفية" @@ -1460,11 +1460,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "نسخ إلى المكتبة..." #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "نسخ إلى جهاز..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "نسخ إلى المكتبة..." @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "تعذر العثور على محول لـ %1، تأكد من أنك ثبت ملحق GStreamer المناسب" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "تعذر فتح الملف %1" @@ -1512,28 +1512,28 @@ msgstr "تعذر فتح الملف %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "مدير الغلاف" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "الغلاف من الصورة المدمجة" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "تم تحميل الغلاف تلقائيا من %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "الغلاف غير محدد يدويا" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "الغلاف غير محدد" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "الغلاف محدد من %1" @@ -1551,74 +1551,14 @@ msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Shift+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1649,16 +1589,16 @@ msgstr "رقص" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "تم كشف قاعدة بيانات فاسدة. الرجاء قراءة https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption ففيها تعليمات لكيفية استعادة قاعدة البيانات." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "حُرِرَ بِتاريخ" @@ -1678,7 +1618,7 @@ msgstr "اخفض الصوت 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "أخفض الصوت بنسبة مئوية" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "اخفض الصوت" @@ -1691,7 +1631,7 @@ msgstr "صورة الخلفية الافتراضية" msgid "Default device on %1" msgstr "الجهاز الافتراضي 1%" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "الافتراضية" @@ -1709,7 +1649,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "حذف البيانات المحملة" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "احذف الملفات" @@ -1717,12 +1657,12 @@ msgstr "احذف الملفات" msgid "Delete from device..." msgstr "احذف من الجهاز" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "احذف من القرص..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "حذف الحلقات المشغلة" @@ -1742,11 +1682,11 @@ msgstr "احذف الملفات الأصلية" msgid "Deleting files" msgstr "حذف الملفات" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "أزل المختارة من لائحة الانتظار" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "أزل المقطع من لائحة الانتظار" @@ -1767,7 +1707,7 @@ msgstr "الجهاز" msgid "Device Properties" msgstr "خصائص الجهاز" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "اسم الجهاز" @@ -1775,7 +1715,7 @@ msgstr "اسم الجهاز" msgid "Device properties..." msgstr "خصائص الجهاز..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "أجهزة" @@ -1803,7 +1743,7 @@ msgstr "اسم المستخدم" msgid "Direct internet connection" msgstr "اتصال انترنت مباشر" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "مجلد" @@ -1826,9 +1766,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "معطل" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "قرص مدمج" @@ -1847,7 +1787,7 @@ msgstr "خيارات العرض" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "أظهر قائمة الشاشة" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "افحص المكتبة كاملة" @@ -1875,7 +1815,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "لا تكرر" @@ -1883,15 +1823,15 @@ msgstr "لا تكرر" msgid "Don't show in various artists" msgstr "لا تظهره في فئة فنانون متنوعون" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "لا تخلط" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "لا تتوقف!" @@ -1918,11 +1858,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "حمل %n حلقات" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "مجلد التحميل" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "حمل الحلقات إلى" @@ -1930,7 +1870,7 @@ msgstr "حمل الحلقات إلى" msgid "Download membership" msgstr "عضوية التحميل" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "حمل الحلقات الجديدة تلقائيا" @@ -1993,7 +1933,7 @@ msgstr "جاري تحميل المعلومات..." msgid "Drag to reposition" msgstr "جر لإعادة الترتيب" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2017,25 +1957,25 @@ msgstr "مزج عشوائي تلقائيا" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "حرر قائمة التشغيل الذكية" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "حرر الوسم \"%1\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "حرر الوسم..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "حرر الوسوم" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "تعديل معلومات المقطع" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "تعديل معلومات المقطع..." @@ -2051,11 +1991,11 @@ msgstr "حرر..." msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "فعل دعم أداة التحكم عن بعد لـ Wii" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "مكن التخزين المؤقت الذاتي" @@ -2063,7 +2003,7 @@ msgstr "مكن التخزين المؤقت الذاتي" msgid "Enable equalizer" msgstr "فعل معدل الصوت" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "فعل اختصارات لوحة المفاتيح فقط حين يكون كلمنتاين في الواجهة" @@ -2071,7 +2011,7 @@ msgstr "فعل اختصارات لوحة المفاتيح فقط حين يكون msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2093,7 +2033,7 @@ msgstr "جودة المحول" msgid "Encoding mode" msgstr "نمط التحويل" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "أدخل رابط انترنت" @@ -2114,11 +2054,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "أدخل كلمات للبحث عن مقاطع في حاسوبك وفي الانترنت" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "أدخل كلمات البحث أسفله للعثور على بودكاست في متجر iTunes" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "أدخل كلمات البحث أسفله للعثور على بودكاست في gpodder.net" @@ -2143,7 +2083,7 @@ msgstr "أدخل عنوان الايبي - IP - في التطبيق للاتصا msgid "Entire collection" msgstr "كامل المجموعة" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "معدل الصوت" @@ -2155,9 +2095,9 @@ msgstr "يكافئ --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "يكافئ --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -2204,31 +2144,31 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل القرص الصوتي" msgid "Ever played" msgstr "لم تشغل أبدا" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "كل 10 دقائق" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "كل 12 ساعة" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "كل 2 ساعة" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "كل 20 دقيقة" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "كل 30 دقيقة" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "كل 6 ساعات" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "كل ساعة" @@ -2244,7 +2184,7 @@ msgstr "الأغلفة الموجودة" msgid "Expand" msgstr "توسيع" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "تنتهي صلاحيته في %1" @@ -2274,31 +2214,7 @@ msgstr "تم الانتهاء من التصدير" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "تم تصدير %1 أغلفة من إجمالي %2 (تم تخطي %3)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2321,7 +2237,7 @@ msgstr "تلاشي" msgid "Fading duration" msgstr "مدة التلاشي" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "فشل في قراءة القرص CD" @@ -2346,6 +2262,11 @@ msgstr "فشل تحميل البودكاست" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "تعذر قراءة تلقيمات RSS" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2367,7 +2288,11 @@ msgstr "اجلب تلقائيا" msgid "Fetch completed" msgstr "تم التجلب" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "جلب مكتبة Subsonic..." @@ -2387,15 +2312,15 @@ msgstr "امتداد الملف" msgid "File formats" msgstr "صيغ الملف" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "اسم الملف" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "اسم الملف (من دون المسار)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "نمط اسم الملف:" @@ -2403,13 +2328,13 @@ msgstr "نمط اسم الملف:" msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "حجم الملف" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "نوع الملف" @@ -2417,7 +2342,7 @@ msgstr "نوع الملف" msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "الملفات" @@ -2495,12 +2420,12 @@ msgstr "نسيان جهاز سيحذفه من القائمة. لهذا، سيت #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "النموذج" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "صيغة" @@ -2513,6 +2438,10 @@ msgstr "معدل اللقطات" msgid "Frames per buffer" msgstr "عدد اللقطات في كل وحدة تخزين" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "متجمد" @@ -2537,9 +2466,9 @@ msgstr "عام" msgid "General settings" msgstr "إعدادات عامة" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "النوع" @@ -2565,7 +2494,7 @@ msgstr "جاري جلب التيارات..." msgid "Give it a name:" msgstr "أعط اسما:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "اذهب" @@ -2577,7 +2506,7 @@ msgstr "انتقل للسان قائمة التشغيل التالي" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "انتقل للسان قائمة التشغيل السابق" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2623,9 +2552,9 @@ msgstr "تجميع حسب النوع/الألبوم" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "تجميع حسب النوع/الفنان/الألبوم" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "تجميع" @@ -2712,7 +2641,7 @@ msgid "" " work." msgstr "إذا قررت الاستمرار، سيشتغل هذا الجهاز ببطء ويمكن للمقاطع المنسوخة إليه ألا تشغل." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "إن كنت تتوفر على رابط البودكاست، أدخله أسفله واضغط اذهب." @@ -2780,7 +2709,7 @@ msgstr "ارفع الصوت 4%" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "ارفع الصوت بنسبة مئوية" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "ارفع الصوت" @@ -2789,7 +2718,7 @@ msgstr "ارفع الصوت" msgid "Indexing %1" msgstr "فهرسة %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "معلومات" @@ -2809,7 +2738,7 @@ msgstr "مثبت" msgid "Integrity check" msgstr "فحص شامل" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "انترنت" @@ -2817,12 +2746,12 @@ msgstr "انترنت" msgid "Internet providers" msgstr "خدمات الانترنت" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2886,18 +2815,18 @@ msgstr "قاعدة بيانات Jamendo" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "اقفز إلى المقطع الجاري تشغيله" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثانية..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثواني" @@ -2910,7 +2839,7 @@ msgstr "تابع التشغيل في الخلفية عند إغلاق الناف msgid "Keep the original files" msgstr "أبقي على الملفات الأصلية" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "هرر" @@ -2951,7 +2880,7 @@ msgstr "عارضة جانبية عريضة" msgid "Last played" msgstr "المشغلة مؤخرا" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "آخر تشغيل" @@ -2992,12 +2921,12 @@ msgstr "المقاطع الأقل تفضيلا" msgid "Left" msgstr "يسار" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "المدة" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "المكتبة" @@ -3006,7 +2935,7 @@ msgstr "المكتبة" msgid "Library advanced grouping" msgstr "إعدادات متقدمة لتجميع المكتبة" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "إشعار إعادة فحص المكتبة" @@ -3046,7 +2975,7 @@ msgstr "تحميل الغلاف من القرص..." msgid "Load playlist" msgstr "تحميل قائمة تشغيل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "تحميل قائمة تشغيل..." @@ -3071,7 +3000,7 @@ msgstr "تحميل المقاطع" msgid "Loading stream" msgstr "تحميل تيار الانترنت" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "جاري تحميل المقاطع" @@ -3094,16 +3023,16 @@ msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغ #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" @@ -3119,7 +3048,7 @@ msgstr "تسجيل الخروج" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "ملف تعريف لتوقعات بعيدة المدى (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "إعجاب" @@ -3142,7 +3071,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "ملف تعريف بأقل تعقيد (LC)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "كلمات المقطع" @@ -3185,11 +3114,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "تحميل Magnatude" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "تم تحميل Magnatude" @@ -3201,7 +3130,7 @@ msgstr "ملف التعريف القياسي (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "فلتكن هكذا!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "اجعلها كذلك!" @@ -3218,8 +3147,8 @@ msgstr "إجابة غير صالحة" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "إعدادات يدوية للبروكسي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "يدويا" @@ -3243,7 +3172,7 @@ msgstr "طابق كل كلمة بحث (و)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "طابق كلمة بحث أو عدة كلمات (أو)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "كل نتائج البحث الشامل" @@ -3297,11 +3226,11 @@ msgstr "تشغيل مونو" msgid "Months" msgstr "الأشهر" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "المزاج" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "نمط عارضة المزاج" @@ -3326,21 +3255,21 @@ msgstr "نقطة الوصل" msgid "Mount points" msgstr "نقط الوصل" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "أسفل" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "انقل إلى المكتبة" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "أعلى" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "موسيقى" @@ -3349,7 +3278,7 @@ msgstr "موسيقى" msgid "Music Library" msgstr "مكتبة الصوتيات" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "كتم الصوت" @@ -3371,7 +3300,7 @@ msgstr "المقترحة لي" msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "الاسم" @@ -3392,7 +3321,7 @@ msgstr "شبكة بروكسي" msgid "Network Remote" msgstr "شبكة عن بعد" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "أبدا" @@ -3411,7 +3340,7 @@ msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا" msgid "New folder" msgstr "مجلد جديد" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "قائمة تشغيل جديدة" @@ -3427,16 +3356,20 @@ msgstr "مقاطع جديدة" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "مقاطع جديدة ستنضاف تلقائيا" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "أحدث المقاطع" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "المقطع التالي" @@ -3474,7 +3407,7 @@ msgstr "بدون أجزاء قصيرة" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "لا مقطع من المقاطع المختارة مناسب لنسخه لجهاز." @@ -3539,7 +3472,7 @@ msgstr "التنبيهات" msgid "Now Playing" msgstr "جاري تشغيلها" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3547,7 +3480,7 @@ msgstr "" msgid "OSD Preview" msgstr "معاينة التنبيهات" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "معطل" @@ -3564,16 +3497,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "مفعل" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3607,7 +3540,7 @@ msgstr "الشفافية" msgid "Open %1 in browser" msgstr "فتح %1 في المتصفح" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "فتح &قرص CD..." @@ -3627,7 +3560,7 @@ msgstr "" msgid "Open device" msgstr "فتح جهاز" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "فتح ملف..." @@ -3681,7 +3614,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "ترتيب الملفات" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "ترتيب الملفات..." @@ -3693,7 +3626,7 @@ msgstr "ترتيب الملفات" msgid "Original tags" msgstr "الوسوم الأصلية" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3751,14 +3684,14 @@ msgstr "حفلة" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" @@ -3766,13 +3699,13 @@ msgstr "إيقاف مؤقت" msgid "Pause playback" msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "تم الإيقاف مؤقتا" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "المؤدي" @@ -3784,14 +3717,14 @@ msgstr "بكسل" msgid "Plain sidebar" msgstr "شريط جانبي عريض" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "تشغيل" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "عدد مرات التشغيل" @@ -3808,7 +3741,7 @@ msgstr "شغل إذا لم يكن هناك مقطع قيد التشغيل " msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "شغيل المقطع رقم في قائمة التشغيل" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "تشغيل/إيقاف" @@ -3826,7 +3759,7 @@ msgstr "خيارات المشغل" msgid "Playlist" msgstr "قائمة تشغيل" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "قائمة تشغيل منتهية" @@ -3839,7 +3772,7 @@ msgstr "خيارات قائمة التشغيل" msgid "Playlist type" msgstr "نوع قائمة التشغيل" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "قوائم التشغيل" @@ -3852,7 +3785,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "حالة الملحق:" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "بودكاست" @@ -3880,11 +3813,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "التفضيلات..." @@ -3912,7 +3845,7 @@ msgstr "صوت مميز" msgid "Preset:" msgstr "ملف الإعدادات:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "اضغط تجميعة أزرار لاستخدامها لـ" @@ -3939,12 +3872,12 @@ msgstr "إعدادات تنبيهات كلمنتاين" msgid "Preview" msgstr "المعاينة" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "المقطع السابق" @@ -3960,7 +3893,7 @@ msgstr "ملف التعريف" msgid "Progress" msgstr "التقدم" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "التقدم" @@ -3969,8 +3902,8 @@ msgstr "التقدم" msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "اضغط زر أداة التحكم عن بعد لـ Wii" @@ -3999,12 +3932,12 @@ msgstr "الاستعلام عن الجهاز..." msgid "Queue Manager" msgstr "مدير لائحة الانتظار" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "أضف المختارة للائحة الانتظار" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "أضف للائحة الانتظار" @@ -4016,11 +3949,15 @@ msgstr "راديو (شدة صوت متساوية لجمع المقاطع)" msgid "Rain" msgstr "مطر" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "مطر" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "تأثيرات مرئية عشوائية" @@ -4049,22 +3986,26 @@ msgstr "قيم المقطع الحالي ب 4 نجوم" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "قيم المقطع الحالي ب 5 نجوم" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "تقييم" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "تريد فعلا الإلغاء؟" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "تم تجاوز عدد مرات إعادات التوجيه المسوح به، تحقق من إعدادات الخادم." #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "حدث الفهرس" @@ -4089,7 +4030,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "تذكر تحركات أداة التحكم عن بعد لـ Wii" @@ -4106,11 +4047,11 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "احذف العملية" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "احذف المقاطع المكررة من قائمة التشغيل" @@ -4126,7 +4067,7 @@ msgstr "حذف من مقاطعي" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "إزالة من الإشارات المرجعية" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "احذف من قائمة التشغيل" @@ -4138,7 +4079,7 @@ msgstr "احذف قائمة التشغيل" msgid "Remove playlists" msgstr "احذف قوائم التشغيل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4150,7 +4091,7 @@ msgstr "أعد تسمية قائمة التشغيل" msgid "Rename playlist..." msgstr "أعد تسمية قائمة التشغيل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "أعد ترقيم المقاطع في هذا الترتيب..." @@ -4158,15 +4099,15 @@ msgstr "أعد ترقيم المقاطع في هذا الترتيب..." msgid "Repeat" msgstr "كرر" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "كرر الألبوم" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "كرر قائمة التشغيل" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "كرر المقطع" @@ -4200,11 +4141,11 @@ msgstr "أعد ملأه من جديد" msgid "Require authentication code" msgstr "يتطلب كود التحقق" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "استرجاع الحالة البدئية" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "صفّر عدد مرات التشغيل" @@ -4241,7 +4182,7 @@ msgstr "نسخ" msgid "Rip CD" msgstr "قرص RIP" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4271,7 +4212,7 @@ msgstr "احذف الجهاز بأمان" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "معدل العينة" @@ -4306,7 +4247,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "حفظ قائمة التشغيل" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "حفظ قائمة التشغيل..." @@ -4330,7 +4271,7 @@ msgstr "احفظ المقطع في لسان الانترنت" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "حفظ إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "حفظ المقاطع" @@ -4342,7 +4283,7 @@ msgstr "ملف التعريف Scalable sampling rate (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "غيّر الحجم" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "النتيجة" @@ -4355,12 +4296,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "البحث" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "بحث" @@ -4377,7 +4318,7 @@ msgstr "بحث Jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "بحث Magnatude" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "بحث Subsonic" @@ -4393,11 +4334,11 @@ msgstr "ابحث عن أغلفة الألبومات..." msgid "Search for anything" msgstr "ابحث عن أي شيء" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "بحث gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "بحث iTunes" @@ -4423,11 +4364,11 @@ msgstr "كلمات البحث" msgid "Second level" msgstr "المستوى الثاني" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "ابحث إلى الخلف" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "ابحث إلى الأمام" @@ -4499,7 +4440,7 @@ msgstr "معلومات الخادم" msgid "Service offline" msgstr "خدمة غير متصلة" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "غير %1 إلى %2" @@ -4508,7 +4449,7 @@ msgstr "غير %1 إلى %2" msgid "Set the volume to percent" msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة " -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "اجعل هذه القيمة لجميع المقاطع المختارة" @@ -4526,7 +4467,7 @@ msgstr "اختصار لوحة المفاتيح" msgid "Shortcut for %1" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لـ %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لـ %1 يوجد مسبقا" @@ -4535,7 +4476,7 @@ msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لـ %1 يوجد مسبقا" msgid "Show" msgstr "عرض" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "أظهر التنبيهات" @@ -4575,7 +4516,7 @@ msgstr "أظهر تنبيهات كلمنتاين" msgid "Show above status bar" msgstr "أظهر فوق شريط الحالة" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "أظهر جميع المقاطع" @@ -4595,16 +4536,16 @@ msgstr "أظهر الفواصل" msgid "Show fullsize..." msgstr "أظهر الحجم الأصلي..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "أظهر المجموعات في نتائج البحث الشامل" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "أظهر في متصفح الملفات..." -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "أظهر في المكتبة..." @@ -4612,23 +4553,23 @@ msgstr "أظهر في المكتبة..." msgid "Show in various artists" msgstr "أظهر في فنانين متنوعين" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "أظهر عارضة المزاج" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "أظهر المقاطع المكررة فقط" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "أظهر المقطاع غير الموسومة فقط" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "أظهر اقتراحات البحث" @@ -4644,7 +4585,7 @@ msgstr "أظهر زر نقل معلومات الاستماع في النافذة msgid "Show tray icon" msgstr "أظهر الأيقونة في شريط التنبيهات" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "أظهر المصادر المفعلة وغير المفعلة" @@ -4656,31 +4597,31 @@ msgstr "أظهر/أخف" msgid "Shuffle" msgstr "اخلط" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "اخلط الألبومات" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "اخلط الكل" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "اخلط قائمة التشغيل" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "اخلط مقاطع هذا الألبوم" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "تسجيل الدخول" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "تسجيل الخروج" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "تسجيل الدخول..." @@ -4704,7 +4645,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "تخطى العد" @@ -4712,11 +4653,11 @@ msgstr "تخطى العد" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "تجاوز المسارات المختارة" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "تجاوز المسار" @@ -4748,7 +4689,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Information" msgstr "معلومات المقطع" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "معلومات المقطع" @@ -4780,16 +4721,16 @@ msgstr "رتب المقاطع حسب" msgid "Sorting" msgstr "ترتيب" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "المصادر" @@ -4826,6 +4767,7 @@ msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "مميز" @@ -4853,16 +4795,16 @@ msgstr "ابدأ بكتابة شيء ما في خانة البحث أعلاه ل msgid "Starting %1" msgstr "بدأ %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "بدأ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "إيقاف" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "إيقاف بعد" @@ -4870,11 +4812,11 @@ msgstr "إيقاف بعد" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "أوقف بعد هذا المقطع" @@ -4886,12 +4828,12 @@ msgstr "أوقف التشغيل" msgid "Stop playing after current track" msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع الحالي" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع: %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "تم الايقاف" @@ -4913,7 +4855,7 @@ msgstr "عضوية الاستماع لتيارات الانترنت" msgid "Subscribers" msgstr "المشتركون" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4931,7 +4873,7 @@ msgstr "تم كتابة %1 بنجاح" msgid "Suggested tags" msgstr "وسوم مقترحة" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "ملخص" @@ -5003,7 +4945,7 @@ msgstr "تعذر تشغيل الأمر %1." msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "غلاف ألبوم المقطع المشغل حاليا" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "المسار %1 غير صالح" @@ -5026,7 +4968,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "لقد انتهت المدة التجريبية لخادم Subsonic. الرجاء التبرع للحصول على مفتاح رخصة. لمزيد من التفاصيل زر subsonic.org." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5042,7 +4984,7 @@ msgstr "هناك مقاطع أخرى في هذا الألبوم" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "حدث خطأ في الاتصال مع gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "واجه كلمنتاين مشاكل عند جلب المعلومات من Magnatune" @@ -5068,7 +5010,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "سيتم حذف هذه الملفات من الجهاز. هل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5094,7 +5036,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "سيترتب عن هذه العملية إنشاء قاعدة بيانات يمكن أن تصل لـ 150 ميجابايت.\nهل تريد الاستمرار رغم ذلك؟" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "هذا الألبوم غير متوفر بالصيغة المطلوبة" @@ -5148,9 +5090,9 @@ msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -5167,11 +5109,11 @@ msgstr "بدّل تنبيهات كلمنتاين" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "بدّل حالة لائحة الانتظار" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "بدّل حالة نقل المعلومات المستمع إليها" @@ -5187,6 +5129,10 @@ msgstr "غدا" msgid "Too many redirects" msgstr "إعادات توجيه كثيرة جدا" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "أفضل المقاطع" @@ -5203,8 +5149,8 @@ msgstr "إجمالي البايتات المرسلة" msgid "Total network requests made" msgstr "إجمالي طلبات الشبكة " -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "المقطوعة" @@ -5213,7 +5159,7 @@ msgstr "المقطوعة" msgid "Tracks" msgstr "المسارات" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "تحويل الصوتيات" @@ -5263,7 +5209,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "تعذر تحميل %1 (%2)" @@ -5272,7 +5218,7 @@ msgstr "تعذر تحميل %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" @@ -5289,11 +5235,11 @@ msgstr "خطأ مجهول" msgid "Unset cover" msgstr "ألغ الغلاف" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "إلغاء تجاوز المسارات المختارة" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "إلغاء تجاوز المسار" @@ -5326,7 +5272,7 @@ msgstr "حدّث المكتبة عند بدء كلمنتاين" msgid "Update this podcast" msgstr "حدّث هذا البودكاست" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "جاري التحديث" @@ -5368,7 +5314,7 @@ msgstr "استخدم معلومات Replay Gain إن كانت متوفرة" msgid "Use SSLv3" msgstr "استخدم SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "استخدم أداة التحكم عن بعد لـ Wii" @@ -5396,7 +5342,7 @@ msgstr "استخدم محرك إدارة الصبيب" msgid "Use dynamic mode" msgstr "استخدم النمط الديناميكي" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "استخدم التنبيهات لإظهار حالة أداة التحكم عن بعد لـ Wii" @@ -5431,7 +5377,7 @@ msgstr "واجهة المستخدم" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" @@ -5440,7 +5386,7 @@ msgstr "اسم المستخدم" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "استخدام القائمة لإضافة مقطع سـ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5475,7 +5421,7 @@ msgstr "التأثيرات المرئية" msgid "Visualizations Settings" msgstr "إعدادات التأثيرات المرئية" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "VK.com" @@ -5483,7 +5429,7 @@ msgstr "VK.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "تحديد نشاط الصوت" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "شدة الصوت %1%" @@ -5492,7 +5438,7 @@ msgstr "شدة الصوت %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5535,7 +5481,7 @@ msgstr "أثناء البحث عن غلاف للألبوم سيبحث كلمنت msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "عندما تكون القائمة فارغة..." @@ -5547,37 +5493,37 @@ msgstr "لما لا تجرب..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: مفعلة" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: متصلة" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: بطارية في حالة حرجة (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: غير مفعلة" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "أداة التحكم عن بعد لـ Wii %1: غير متصلة" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: بطارية ضعيفة (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5607,7 +5553,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "هل ترغب بنقل المقاطع الأخرى في هذا الألبوم لفئة فنانون متنوعون؟" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "هل ترغب بالقيام بفحص شامل الآن؟" @@ -5623,9 +5569,9 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر خاطئة." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "السنة" @@ -5643,7 +5589,7 @@ msgstr "السنوات" msgid "Yesterday" msgstr "أمس" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "أنت بصدد تحميل الألبومات التالية" @@ -5659,16 +5605,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "أنت على وشك حذف قائمة تشغيل لا تنتمي لقوائم التشغيل المفضلة لديك: سيتم حذف قائمة التشغيل (لا يمكن التراجع عن هذه العملية).\nهل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "أنت غير متصل." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "أنت متصل بصفتك %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "أنت متصل." @@ -5692,7 +5638,7 @@ msgstr "يمكنك الاستماع للمقاطع من Magnatude مجانا د msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "يمكنك الاستماع لتيارات في الخلفية في نفس الوقت الذي تستمع فيه لمقاطع أخرى." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5707,7 +5653,7 @@ msgstr "لا تملك حساب Spotify مدفوع." msgid "You do not have an active subscription" msgstr "ليس لديك اشتراك مفعل" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5815,7 +5761,7 @@ msgstr "بين" msgid "biggest first" msgstr "الأكبر أولا" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "bpm" @@ -5829,7 +5775,7 @@ msgstr "يحتوي" msgid "disabled" msgstr "غير مفعل" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "قرص %1" @@ -5846,7 +5792,7 @@ msgstr "ينتهي بـ" msgid "equals" msgstr "يساوي" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5869,7 +5815,7 @@ msgstr "من بين اخر المقاطع المشغلة" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "kbps" @@ -5953,7 +5899,7 @@ msgstr "يبدأ بـ" msgid "stop" msgstr "إيقاف" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "المقطع %1" diff --git a/src/translations/be.po b/src/translations/be.po index 8815a1fab..1cc2a0bda 100644 --- a/src/translations/be.po +++ b/src/translations/be.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "дзён" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "кампазыцыі" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 альбом(аў)" @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "%1 трэкаў" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 перададзены" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: модуль Wiimotedev" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Па &цэнтры" msgid "&Custom" msgstr "&Іншы" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "Пашырэньні" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&Даведка" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "&Зьлева" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "Музыка" @@ -215,15 +215,15 @@ msgstr "Музыка" msgid "&None" msgstr "&Няма" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "Плэйліст" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Выйсьці" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "Рэжым паўтору" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Рэжым паўтору" msgid "&Right" msgstr "&Справа" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Рэжым мяшаньня" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Рэжым мяшаньня" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Выраўнаць слупкі па памеры вакна" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Iнструмэнты" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "1 дзень" msgid "1 track" msgstr "1 кампазыцыя" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128к MP3" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Адмена" msgid "About %1" msgstr "Пра %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "Пра праграму Clementine..." @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Дэталі акаўнта" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Дэталі акаўнта" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Дэталі акаўнта (вэрсія Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Актываваць/дэактываваць Wiiremote" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Дадаць струменевае вяшчанне" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Дадаць новы радок, калі падтрымліваецца тыпам апавяшчэння" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Дадаць дзеяньне" @@ -470,19 +470,19 @@ msgstr "Дадаць іншае струменевае вяшчанне" msgid "Add directory..." msgstr "Дадаць каталёг" -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Дадаць файл" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Дадаць файл..." @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Дадаць файл..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Дадаць файлы для перакадаваньня" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Дадаць каталёг" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Дадаць каталёг..." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Дадаць новы каталёг..." msgid "Add podcast" msgstr "Дадаць подкаст" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Дадаць подкаст..." @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Дадаць тэг \"Нумар трэку\"" msgid "Add song year tag" msgstr "Дадаць тэг \"Год\"" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Дадаць струмень..." @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Дадаць у іншы плэйліст" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Дадаць у чаргу" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Дадаць дзеяньне wiimotedev" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Дададзена за тры месяцы" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Пашыраная сартоўка" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Пасьля" @@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Пасьля" msgid "After copying..." msgstr "Пасьля капіяваньня..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Альбом" @@ -682,9 +682,9 @@ msgstr "Альбом" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Выканаўца альбому" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Альбомы з вокладкамі" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы бяз вокладак" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "Усе файлы (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Заўсёды паказваць галоўнае акно" msgid "Always start playing" msgstr "Заўсёды пачынаць прайграваньне" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Патрабуецца дадатковы плагін для выкар msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Адбылася памылка пры загрузке дадзеных iTunes" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзеных в '%1'" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "І:" msgid "Angry" msgstr "Злы" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скаж msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць прэсэт \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце ачысьціць статыстыку гэтых песень?" @@ -845,16 +845,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Пра Артыста" @@ -929,8 +929,8 @@ msgstr "Прыкладны памер выявы" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Подкасты BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Найлепшая" msgid "Biography from %1" msgstr "Біяграфія з %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Бітрэйт" @@ -1025,12 +1025,12 @@ msgstr "Зьмесьціва" msgid "Boom analyzer" msgstr "Пад'ём аналізатару" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Агляд..." @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Гэтыя крыніцы адключаныя:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Клявішы" @@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Падтрымка CUE" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Абярыце вокладку" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "Зьмяненьне наладаў прайграваньня мона падзейнічае з наступных кампазыцыяў" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Праверыць новыя выпускі" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Праверыць новыя выпускі" msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Праверыць абнаўленьні..." @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Выбраць, як плэйліст адсартаваны і коль msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Абраць каталёг для загрузкі подкастаў" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Выберыце сайт, які Clementine будзе выкарыст msgid "Classical" msgstr "Клясычная" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "Ачыстка" @@ -1194,13 +1194,13 @@ msgstr "Ачыстка" msgid "Clear" msgstr "Ачысьціць" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Ачысьціць плэйліст" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1223,23 +1223,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine можа аўтаматычна канвэртаваць музыку, якую капіруеце на гэтую прыладу ў фармат, які яна падтрымлівае." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine можа прайграваць музыку, загружаную на " -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine можа прайграваць музыку, якую вы загрузілі на Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine можа граць музыку на вашым Google Drive" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine можа паказваць паведамленьні пры зьмене дарожкі." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Націсьніце для пераключэньня паміж часам, які застаецца і поўнай працягласьцю" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Зачыніць плэйліст" msgid "Close visualization" msgstr "Зачыніць візуалізацыю" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Закрыцьцё гэтага вакна адменіць загрузку." @@ -1328,8 +1328,8 @@ msgstr "Колеры" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Камэнтар" @@ -1337,17 +1337,17 @@ msgstr "Камэнтар" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Кампазытар" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Камбінацыі клявішаў" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Наладзіць Spotify..." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Наладзіць Subsonic..." @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "Configure global search..." msgstr "Наладзіць глябальны пошук..." -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Наладзіць калекцыю..." @@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "Наладзіць подкасты..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Наладзіць..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы актывацыю/дэактывацыю" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Кансоль" @@ -1456,11 +1456,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скапіяваць у буфэр" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Капіяваць на прыладу..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Капіяваць у калекцыю..." @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "Немагчыма знайсці кадавальнік для %1, праверце, што ўсталяваныя ўсе неабходныя плагіны GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Немагчыма адкрыць выходны файл %1" @@ -1508,28 +1508,28 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць выходны файл %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Мэнэджэр вокладак" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Вокладка са ўбудаванай выявы" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Вокладка загружаная аўтаматычна з %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Вокладка самастойна адключаная" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Вокладка не заданая" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Вокладка заданая з %1" @@ -1547,74 +1547,14 @@ msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1645,16 +1585,16 @@ msgstr "Танцавальны" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "База дадзеных пашкоджаная. Калі ласка прачытайце https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption для інструкцыяў па аднаўленьню." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Дата стварэньня" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Дата зьмены" @@ -1674,7 +1614,7 @@ msgstr "Паменьшыць гучнасьць на 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Памяншаць гучнасьць на адсоткаў" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Паменьшыць гучнасьць" @@ -1687,7 +1627,7 @@ msgstr "Карыстальніцкая выява па-змоўчаньні:" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Па змоўчаньні" @@ -1705,7 +1645,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Выдаліць файлы" @@ -1713,12 +1653,12 @@ msgstr "Выдаліць файлы" msgid "Delete from device..." msgstr "Выдаліць з прылады" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Выдаліць з дыску..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Выдаліць праслуханыя выпускі" @@ -1738,11 +1678,11 @@ msgstr "Выдаліць арыгінальныя файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Выдаленьне файлаў" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Прыбраць з чаргі абраныя трэкі" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Прыбраць трэк з чаргі " @@ -1763,7 +1703,7 @@ msgstr "Прылада" msgid "Device Properties" msgstr "Уласьцівасьці прылады" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Імя прылады" @@ -1771,7 +1711,7 @@ msgstr "Імя прылады" msgid "Device properties..." msgstr "Уласьцівасьці прылады..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Прылады" @@ -1799,7 +1739,7 @@ msgstr "Імя карыстальніка" msgid "Direct internet connection" msgstr "Простае Інтэрнэт злучэньне" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Каталёг" @@ -1822,9 +1762,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Дыск" @@ -1843,7 +1783,7 @@ msgstr "Налады адлюстраваньня" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Паказваць экраннае апавяшчэньне" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Перасканаваць бібліятэку" @@ -1871,7 +1811,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Не паўтараць" @@ -1879,15 +1819,15 @@ msgstr "Не паўтараць" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не паказваць у \"Розных выканаўцах\"" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ня зьмешваць" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Не спыняць!" @@ -1914,11 +1854,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Спампаваць %n сэрыяў" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Каталёг загрузак" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Спампаваць сэрыі ў" @@ -1926,7 +1866,7 @@ msgstr "Спампаваць сэрыі ў" msgid "Download membership" msgstr "\"Download\" падпіска" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Пампаваць новыя выпускі аўтаматычна" @@ -1989,7 +1929,7 @@ msgstr "Запампоўка мэтададзеных" msgid "Drag to reposition" msgstr "Цягнеце для перамяшчэння" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2013,25 +1953,25 @@ msgstr "Выпадковы дынамічны мікс" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Рэдагаваць смарт-плэйліст" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Рэдагаваць тэг..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Рэдагаваць тэгі" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Рэдагаваньне інфарамацыі аб кампазыцыі" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб кампазыцыі..." @@ -2047,11 +1987,11 @@ msgstr "Рэдагаваць..." msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Уключыць падтрымку Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" @@ -2059,7 +1999,7 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Задзейнічаць эквалайзэр" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Задзейнічаць камбінацыі толькі ў вакне праграмы" @@ -2067,7 +2007,7 @@ msgstr "Задзейнічаць камбінацыі толькі ў вакне msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2089,7 +2029,7 @@ msgstr "Якасьць кадаваньня" msgid "Encoding mode" msgstr "Рэжым кадаваньня" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Уведзьце URL" @@ -2110,11 +2050,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Уведзьце ключавыя словы для пошуку музыкі на кампутары і ў інтэрнэце" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Уведзьце ключавыя словы для пошуку ў iTunes Store" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Уведзьце ключавыя словы для пошуку ў gpodder.net" @@ -2139,7 +2079,7 @@ msgstr "Уведзьце гэты IP у Прыкладаньні для падл msgid "Entire collection" msgstr "Уся калекцыя" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзэр" @@ -2151,9 +2091,9 @@ msgstr "Аналягічна --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналягічна --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -2200,31 +2140,31 @@ msgstr "Памылка пры загрузке Аўдыё CD" msgid "Ever played" msgstr "Прайграных хоць калі" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Кожныя 10 хвілінаў" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Кожныя 12 гадзін" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Кожныя 2 гадзіны" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Кожныя 20 хвілінаў" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Кожныя 30 хвілінаў" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Кожныя 6 гадзінаў" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Кожную гадзіну" @@ -2240,7 +2180,7 @@ msgstr "Існыя вокладкі" msgid "Expand" msgstr "Разгарнуць" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Тэрмін дзеяньня мінае %1" @@ -2270,31 +2210,7 @@ msgstr "Экспартаваньне скончана" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Экспартавана %1 вокладак(кі) з %2 (%3 прапушчана)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2317,7 +2233,7 @@ msgstr "Згасаньне" msgid "Fading duration" msgstr "Працягласьць згасаньня" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "" @@ -2342,6 +2258,11 @@ msgstr "Памылка загрузкі подкастаў" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "Памылка разбору XML у дадзенай RSS падпісцы" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2363,7 +2284,11 @@ msgstr "Выбіраць аўтаматычна" msgid "Fetch completed" msgstr "Дадзеныя атрыманыя" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "Складаньне бібліятэкі Subsonic" @@ -2383,15 +2308,15 @@ msgstr "Пашырэньне файлу" msgid "File formats" msgstr "Фарматы файлаў" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Імя файла" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Імя файла (без указаньня шляху)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "" @@ -2399,13 +2324,13 @@ msgstr "" msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Памер файлу" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Тып файлу" @@ -2413,7 +2338,7 @@ msgstr "Тып файлу" msgid "Filename" msgstr "Имя файлу" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -2491,12 +2416,12 @@ msgstr "Калі выбраць \"Забыць прыладу\", то яна б #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Фармат" @@ -2509,6 +2434,10 @@ msgstr "Чашчыня кадраў" msgid "Frames per buffer" msgstr "Фрэймаў на буфэр" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Зьмерзлы" @@ -2533,9 +2462,9 @@ msgstr "Агульныя" msgid "General settings" msgstr "Агульныя налады" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Жанр" @@ -2561,7 +2490,7 @@ msgstr "Атрыманьне струменяў" msgid "Give it a name:" msgstr "Даць імя:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Перайсьці" @@ -2573,7 +2502,7 @@ msgstr "Перайсьці да наступнага сьпісу прайгра msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перайсьці да папярэдняга сьпісу прайграваньня" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2619,9 +2548,9 @@ msgstr "Сартаваць па Жанр/Альбом" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Сартаваць па Жанр/Выканаўца/Альбом" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Групаваньне" @@ -2708,7 +2637,7 @@ msgid "" " work." msgstr "Калі працягваць, то прылада будзе працаваць павольна й капіяваньне кампазыцый на яго можа не працаваць" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "Калі вы ведаеце URL подкасту, уведзьце яго сюды і націсьніце Go." @@ -2776,7 +2705,7 @@ msgstr "Павялічыць гучнасьць на 4%" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Павялічваць гучнасьць на адсоткаў" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Павялічыць гучнасьць" @@ -2785,7 +2714,7 @@ msgstr "Павялічыць гучнасьць" msgid "Indexing %1" msgstr "Індэксуем %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Сьведкі" @@ -2805,7 +2734,7 @@ msgstr "Усталявана" msgid "Integrity check" msgstr "Праверка цельнасьці" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Інтэрнэт" @@ -2813,12 +2742,12 @@ msgstr "Інтэрнэт" msgid "Internet providers" msgstr "Інтрэрнэт правайдэры" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2882,18 +2811,18 @@ msgstr "База Jamendo" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Перайсьці да бягучага трэку" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэкунд..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэкунды..." @@ -2906,7 +2835,7 @@ msgstr "Працягваць працу ў фонавым рэжыме, калі msgid "Keep the original files" msgstr "Захаваць арыгінальныя файлы" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2947,7 +2876,7 @@ msgstr "Шырокая бакавая панэль" msgid "Last played" msgstr "Апошняе праслуханае" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" @@ -2988,12 +2917,12 @@ msgstr "Найменш улюбёныя трэкі" msgid "Left" msgstr "Левы" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Працягласьць" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Бібліятэка" @@ -3002,7 +2931,7 @@ msgstr "Бібліятэка" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Пашыраная сартоўка калекцыі" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Апавяшчэньне сканіраваньня бібліятэкі" @@ -3042,7 +2971,7 @@ msgstr "Загрузіць вокладку з дыску..." msgid "Load playlist" msgstr "Загрузіць плэйліст" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Загрузіць плэйліст..." @@ -3067,7 +2996,7 @@ msgstr "Загрузка песень" msgid "Loading stream" msgstr "Загрузка струменю" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "Загрузка трэкаў" @@ -3090,16 +3019,16 @@ msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы пл #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Уваход" @@ -3115,7 +3044,7 @@ msgstr "" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профіль Long term prediction (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "Упадабаць" @@ -3138,7 +3067,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профіль нізкай складанасьці (LC)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Тэксты песень" @@ -3181,11 +3110,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Загрузка Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Загрузка Magnatune скончаная" @@ -3197,7 +3126,7 @@ msgstr "Асноўны профіль (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "Да будзе так!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3214,8 +3143,8 @@ msgstr "Няправільны адказ" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ручная наладка проксі" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Самастойна" @@ -3239,7 +3168,7 @@ msgstr "Супадае з кожнай умовай пошуку (І)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Супадае з адным ці некалькімі ўмовамі (ЦІ)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "" @@ -3293,11 +3222,11 @@ msgstr "Прайграваньне мона" msgid "Months" msgstr "Месяцаў" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Настрой" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Стыль панэлі настрою" @@ -3322,21 +3251,21 @@ msgstr "Пункт мантаваньня" msgid "Mount points" msgstr "Пункты мантаваньня" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Перамясьціць долу" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Перамясьціць у бібліятэку" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Перамясьціць вышэй" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -3345,7 +3274,7 @@ msgstr "Музыка" msgid "Music Library" msgstr "Музычная Бібліятэка" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Бязгучна" @@ -3367,7 +3296,7 @@ msgstr "Мае Рэкамэндацыі" msgid "Name" msgstr "Імя" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" @@ -3388,7 +3317,7 @@ msgstr "Сеціўная проксі-служба" msgid "Network Remote" msgstr "Сеткавае кіраваньне" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Ніколі" @@ -3407,7 +3336,7 @@ msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць" msgid "New folder" msgstr "Новая тэчка" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Новы плэйліст" @@ -3423,16 +3352,20 @@ msgstr "Новыя песьні" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Новыя трэкі будуць даданыя аўтаматычна" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Новыя трэкі" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Далей" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Наступны трэк" @@ -3470,7 +3403,7 @@ msgstr "Без кароткіх блёкаў" msgid "None" msgstr "Нічога" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ніводная з абраных песень ня будзе скапіяваная на прыладу" @@ -3535,7 +3468,7 @@ msgstr "Апавяшчэньні" msgid "Now Playing" msgstr "Зараз грае" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3543,7 +3476,7 @@ msgstr "" msgid "OSD Preview" msgstr "Перадагляд OSD" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "" @@ -3560,16 +3493,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "" @@ -3603,7 +3536,7 @@ msgstr "Непразрыстасьць" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Адчыніць %1 у браўзэры" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Адкрыць аўдыё CD..." @@ -3623,7 +3556,7 @@ msgstr "" msgid "Open device" msgstr "Адкрыць прыладу" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Адкрыць файл..." @@ -3677,7 +3610,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Упарадкаваць файлы" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Упарадкаваць файлы..." @@ -3689,7 +3622,7 @@ msgstr "Арганізацыя файлаў" msgid "Original tags" msgstr "Першапачатковыя тэгі" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3747,14 +3680,14 @@ msgstr "Party" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" @@ -3762,13 +3695,13 @@ msgstr "Прыпыніць" msgid "Pause playback" msgstr "Прыпыніць прайграваньне" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Прыпынены" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3780,14 +3713,14 @@ msgstr "" msgid "Plain sidebar" msgstr "Нармальная бакавая панэль" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Прайграць" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Колькасць прайграваньняў" @@ -3804,7 +3737,7 @@ msgstr "Прайграць, калі яшчэ нічога не прайграв msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Прайграць кампазыцыю ў плэйлісьце" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Прыпыніць" @@ -3822,7 +3755,7 @@ msgstr "Налады плэеру" msgid "Playlist" msgstr "Плэйліст" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Плэйліст скончыўся" @@ -3835,7 +3768,7 @@ msgstr "Налады плэйлісту" msgid "Playlist type" msgstr "Тып плэйлісту" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Плэйлісты" @@ -3848,7 +3781,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Статус плагіну:" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" @@ -3876,11 +3809,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Налады" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Налады..." @@ -3908,7 +3841,7 @@ msgstr "Прэміум аўдыё" msgid "Preset:" msgstr "Профіль:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Націсьніце камбінацыю клявішаў" @@ -3935,12 +3868,12 @@ msgstr "Парамэтры OSD" msgid "Preview" msgstr "Перадагляд" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Папярэдні" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Папярэдні трэк" @@ -3956,7 +3889,7 @@ msgstr "Профіль" msgid "Progress" msgstr "Прагрэс" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3965,8 +3898,8 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Націсьніце на кнопку пульта Wii" @@ -3995,12 +3928,12 @@ msgstr "Апытваньне прылады..." msgid "Queue Manager" msgstr "Мэнэджэр Чаргі" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Дадаць абраныя трэкі ў чаргу" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Дадаць у чаргу" @@ -4012,11 +3945,15 @@ msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасьць для ўсіх т msgid "Rain" msgstr "Дождж" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Выпадковая візуалізацыя" @@ -4045,22 +3982,26 @@ msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 4 зоркі" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 5 зорак" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Рэйтынг" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Ці сапраўды адмяніць?" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Абнавіць каталёг" @@ -4085,7 +4026,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Запомніць рух пульта Wii" @@ -4102,11 +4043,11 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Выдаліць дзеяньне" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Прыбраць паўторы з плэйлісту" @@ -4122,7 +4063,7 @@ msgstr "Прыбраць з Маёй Музыкі" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Прыбраць з плэйлісту" @@ -4134,7 +4075,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "Выдаліць плэйлісты" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4146,7 +4087,7 @@ msgstr "Пераназваць плэйліст" msgid "Rename playlist..." msgstr "Пераназваць плэйліст..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перанумараваць трэкі ў такім парадку..." @@ -4154,15 +4095,15 @@ msgstr "Перанумараваць трэкі ў такім парадку..." msgid "Repeat" msgstr "Паўтараць" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Паўтараць альбом" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Паўтараць плэйліст" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Паўтараць трэк" @@ -4196,11 +4137,11 @@ msgstr "Перазапоўніць" msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Ськід" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Ськінуць лічыльнікі прайграваньня" @@ -4237,7 +4178,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4267,7 +4208,7 @@ msgstr "Бясьпечна выняць прыладу" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Чашчыня" @@ -4302,7 +4243,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Захаваць плэйліст..." @@ -4326,7 +4267,7 @@ msgstr "Захаваць гэты струмень ў закладцы Інтэ msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "Захаваньне статыстыкі песень у файлы" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Захоўваньне трэкаў" @@ -4338,7 +4279,7 @@ msgstr "Профіль Scalable sampling rate (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Лік" @@ -4351,12 +4292,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" @@ -4373,7 +4314,7 @@ msgstr "Шукаць у Jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "Шукаць на Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Пошук " @@ -4389,11 +4330,11 @@ msgstr "Шукаць вокладкі альбомаў..." msgid "Search for anything" msgstr "Пошук усяго" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Шукаць на gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Пошук у iTunes" @@ -4419,11 +4360,11 @@ msgstr "Умовы пошуку" msgid "Second level" msgstr "Другі ўзровень" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Перамотка назад" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Перамотка наперад" @@ -4495,7 +4436,7 @@ msgstr "Дэталі сэрвэру" msgid "Service offline" msgstr "Служба не працуе" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Усталяваць %1 у \"%2\"..." @@ -4504,7 +4445,7 @@ msgstr "Усталяваць %1 у \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Усталяваць гучнасьць у адсоткаў" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Усталяваць значэньне для вызначаных трэкаў..." @@ -4522,7 +4463,7 @@ msgstr "Камбінацыя клявішаў" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Камбінацыя клявішаў для %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Камбінацыя клявішаў для %1 ужо існуе" @@ -4531,7 +4472,7 @@ msgstr "Камбінацыя клявішаў для %1 ужо існуе" msgid "Show" msgstr "Паказаць" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Паказваць OSD" @@ -4571,7 +4512,7 @@ msgstr "Паказваць OSD" msgid "Show above status bar" msgstr "Паказаць над радком стану" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Паказаць усе кампазыцыі" @@ -4591,16 +4532,16 @@ msgstr "Паказваць падзяляльнікі" msgid "Show fullsize..." msgstr "Паказаць поўны памер..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Паказаць ў аглядчыку файлаў" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "" @@ -4608,23 +4549,23 @@ msgstr "" msgid "Show in various artists" msgstr "Паказаць ў \"Розных выканаўцах\"" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Паказаць панэль настрою" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Паказваць толькі дубляваныя" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Паказваць толькі бяз тэгаў" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Паказаць пошукавыя падказкі" @@ -4640,7 +4581,7 @@ msgstr "Паказваць кнопку скроблінгу ў галоўным msgid "Show tray icon" msgstr "Паказаць значок у латку" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Паказаць якія крыніцы ўключаны і адключаны" @@ -4652,31 +4593,31 @@ msgstr "Паказаць/Схаваць" msgid "Shuffle" msgstr "Перамяшаць" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Перамяшаць альбомы" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Перамяшаць усё" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перамяшаць плэйліст" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Перамяшаць трэкі ў гэтым альбоме" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Уваход" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Выйсьці" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Адбываецца ўваход..." @@ -4700,7 +4641,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Прапусьціць падлік" @@ -4708,11 +4649,11 @@ msgstr "Прапусьціць падлік" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перамясьціць наперад ў плэйлісьце" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "" @@ -4744,7 +4685,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Information" msgstr "Інфармацыя аб кампазыцыі" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Пра Песьню" @@ -4776,16 +4717,16 @@ msgstr "Сартаваць песьні па" msgid "Sorting" msgstr "Сартаваць" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Крыніцы" @@ -4822,6 +4763,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Стандартны" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "Ацэненыя" @@ -4849,16 +4791,16 @@ msgstr "Пачніце друкаваць штосьці ў пошукавым msgid "Starting %1" msgstr "Запуск %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Запуск..." -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Спыніць" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Спыніць пасьля" @@ -4866,11 +4808,11 @@ msgstr "Спыніць пасьля" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Спыніць пасьля гэтага трэку" @@ -4882,12 +4824,12 @@ msgstr "Спыніць прайграваньне" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучага трэку" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" @@ -4909,7 +4851,7 @@ msgstr "\"Streaming\" падпіска" msgid "Subscribers" msgstr "Падпісанты" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4927,7 +4869,7 @@ msgstr "Пасьпяхова запісанае %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Прапанаваныя тэгі" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Зводка" @@ -4999,7 +4941,7 @@ msgstr "Каманда \"%1\" ня можа быць выкананая." msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Вокладка альбому бягучае кампазыцыі" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Каталёг %1 няправільны" @@ -5022,7 +4964,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Скончыўся пробны пэрыяд сэрвэру Subsonic. Калі ласка заплаціце каб атрымаць ліцэнзыйны ключ. Наведайце subsonic.org для падрабязнасьцяў." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5038,7 +4980,7 @@ msgstr "У альбоме прысутнічаюць іншыя песьні" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "Праблема сувязі з gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Праблема атрыманьня мэтададзеных з Magnatune" @@ -5064,7 +5006,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Гэтыя файлы будуць выдаленыя з прылады, вы дакладна жадаеце працягнуць?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5090,7 +5032,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Гэтае дзеяньне створыць базу дадзеных, якая можа займаць больш за 150МБ.\nЦі працягнуць?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Гэты альбом не даступны ў патрабаваным фармаце" @@ -5144,9 +5086,9 @@ msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Назва" @@ -5163,11 +5105,11 @@ msgstr "Уключыць" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Укл/Выкл поўнаэкранны рэжым" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Пераключыць стан чаргі" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Укл/Выкл скроблінг" @@ -5183,6 +5125,10 @@ msgstr "Заўтра" msgid "Too many redirects" msgstr "Занадта шмат перанакіраваньняў" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Самыя папулярныя" @@ -5199,8 +5145,8 @@ msgstr "Перадана байтаў увогуле" msgid "Total network requests made" msgstr "Выканана сеткавых запытаў увогуле" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Трэк" @@ -5209,7 +5155,7 @@ msgstr "Трэк" msgid "Tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Перакадаваньне Музыкі" @@ -5259,7 +5205,7 @@ msgstr "Ультрашырокая паласа прапусканьня (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)" @@ -5268,7 +5214,7 @@ msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" @@ -5285,11 +5231,11 @@ msgstr "Невядомая памылка" msgid "Unset cover" msgstr "Выдаліць вокладку" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "" @@ -5322,7 +5268,7 @@ msgstr "Абнаўляць бібліятэку пры старце Clementine" msgid "Update this podcast" msgstr "Абнавіць гэты подкаст" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "Абнаўленьне" @@ -5364,7 +5310,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць мэтададзеныя Replay Gain, ка msgid "Use SSLv3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Выкарыстоўваць пульт Wii" @@ -5392,7 +5338,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць рухавічок кіраваньня б msgid "Use dynamic mode" msgstr "Выкарыстоўваць дынамічны рэжым" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Паказваць апавяшчэньні аб статусе пульту Wii" @@ -5427,7 +5373,7 @@ msgstr "Інтэрфэйс" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніку" @@ -5436,7 +5382,7 @@ msgstr "Імя карыстальніку" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Выкарыстаньне мэню для даданьня песьні..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5471,7 +5417,7 @@ msgstr "Візуалізацыі" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Налады візуалізацыі" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "" @@ -5479,7 +5425,7 @@ msgstr "" msgid "Voice activity detection" msgstr "Вызначэньне голасу" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Гучнасьць %1%" @@ -5488,7 +5434,7 @@ msgstr "Гучнасьць %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5531,7 +5477,7 @@ msgstr "Пры пошуку вокладак альбомаў Clementine буд msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Калі сьпіс пусты..." @@ -5543,37 +5489,37 @@ msgstr "Чаму б не паспрабаваць..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Шырокая паласа прапусканьня (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wii Remote %1: актываваны" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Пульт Wii Remote %1: злучаны" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Пульт Wii Remote %1: крытычны ўзровень зарада батарэі (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Пульт Wii Remote %1: дэактываваны" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Пульт Wii Remote %1: адлучаны" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Пульт Wii Remote %1: нізкі зарад батарэі (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5603,7 +5549,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбому ў Розныя Выканаўцы?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?" @@ -5619,9 +5565,9 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "Няправільнае імя ці пароль." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Год" @@ -5639,7 +5585,7 @@ msgstr "Годы" msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Вы зьбіраецеся спампаваць наступныя альбомы" @@ -5655,16 +5601,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Вы не ўвайшлі." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вы ўвайшлі як %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Вы ўвайшлі ў сыстэму." @@ -5688,7 +5634,7 @@ msgstr "Вы можаце слухаць песьні з Magnatune свабод msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Вы можаце слухаць фонавыя гукі адначасова з іншай музыкай." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5703,7 +5649,7 @@ msgstr "Вы ня маеце акаунту Spotify Premium" msgid "You do not have an active subscription" msgstr "Вы ня маеце актыўнае падпіскі" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5811,7 +5757,7 @@ msgstr "паміж" msgid "biggest first" msgstr "спачатку найбольшыя" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "bpm" @@ -5825,7 +5771,7 @@ msgstr "зьмяшчае" msgid "disabled" msgstr "адключаны" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "дыск %1" @@ -5842,7 +5788,7 @@ msgstr "завяршаецца на" msgid "equals" msgstr "раўняецца" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5865,7 +5811,7 @@ msgstr "у апошнія" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "кбіт/с" @@ -5949,7 +5895,7 @@ msgstr "пачынаецца на" msgid "stop" msgstr "Спыніць" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "трэк %1" diff --git a/src/translations/bg.po b/src/translations/bg.po index fbf68a7ed..ce32bff16 100644 --- a/src/translations/bg.po +++ b/src/translations/bg.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nМожете да добавите списъци с песни в любими като щракнете на звездичката до името на списъка с песни.\n\nЛюбимите плейлисти ще бъдат запазени тук" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr " дни" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr " песни" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 песни)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 албума" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "%1 песни" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 прехвърлени" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1:Wiimotedev модул" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "&Център" msgid "&Custom" msgstr "&Потребителски" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "Допълнения" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "Помо&щ" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "&Ляво" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "Музика" @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Музика" msgid "&None" msgstr "&Никакъв" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "Списък с песни" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Изход" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "Режим „Повторение“" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Режим „Повторение“" msgid "&Right" msgstr "&Дясно" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Режим „Случаен ред“" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Режим „Случаен ред“" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Разтегли колоните да се вместят в прозореца" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменти" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различен по време на множество песни)" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "1 ден" msgid "1 track" msgstr "1 песен" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Отхвърляне" msgid "About %1" msgstr "Относно %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "Относно Clementine..." @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Абосолютен" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Данни за акаунта" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Данни за акаунта" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Информация за акаунта (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Активно/неактивно WIIremote" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Добавяне на поток" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Добавяне на нов ред ако се поддържа от типа известяване" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Добавяне на действие" @@ -474,19 +474,19 @@ msgstr "Добавяне на друг поток..." msgid "Add directory..." msgstr "Добавяне на папка..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Добавяне на файл" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Добавяне на файл към прекодера" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Добавяне на файл(ове) към прекодера" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Добавяне на файл..." @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Добавяне на файл..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавяне на файлове за прекодиране" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Добавяне на папка" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Добавяне на папка..." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Добавяне на нова папка..." msgid "Add podcast" msgstr "Добавя движещ се текст" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Добавяне на подкаст..." @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Добавяне на етикет за номер на песен" msgid "Add song year tag" msgstr "Добавяне на етикет за година на песен" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Добавяне на песните в \"Моята музика\", когато се щракне на бутона \"Любима\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Добавяне на поток..." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Добавяне към списъците с песни от Spotify" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "Добавяне към оценените песни от Spotify" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добави в друг списък с песни" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Добави към опашката" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Добавяне на потребител/група в отметки" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Добави Wiiremote действие" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Добавени през последните три месеца" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Разширено групиране..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "След " @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "След " msgid "After copying..." msgstr "След копиране..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Албум" @@ -686,9 +686,9 @@ msgstr "Албум" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Изпълнител на албума" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Албуми с обложки" msgid "Albums without covers" msgstr "Албуми без обложки" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Всички" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Всички" msgid "All Files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Славният хипножабок!" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Винаги показвай основния прозорец" msgid "Always start playing" msgstr "Винаги започвай възпроизвеждането" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "За да използвате Spotify в Clementine е необходи msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Възникна грешка при зареждането на базата данни на iTunes" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Получи се грешка при запис метаданните на '%1'" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "И:" msgid "Angry" msgstr "Ядосан" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Прилагане на компресия за да се предотв msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%1\" настройката?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да нулирате статистиката за тази песен?" @@ -849,16 +849,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете статистиките на песните във файловете на всички песни в библиотеката си?" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Информация за изпълнителя" @@ -933,8 +933,8 @@ msgstr "Среден размер на изображение" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC подкасти" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "Темпо" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Най-добро" msgid "Biography from %1" msgstr "Биография от %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Поток в битове" @@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr "Тяло" msgid "Boom analyzer" msgstr "Бум анализатор" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Избор…" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Построявам Seafile индекс..." msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Но тези източници са забранени:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Поддръжка на CUE листове" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "Път за кеширане:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "Кеширам" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Необходима е Captcha.\nОпитайте да се логнете във Vk.com през браузера си, за да решите този проблем." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Смени обложката" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "Смяната на предпочитание за моно възпроизвеждане ще бъде ефективна за следващите възпроизведени песни" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Провери за нови епизоди" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Провери за нови епизоди" msgid "Check for updates" msgstr "Проверка за обновления" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверка за обновления..." @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Изберете как ще е сортиран списъка и ко msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Избор на директория за сваляне на подкасти" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Изберете интернет услугите, които искате да бъдат показани." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Изберете уебсайтовете, които искате Cleme msgid "Classical" msgstr "Класически" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "Почистване" @@ -1198,13 +1198,13 @@ msgstr "Почистване" msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Изчистване на списъка с песни" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1227,23 +1227,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine може автоматично да конвертира музиката, която копирате в това устройство във формата, в който то може да я изпълнява." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Amazon Cloud Drive" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine може да свири музика, която сте качили в Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Google Drive" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в OneDrive" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine може да показва съобщение, когато се сменя песента" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "Щракнете тук, за да добавите списък с пе msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Цъкнете за да превключите между оставащо и пълно време" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Затвори плейлиста" msgid "Close visualization" msgstr "Затваря визуализацията" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Затварянето на този прозорец ще прекрати свалянето" @@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "Цветове" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "Коментар" msgid "Community Radio" msgstr "Обществено радио" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Автоматично довършване на етикетите" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Автоматично довършване на етикетите..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Композитор" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Настройване на бързите клавиши" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Настройване на Spotify..." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Конфигурация на Subsonic..." @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Настройка на Vk.com..." msgid "Configure global search..." msgstr "Конфигурирай глобално търсене" -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Настройване на библиотека..." @@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr "Конфигуриране на подкасти..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Настройване..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действието активиране/деактивиране" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Позволеното време за връзка изтече, про msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Проблем при връзката, или аудиото е изключено от собственика" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Конзола" @@ -1460,11 +1460,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копиране в буфера" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Копирай в устройство..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Копиране в библиотека..." @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "Не мога да намеря кодер за %1, проверете дали имате инсталирани правилните GSteamer плъгини." -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Не мога да отворя изходен файл %1" @@ -1512,28 +1512,28 @@ msgstr "Не мога да отворя изходен файл %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Мениджър за обложки" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Обложка от изображение" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Обложката е заредена автоматично от %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Обложката е ръчно премахната" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Обложката не е зададена" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Обложката е зададена от %1" @@ -1551,74 +1551,14 @@ msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Shift+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1649,16 +1589,16 @@ msgstr "Денс" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "Забелязана е повреда в базата данни. Моля, вижте https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption за инструкции за възстановяването на Вашата база данни" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Дата на създаване" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Дата на променяне" @@ -1678,7 +1618,7 @@ msgstr "Намаляване на звука с 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Намаляване на звука с процента" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Намаляване на звука" @@ -1691,7 +1631,7 @@ msgstr "Фоново изображение по подразбиране" msgid "Default device on %1" msgstr "Устройство по подразбиране на %1" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни настройки" @@ -1709,7 +1649,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Изтрий свалените данни" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Изтриване на файлове" @@ -1717,12 +1657,12 @@ msgstr "Изтриване на файлове" msgid "Delete from device..." msgstr "Изтриване от устройство" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Изтриване от диска..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Изтрий показаните епизоди" @@ -1742,11 +1682,11 @@ msgstr "Изтрий оригиналните файлове" msgid "Deleting files" msgstr "Изтриване на файлове" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Махни от опашката избраните парчета" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Махни от опашката парчето" @@ -1767,7 +1707,7 @@ msgstr "Устройство" msgid "Device Properties" msgstr "Свойства на устройство" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Име на устройство" @@ -1775,7 +1715,7 @@ msgstr "Име на устройство" msgid "Device properties..." msgstr "Свойства на устройство..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -1803,7 +1743,7 @@ msgstr "Потребителско име за Digitally Imported" msgid "Direct internet connection" msgstr "Директна връзка към Интернет" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Папка" @@ -1826,9 +1766,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Изключено" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1847,7 +1787,7 @@ msgstr "Настройки на показването" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показване на екранно уведомление" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Пусни пълно повторно сканиране на библиотеката" @@ -1875,7 +1815,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "Пълното повторно сканиране ще загуби всички метаданни, записани в Clementine: обложки на албуми, брой изпълнения, рейтинги. Clementine ще сканира наново всичката Ви музика в Google Drive, което може да отнеме известно време." -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Без повторение" @@ -1883,15 +1823,15 @@ msgstr "Без повторение" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Да не се показва в различни изпълнители" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "Не показвай изслушани епизоди" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не разбърквай" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Не спирай!" @@ -1918,11 +1858,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Сваля %n епизода" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Папка за сваляне" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Свали епизодите в" @@ -1930,7 +1870,7 @@ msgstr "Свали епизодите в" msgid "Download membership" msgstr "Членство за сваляне" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Сваляй автоматично новите епизоди" @@ -1993,7 +1933,7 @@ msgstr "Сваляне на метаданни" msgid "Drag to reposition" msgstr "Влачете за позициониране" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2017,25 +1957,25 @@ msgstr "Динамичен случаен микс" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Редактиране умен списък с песни..." -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Редактиране на етикет \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Редактиране на етикет..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на етикети" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Редактиране на информацията за песента" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Редактиране на информацията за песента..." @@ -2051,11 +1991,11 @@ msgstr "Редактиране..." msgid "Email" msgstr "Имейл" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Разреши подръжката на Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "Разрешаване на автоматично кеширане" @@ -2063,7 +2003,7 @@ msgstr "Разрешаване на автоматично кеширане" msgid "Enable equalizer" msgstr "Разреши еквалазйзера" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Разреши бързите клавиши, само когато Clementine е активен прозорец" @@ -2071,7 +2011,7 @@ msgstr "Разреши бързите клавиши, само когато Clem msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Позволи директна поправка на метаданните за песента при щракане" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2093,7 +2033,7 @@ msgstr "Качество на енджина на кодирането" msgid "Encoding mode" msgstr "Режим на кодирането" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Въведете URL" @@ -2114,11 +2054,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Въведете критерии за търсене отгоре, за да намерите музика на Вашия компютър и в интернет" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Въведете по-долу термини за търсене в подкастите на iTunes Store" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Въведете по-долу термини за търсене в подкастите на gpodder.net" @@ -2143,7 +2083,7 @@ msgstr "Въведето този IP в App за да се свържете с C msgid "Entire collection" msgstr "Цялата колекция" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" @@ -2155,9 +2095,9 @@ msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -2204,31 +2144,31 @@ msgstr "Грешка при зареждането на аудио CD" msgid "Ever played" msgstr "Някога пускана" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Всеки 10 минути" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Всеки 12 часа" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Всеки 2 часа" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Всеки 20 минути" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Всеки 30 минути" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Всеки 6 часа" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Всеки час" @@ -2244,7 +2184,7 @@ msgstr "Съществуващи обложки" msgid "Expand" msgstr "Разширяване" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Изтича на %1" @@ -2274,31 +2214,7 @@ msgstr "Експортирането приключи" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Експортирах %1 обложки от %2 (прескочих %3)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2321,7 +2237,7 @@ msgstr "Заглушаване" msgid "Fading duration" msgstr "Продължителност на заглушаване" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "Не успях да прочета CD устройството" @@ -2346,6 +2262,11 @@ msgstr "Не успях да заредя подкаст" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "Неуспешен разбор на XML за тази RSS хранилка" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2367,7 +2288,11 @@ msgstr "Автоматично изтегляне" msgid "Fetch completed" msgstr "Изтеглянето завърши" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "Извличане на Subsonic библиотека" @@ -2387,15 +2312,15 @@ msgstr "Файлово разширение" msgid "File formats" msgstr "Файлови формати" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Име на файл (без път)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "Шаблон за име на файла:" @@ -2403,13 +2328,13 @@ msgstr "Шаблон за име на файла:" msgid "File paths" msgstr "Пътища към файл" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Размер на файла" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Тип на файла" @@ -2417,7 +2342,7 @@ msgstr "Тип на файла" msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Файлове" @@ -2495,12 +2420,12 @@ msgstr "Забравяне на устройство ще го премахне #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -2513,6 +2438,10 @@ msgstr "Скорост" msgid "Frames per buffer" msgstr "Кадри за буфер" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Заледен" @@ -2537,9 +2466,9 @@ msgstr "Общи" msgid "General settings" msgstr "Общи настройки" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Жанр" @@ -2565,7 +2494,7 @@ msgstr "Извличане на потоците" msgid "Give it a name:" msgstr "Въведете име:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Давай" @@ -2577,7 +2506,7 @@ msgstr "Отиване към подпрозореца със следващия msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Отиване към подпрозореца с предишния списък с песни" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2623,9 +2552,9 @@ msgstr "Групиране по Жанр/Албум" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Групиране по Жанр/Изпълнител/Албум" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Групиране" @@ -2712,7 +2641,7 @@ msgid "" " work." msgstr "Ако продължите това устройство ще работи бавно и песните копирани в него може да не работят." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "Ако знаете URL-а на подкаст, въведете го по-долу и цъкнете върху Давай." @@ -2780,7 +2709,7 @@ msgstr "Увеличаване на звука с 4%" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Увеличаване на звука с процента" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Увеличаване на звука" @@ -2789,7 +2718,7 @@ msgstr "Увеличаване на звука" msgid "Indexing %1" msgstr "Индексиране %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -2809,7 +2738,7 @@ msgstr "Инсталирани" msgid "Integrity check" msgstr "Проверка на интегритета" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Интернет" @@ -2817,12 +2746,12 @@ msgstr "Интернет" msgid "Internet providers" msgstr "Интернет доставчици" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "Интернет услуги" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2886,18 +2815,18 @@ msgstr "Jamendo база от данни" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Премини към предната песен веднага" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Отиване до песента, изпълнявана в момента" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Пази бутоните за %1 секундa..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Пази бутоните за %1 секунди..." @@ -2910,7 +2839,7 @@ msgstr "Продължи ипзълнението и във фонов режи msgid "Keep the original files" msgstr "Запази оригиналните файлове" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "Котенца" @@ -2951,7 +2880,7 @@ msgstr "Голяма странична лента" msgid "Last played" msgstr "Последно изпълнение" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Последно изпълнение" @@ -2992,12 +2921,12 @@ msgstr "Най-малко любими песни" msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Дължина" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Библиотека" @@ -3006,7 +2935,7 @@ msgstr "Библиотека" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Разширено групиране на Библиотеката" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Известие за повторно сканиране на библиотеката" @@ -3046,7 +2975,7 @@ msgstr "Зареждане на обложката от диска..." msgid "Load playlist" msgstr "Зареждане на списък с песни" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Зареждане на списък с песни..." @@ -3071,7 +3000,7 @@ msgstr "Зареждане на песни" msgid "Loading stream" msgstr "Зареждане на поток..." -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "Зареждане на песни" @@ -3094,16 +3023,16 @@ msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, заместв #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Влизане" @@ -3119,7 +3048,7 @@ msgstr "Излизане" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction profile (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "Любима" @@ -3142,7 +3071,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity profile (LC)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Текстове на песни" @@ -3185,11 +3114,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Изтегляне от Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Изтеглянето от Magnatune завършено" @@ -3201,7 +3130,7 @@ msgstr "Main profile (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "Направи го така!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "Нека бъде!" @@ -3218,8 +3147,8 @@ msgstr "Грешка при отговора" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ръчна настройка на сървъра-посредник" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Ръчно" @@ -3243,7 +3172,7 @@ msgstr "Съвпадане всеки термин за търсене (И)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Съвпадане на един или повече терминала за търсене (ИЛИ)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "Максимум на резултати от глобално търсене" @@ -3297,11 +3226,11 @@ msgstr "Моно възпроизвеждане" msgid "Months" msgstr "Месеца" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Статус" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Стил на лентата по настроение" @@ -3326,21 +3255,21 @@ msgstr "Точка на монтиране" msgid "Mount points" msgstr "Точки за монтиране" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Преместване надолу" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Преместване в библиотека..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Преместване нагоре" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -3349,7 +3278,7 @@ msgstr "Музика" msgid "Music Library" msgstr "Музикална Библиотека" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Без звук" @@ -3371,7 +3300,7 @@ msgstr "Моите Препоръки" msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "Име" @@ -3392,7 +3321,7 @@ msgstr "Мрежов сървър-посредник" msgid "Network Remote" msgstr "Дистанционно управление" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Никога" @@ -3411,7 +3340,7 @@ msgstr "Никога да не се пуска възпроизвежданет msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Нов списък с песни" @@ -3427,16 +3356,20 @@ msgstr "Нови песни" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Нови парчета ще бъдат добавяни автоматично." +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Най-нови парчета" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Следваща" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Следваща песен" @@ -3474,7 +3407,7 @@ msgstr "No short blocks" msgid "None" msgstr "Никаква" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Никоя от избраните песни бяха сподобни да бъдат копирани на устройството" @@ -3539,7 +3472,7 @@ msgstr "Известия" msgid "Now Playing" msgstr "В момента се изпълнява" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "Брой епизоди за показване" @@ -3547,7 +3480,7 @@ msgstr "Брой епизоди за показване" msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Изглед" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "Изключено" @@ -3564,16 +3497,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "Включено" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3607,7 +3540,7 @@ msgstr "Непрозрачност" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Отвори %1 в браузъра" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Отваряне на &аудио CD..." @@ -3627,7 +3560,7 @@ msgstr "Отваряне на папка за импортиране на муз msgid "Open device" msgstr "Отворено устройство" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Отваряне на файл..." @@ -3681,7 +3614,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Организиране на Файлове" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Организиране на файлове..." @@ -3693,7 +3626,7 @@ msgstr "Файловете се организират" msgid "Original tags" msgstr "Оригинални етикети" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3751,14 +3684,14 @@ msgstr "Парти" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3766,13 +3699,13 @@ msgstr "Пауза" msgid "Pause playback" msgstr "На пауза" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "На пауза" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "Изпълнител" @@ -3784,14 +3717,14 @@ msgstr "Пиксел" msgid "Plain sidebar" msgstr "Стандартна странична лента" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Възпроизвеждане" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Брой изпълнения" @@ -3808,7 +3741,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане, ако има песен, която в msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Възпроизвеждане на тата песен от списъка с песни" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Възпроизвеждане/Пауза" @@ -3826,7 +3759,7 @@ msgstr "Настройки на плеър" msgid "Playlist" msgstr "Списък с песни" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Списъка с песни е завършен" @@ -3839,7 +3772,7 @@ msgstr "Настройки на списъка с песни" msgid "Playlist type" msgstr "Тип на списъка с песни" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Списъци с песни" @@ -3852,7 +3785,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Състояние на приставката:" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасти" @@ -3880,11 +3813,11 @@ msgstr "Настройка" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки..." @@ -3912,7 +3845,7 @@ msgstr "Premium тип на звука" msgid "Preset:" msgstr "Предварително зададени:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Натиснете клавишна комбинация, която да използвате за" @@ -3939,12 +3872,12 @@ msgstr "Настройки на красиво OSD" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Предишна" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Предишна песен" @@ -3960,7 +3893,7 @@ msgstr "Профил" msgid "Progress" msgstr "Напредък" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "Напредък" @@ -3969,8 +3902,8 @@ msgstr "Напредък" msgid "Psychedelic" msgstr "Психаделик" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Натиснете бутон на Wiiremote" @@ -3999,12 +3932,12 @@ msgstr "Заявящо устойство..." msgid "Queue Manager" msgstr "Мениджър на опашката" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Пратете избраните песни на опашката" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Прати избрана песен на опашката" @@ -4016,11 +3949,15 @@ msgstr "Радио (еднаква сила на звука за всички п msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "Дъжд" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Произволна визуализация" @@ -4049,22 +3986,26 @@ msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 4 звезд msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 5 звезди" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Наистина ли искаш да затвориш?" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "Лимита за пренасочвания надвишен, проверете конфигурацията на сървъра." #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Презареди каталога" @@ -4089,7 +4030,7 @@ msgstr "Реге" msgid "Relative" msgstr "Релативен" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Запомни Wiiremote суинг" @@ -4106,11 +4047,11 @@ msgstr "Помни изборът ми" msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Премахване на действието" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Премахни дублиранията от плейлиста" @@ -4126,7 +4067,7 @@ msgstr "Премахни от Моята музика" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Премахване от отметки" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Премахване от списъка с песни" @@ -4138,7 +4079,7 @@ msgstr "Премахване на списъка с песни" msgid "Remove playlists" msgstr "Премахване на списъци с песни" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Премахни недостъпни песни от плейлиста" @@ -4150,7 +4091,7 @@ msgstr "Преименуване на списъка с песни" msgid "Rename playlist..." msgstr "Преименуване на списъка с песни..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Преномерирай песните в този ред..." @@ -4158,15 +4099,15 @@ msgstr "Преномерирай песните в този ред..." msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Повтаряне на албума" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Повтаряне на списъка с песни" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Повтаряне на песента" @@ -4200,11 +4141,11 @@ msgstr "Ново попълване" msgid "Require authentication code" msgstr "Изискване на код за удостоверение" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Възстановяване" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Изчистване на броя възпроизвеждания" @@ -4241,7 +4182,7 @@ msgstr "Печене" msgid "Rip CD" msgstr "Печене на CD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "Печене на аудио CD" @@ -4271,7 +4212,7 @@ msgstr "Безопасно премахване на устройството" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Дискретизация" @@ -4306,7 +4247,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Запазване на списъка с песни" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Запазване на списъка с песни..." @@ -4330,7 +4271,7 @@ msgstr "Запази този поток в интернет таб" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "Запазвам статистики за песните във файловете на песните" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Запазване на песните" @@ -4342,7 +4283,7 @@ msgstr "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Размер на омащабяването" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Резултат" @@ -4355,12 +4296,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "Seafile" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Търсене" @@ -4377,7 +4318,7 @@ msgstr "Търси в jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "Търси в Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Търсене в Subsonic" @@ -4393,11 +4334,11 @@ msgstr "Търси за обложки" msgid "Search for anything" msgstr "Търсене из всички" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Търси в gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Търси в iTunes" @@ -4423,11 +4364,11 @@ msgstr "Термини за търсене" msgid "Second level" msgstr "Второ ниво" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Придвижване назад" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Придвижване напред" @@ -4499,7 +4440,7 @@ msgstr "Подробности за сървъра" msgid "Service offline" msgstr "Услугата е недостъпна" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Задай %1 да е %2\"..." @@ -4508,7 +4449,7 @@ msgstr "Задай %1 да е %2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ниво на звука - процента" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Избери стойност за всички песни" @@ -4526,7 +4467,7 @@ msgstr "Бърз клавиш" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Бърз клавиш за %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Бързият клавиш за %1 вече съществува" @@ -4535,7 +4476,7 @@ msgstr "Бързият клавиш за %1 вече съществува" msgid "Show" msgstr "Показване" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Показване на OSD" @@ -4575,7 +4516,7 @@ msgstr "Показване на красиво OSD" msgid "Show above status bar" msgstr "Покажи над status bar-а" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Показвай всички песни" @@ -4595,16 +4536,16 @@ msgstr "Покажи разделители" msgid "Show fullsize..." msgstr "Покажи в пълен размер..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "Показване на групи в резултати от глобално търсене" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Покажи във файловия мениджър..." -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "Показване в библиотеката..." @@ -4612,23 +4553,23 @@ msgstr "Показване в библиотеката..." msgid "Show in various artists" msgstr "Показване в смесени изпълнители" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Показване на лента по настроение" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показвай само дубликати" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Показване само на неотбелязани" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "Показване на песента, която свири, на страницата ти" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Покажи подсказвания при търсене" @@ -4644,7 +4585,7 @@ msgstr "Показване на бутона скроблинг в главни msgid "Show tray icon" msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Покажи кои източници са разрешени и кои забранени" @@ -4656,31 +4597,31 @@ msgstr "Показване/скриване" msgid "Shuffle" msgstr "Случаен ред на изпълнение" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Случаен ред на албуми" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Случаен ред на изпълнение на всички" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Разбъркване на списъка с песни" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Случаен ред на песните в този алубм" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Записване" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Изход" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Вписване..." @@ -4704,7 +4645,7 @@ msgstr "Ска" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескачане назад в списъка с песни" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Презключи броя" @@ -4712,11 +4653,11 @@ msgstr "Презключи броя" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Прескачане напред в списъка с песни" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Прескачане на избраните песни" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "Прескачане на песента" @@ -4748,7 +4689,7 @@ msgstr "Лек рок" msgid "Song Information" msgstr "Информация за песен" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Информация за песен" @@ -4780,16 +4721,16 @@ msgstr "Сортиране на песните по" msgid "Sorting" msgstr "Сортиране" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Източници" @@ -4826,6 +4767,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" @@ -4853,16 +4795,16 @@ msgstr "Започнете да пишете нещо в кутията за т msgid "Starting %1" msgstr "Стартиране на %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Стартиране..." -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Спиране след" @@ -4870,11 +4812,11 @@ msgstr "Спиране след" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Спри след тази песен" @@ -4886,12 +4828,12 @@ msgstr "Спиране на възпроизвеждането" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Спиране на възпроизвеждането след текущата песен" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Спри след песен: %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" @@ -4913,7 +4855,7 @@ msgstr "Членство за слушане" msgid "Subscribers" msgstr "Абонати" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4931,7 +4873,7 @@ msgstr "Успешно записан %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Предложени етикети" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Резюме" @@ -5003,7 +4945,7 @@ msgstr "Командата \"%1\" не може да бъде стартиран msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Обложката на албума на текущо звучащата песен" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Директорията \"%1\" не е валидна" @@ -5026,7 +4968,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Пробния период на Subsonic сървъра изтече. Моля дайте дарение за да получите ключ за лиценз. Посетете subsonic.org за подробности." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5042,7 +4984,7 @@ msgstr "В този албум има други песни" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "Имаше проблем в комуникацията с gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Имаше проблем с изтеглянето на метаданните от Magnatune" @@ -5068,7 +5010,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Тези файлове ще бъдат изтрити от устройството,сигурни ли сте че искате да продължите?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5094,7 +5036,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Това действие ще създаде база от данни с размер, който може да достигне 150 MB.\nСигурни ли сте че искате да продължите?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Този албум не е наличен в избраният формат" @@ -5148,9 +5090,9 @@ msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Заглавие" @@ -5167,11 +5109,11 @@ msgstr "Вкл./Изкл. на красиво екранно меню" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Превключване на пълен екран" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Покажи статус на опашката" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Включаване на скроблинга" @@ -5187,6 +5129,10 @@ msgstr "Утре" msgid "Too many redirects" msgstr "Твърде много пренасочвания" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Топ песни" @@ -5203,8 +5149,8 @@ msgstr "Общо прехвърлени байта" msgid "Total network requests made" msgstr "Общ брой направени мрежови заявки" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Песен" @@ -5213,7 +5159,7 @@ msgstr "Песен" msgid "Tracks" msgstr "Песни" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Прекодирай музиката" @@ -5263,7 +5209,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "Не можах да се свържа" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)" @@ -5272,7 +5218,7 @@ msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" @@ -5289,11 +5235,11 @@ msgstr "Неизвестна грешка" msgid "Unset cover" msgstr "Махни обложката" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не прескачай избраните песни" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "Не прескачай песента" @@ -5326,7 +5272,7 @@ msgstr "Обновяване на библиотеката при стартир msgid "Update this podcast" msgstr "Обнови този подкаст" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "Обновяване" @@ -5368,7 +5314,7 @@ msgstr "Ако е възможно да се използват мета дан msgid "Use SSLv3" msgstr "Използване на SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Използване на Wii дистанционно" @@ -5396,7 +5342,7 @@ msgstr "Използване на енджин за управление на б msgid "Use dynamic mode" msgstr "Използвай динамичен режим" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Използвай известия за докладване на статуса на Wii Remote" @@ -5431,7 +5377,7 @@ msgstr "Потребителски интерфейс" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" @@ -5440,7 +5386,7 @@ msgstr "Потребителско име" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Използването на менюто за добавяне на песен ще..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5475,7 +5421,7 @@ msgstr "Визуализации" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Настройки на визуализациите" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "Vk.com" @@ -5483,7 +5429,7 @@ msgstr "Vk.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "Засичане на глас" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Сила на звука %1%" @@ -5492,7 +5438,7 @@ msgstr "Сила на звука %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5535,7 +5481,7 @@ msgstr "Когато Clementine търси обложки първо ще пот msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "При запис на списъци с песни, пътищата на файла трябва да са" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Когато списъка е празен" @@ -5547,37 +5493,37 @@ msgstr "Защо не опиташ..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wii Remote %1: активирано" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: свързано" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: критично ниво на батериите (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: деактивирано" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: несвързано" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: ниско ниво на батерията (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5607,7 +5553,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Искате ли да преместим другите песни от този албум в Различни изпълнители?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?" @@ -5623,9 +5569,9 @@ msgstr "Запиши метадата" msgid "Wrong username or password." msgstr "Грешно потребителско име или парола." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Година" @@ -5643,7 +5589,7 @@ msgstr "Години" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "На път сте да свалите следните албуми" @@ -5659,16 +5605,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "Искате да премахнете списък с песни, който не е част от Вашите любими списъци: списъкът ще бъде премахнат (действието не може да бъде отменено).\nСигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Не сте вписан." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вписани сте като %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Вписани сте." @@ -5692,7 +5638,7 @@ msgstr "Можете да слушате песни от magnatune безпла msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Можете да слушате фонови потоци по същото време, когато слушате и музика." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5707,7 +5653,7 @@ msgstr "Нямате Spotify Premium акаунт." msgid "You do not have an active subscription" msgstr "Нямате активен абонамент" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5815,7 +5761,7 @@ msgstr "между" msgid "biggest first" msgstr "Пъво най-големите" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "удари в минута" @@ -5829,7 +5775,7 @@ msgstr "съдържа" msgid "disabled" msgstr "изключено" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" @@ -5846,7 +5792,7 @@ msgstr "свършва с" msgid "equals" msgstr "равно" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5869,7 +5815,7 @@ msgstr "в последните" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "килобита/сек" @@ -5953,7 +5899,7 @@ msgstr "започва с" msgid "stop" msgstr "Стоп" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "песен %1" diff --git a/src/translations/bn.po b/src/translations/bn.po index 3a45467a1..db0c94082 100644 --- a/src/translations/bn.po +++ b/src/translations/bn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "দিন" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " গান" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 টি গান)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 অ্যালবামস" @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "%1 ট্রাকস" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 ট্রানসফারড" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 উইমটে ডেভ মডউল" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "&সেন্টার" msgid "&Custom" msgstr "&কাস্টম" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "&অতিরিক্ত" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&সহায়িকা" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "বাঁদিকে (&ব)" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "" @@ -213,15 +213,15 @@ msgstr "" msgid "&None" msgstr "কিছু &নয়" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "প্রস্থান করো" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "ডানদিকে (&ড)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "" @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "& সামঞ্জস্য পূর্ণ প্রসারণ - উইন্ডো অনুপাতে" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&সরঞ্জামসমূহ" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "১ দিন" msgid "1 track" msgstr "১টি ট্র্যাক" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "About %1" msgstr "%1-এর সম্বন্ধে" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "ক্লেমেন্টাইন সন্মন্ধে" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "অ্যাকাউন্ট সন্মন্ধে" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "অ্যাকাউন্ট সন্মন্ধে" msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "পদক্ষেপ" @@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "কার্যকরী / অকার্যকরী অয়্যারমোট" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "সঙ্গীত যোগ করুন" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "যদি নোটিফিকেশান টাইপ সাপোর্ট করে তাবে এক্ টি নতুন লাইন যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "পদক্ষেপ গ্রহন করুন" @@ -468,19 +468,19 @@ msgstr "অন্য এক্ টি সঙ্গীত যোগ করুন" msgid "Add directory..." msgstr "ডাইরেকট রি যোগ করুন" -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "ফাইল যোগ করুন" @@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "ফাইল যোগ করুন" msgid "Add files to transcode" msgstr "অনুবাদ এর জন্য ফাইল যোগ করুন" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "ফোল্ডার যুক্ত করুন..." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "এক টি নতুন ফোল্ডার যোগ করুন" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "সঙ্গীত এর ট্র্যাক ট্যাগ যু msgid "Add song year tag" msgstr "সঙ্গীত এর প্রকাশ কাল ট্যাগ যুক্ত করুন" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "সঙ্গীত এর ধারা যুক্ত করুন" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "সঙ্গীত ধারাবাহিকতায় যুক্ত msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "উইমোটেডেভ সংযুক্ত করুন" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "বিগত তিন মাসে প্রকাশিত" msgid "Advanced grouping..." msgstr "অত্যাধুনিক সঞ্জুক্তিকরন" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "কপি হওয়ার পর" -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "অ্যালবাম" @@ -680,9 +680,9 @@ msgstr "অ্যালবাম" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "অ্যালবাম শিল্পী" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "অ্যালবাম কভার" msgid "Albums without covers" msgstr "কভারবিহীন অ্যালবাম" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "সব ফাইল (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "স্থায়ী ভাবে মেন উইন্ডো বর্ msgid "Always start playing" msgstr "স্থায়ী ভাবে সঙ্গীত চালু রাখুন" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "এক্ টি প্লাগ ইন প্রয়োজন। আপ msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTune ডাটাবেস লোডইং ত্রুটি র জন্য দুঃখিত ।" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংযুক্তি %1" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "এবং" msgid "Angry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "কম্প্রেসন যুক্ত করুন ।" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "আপনি কি স্থায়ী ভাবে %1 প্রেসেট টি ডিলিট করতে চান ?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "আপনি কি গান গুলি র পরিসংখ্যান রিসেট করতে চান ?" @@ -843,16 +843,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "শিল্পী সম্পকিত তথ্য" @@ -927,8 +927,8 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "বিপিএম" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "" @@ -1023,12 +1023,12 @@ msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "কিন্তু এই উৎসসমূহ নিষ্কিয় আছে:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "" msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "ক্লেমেন্টাইন যেসব ওয়েবসাই msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "" @@ -1192,13 +1192,13 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" @@ -1221,23 +1221,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "যখন গান পরিবর্তন হয় তখন ক্লেমেন্টাইন বার্তা দেখাতে পারে।" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" @@ -1326,8 +1326,8 @@ msgstr "" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1335,17 +1335,17 @@ msgstr "" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" msgid "Configure global search..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "" @@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "" @@ -1454,11 +1454,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "আউটপুট ফাইল %1 খোলা যায়নি" @@ -1506,28 +1506,28 @@ msgstr "আউটপুট ফাইল %1 খোলা যায়নি" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "প্রচ্ছদ সংগঠক" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" @@ -1545,74 +1545,14 @@ msgstr "" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1643,16 +1583,16 @@ msgstr "" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "" @@ -1672,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "" @@ -1685,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" @@ -1703,7 +1643,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "" @@ -1711,12 +1651,12 @@ msgstr "" msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "" @@ -1736,11 +1676,11 @@ msgstr "" msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "" @@ -1761,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" @@ -1769,7 +1709,7 @@ msgstr "" msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "" @@ -1797,7 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "" @@ -1820,9 +1760,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1841,7 +1781,7 @@ msgstr "" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" @@ -1869,7 +1809,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" @@ -1877,15 +1817,15 @@ msgstr "" msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "" @@ -1912,11 +1852,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "" @@ -1924,7 +1864,7 @@ msgstr "" msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" @@ -1987,7 +1927,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "" @@ -2011,25 +1951,25 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "গানের তথ্য পরিবর্তন" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "গানের তথ্য পরিবর্তন..." @@ -2045,11 +1985,11 @@ msgstr "" msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" @@ -2057,7 +1997,7 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" @@ -2065,7 +2005,7 @@ msgstr "" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2087,7 +2027,7 @@ msgstr "" msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "" @@ -2108,11 +2048,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" @@ -2137,7 +2077,7 @@ msgstr "" msgid "Entire collection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "" @@ -2149,9 +2089,9 @@ msgstr "" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "" @@ -2198,31 +2138,31 @@ msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "" @@ -2238,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "Expand" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" @@ -2268,31 +2208,7 @@ msgstr "" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2315,7 +2231,7 @@ msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "" @@ -2340,6 +2256,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2361,7 +2282,11 @@ msgstr "" msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "" @@ -2381,15 +2306,15 @@ msgstr "" msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "" @@ -2397,13 +2322,13 @@ msgstr "" msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "" @@ -2411,7 +2336,7 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "" @@ -2489,12 +2414,12 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "" @@ -2507,6 +2432,10 @@ msgstr "" msgid "Frames per buffer" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "" @@ -2531,9 +2460,9 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "" @@ -2559,7 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "" @@ -2571,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "" @@ -2617,9 +2546,9 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2706,7 +2635,7 @@ msgid "" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" @@ -2774,7 +2703,7 @@ msgstr "" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "" @@ -2783,7 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "Indexing %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "তথ্য" @@ -2803,7 +2732,7 @@ msgstr "" msgid "Integrity check" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "" @@ -2811,12 +2740,12 @@ msgstr "" msgid "Internet providers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2880,18 +2809,18 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" @@ -2904,7 +2833,7 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলেও পেছনে msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2945,7 +2874,7 @@ msgstr "" msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" @@ -2986,12 +2915,12 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "দৈর্ঘ্য" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" @@ -3000,7 +2929,7 @@ msgstr "" msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "" @@ -3040,7 +2969,7 @@ msgstr "" msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -3065,7 +2994,7 @@ msgstr "" msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "" @@ -3088,16 +3017,16 @@ msgstr "" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "" @@ -3113,7 +3042,7 @@ msgstr "" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "" @@ -3136,7 +3065,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "" @@ -3179,11 +3108,11 @@ msgstr "" msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" @@ -3195,7 +3124,7 @@ msgstr "" msgid "Make it so!" msgstr "তাই হোক!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3212,8 +3141,8 @@ msgstr "" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "" @@ -3237,7 +3166,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "" @@ -3291,11 +3220,11 @@ msgstr "" msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "" @@ -3320,21 +3249,21 @@ msgstr "" msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "সঙ্গীত" @@ -3343,7 +3272,7 @@ msgstr "সঙ্গীত" msgid "Music Library" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "" @@ -3365,7 +3294,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" @@ -3386,7 +3315,7 @@ msgstr "" msgid "Network Remote" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "" @@ -3405,7 +3334,7 @@ msgstr "" msgid "New folder" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -3421,16 +3350,20 @@ msgstr "" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "" @@ -3468,7 +3401,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3533,7 +3466,7 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3541,7 +3474,7 @@ msgstr "" msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "" @@ -3558,16 +3491,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "" @@ -3601,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" @@ -3621,7 +3554,7 @@ msgstr "" msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3675,7 +3608,7 @@ msgstr "" msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "" @@ -3687,7 +3620,7 @@ msgstr "" msgid "Original tags" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3745,14 +3678,14 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "" @@ -3760,13 +3693,13 @@ msgstr "" msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3778,14 +3711,14 @@ msgstr "" msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "" @@ -3802,7 +3735,7 @@ msgstr "চালু কর যদি অন্য কিছু চালু ন msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "" @@ -3820,7 +3753,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "" @@ -3833,7 +3766,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3846,7 +3779,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -3874,11 +3807,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "পছন্দসমূহ..." @@ -3906,7 +3839,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" @@ -3933,12 +3866,12 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3954,7 +3887,7 @@ msgstr "" msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3963,8 +3896,8 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" @@ -3993,12 +3926,12 @@ msgstr "" msgid "Queue Manager" msgstr "ক্রম সংগঠক" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "" @@ -4010,11 +3943,15 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "বৃষ্টি" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" @@ -4043,22 +3980,26 @@ msgstr "" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" @@ -4083,7 +4024,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" @@ -4100,11 +4041,11 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" @@ -4120,7 +4061,7 @@ msgstr "আমার সংগীত থেকে মুছে ফেলুন" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -4132,7 +4073,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4144,7 +4085,7 @@ msgstr "" msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" @@ -4152,15 +4093,15 @@ msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" @@ -4194,11 +4135,11 @@ msgstr "" msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "" @@ -4235,7 +4176,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4265,7 +4206,7 @@ msgstr "" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "" @@ -4300,7 +4241,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "" @@ -4324,7 +4265,7 @@ msgstr "" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" @@ -4336,7 +4277,7 @@ msgstr "" msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "" @@ -4349,12 +4290,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" @@ -4371,7 +4312,7 @@ msgstr "" msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "" @@ -4387,11 +4328,11 @@ msgstr "" msgid "Search for anything" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "" @@ -4417,11 +4358,11 @@ msgstr "" msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "" @@ -4493,7 +4434,7 @@ msgstr "" msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" @@ -4502,7 +4443,7 @@ msgstr "" msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" @@ -4520,7 +4461,7 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" @@ -4529,7 +4470,7 @@ msgstr "" msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "" @@ -4569,7 +4510,7 @@ msgstr "" msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "" @@ -4589,16 +4530,16 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "" @@ -4606,23 +4547,23 @@ msgstr "" msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "" @@ -4638,7 +4579,7 @@ msgstr "" msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "কোন উৎসগুলো সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় তা দেখাও" @@ -4650,31 +4591,31 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" @@ -4698,7 +4639,7 @@ msgstr "" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "" @@ -4706,11 +4647,11 @@ msgstr "" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "" @@ -4742,7 +4683,7 @@ msgstr "" msgid "Song Information" msgstr "গানের তথ্য" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "গানের তথ্য" @@ -4774,16 +4715,16 @@ msgstr "" msgid "Sorting" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "উৎস" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "উৎসসমূহ" @@ -4820,6 +4761,7 @@ msgid "Standard" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "" @@ -4847,16 +4789,16 @@ msgstr "" msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "" @@ -4864,11 +4806,11 @@ msgstr "" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "" @@ -4880,12 +4822,12 @@ msgstr "" msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "" @@ -4907,7 +4849,7 @@ msgstr "" msgid "Subscribers" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "" @@ -4925,7 +4867,7 @@ msgstr "" msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" @@ -4997,7 +4939,7 @@ msgstr "" msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" @@ -5020,7 +4962,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5036,7 +4978,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" @@ -5062,7 +5004,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5088,7 +5030,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" @@ -5142,9 +5084,9 @@ msgstr "" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "শিরনাম" @@ -5161,11 +5103,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" @@ -5181,6 +5123,10 @@ msgstr "" msgid "Too many redirects" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "" @@ -5197,8 +5143,8 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "" @@ -5207,7 +5153,7 @@ msgstr "" msgid "Tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "" @@ -5257,7 +5203,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" @@ -5266,7 +5212,7 @@ msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -5283,11 +5229,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "" @@ -5320,7 +5266,7 @@ msgstr "" msgid "Update this podcast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "" @@ -5362,7 +5308,7 @@ msgstr "" msgid "Use SSLv3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" @@ -5390,7 +5336,7 @@ msgstr "" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" @@ -5425,7 +5371,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" @@ -5434,7 +5380,7 @@ msgstr "" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" @@ -5469,7 +5415,7 @@ msgstr "" msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "" @@ -5477,7 +5423,7 @@ msgstr "" msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" @@ -5486,7 +5432,7 @@ msgstr "" msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" @@ -5529,7 +5475,7 @@ msgstr "" msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "যখন তালিকা খালি..." @@ -5541,37 +5487,37 @@ msgstr "" msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" @@ -5601,7 +5547,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" @@ -5617,9 +5563,9 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "" @@ -5637,7 +5583,7 @@ msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" @@ -5653,16 +5599,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "" @@ -5686,7 +5632,7 @@ msgstr "" msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5701,7 +5647,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have an active subscription" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5809,7 +5755,7 @@ msgstr "" msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "" @@ -5823,7 +5769,7 @@ msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" @@ -5840,7 +5786,7 @@ msgstr "" msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "" @@ -5863,7 +5809,7 @@ msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "" @@ -5947,7 +5893,7 @@ msgstr "" msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/br.po b/src/translations/br.po index a89ed809e..7afa38219 100644 --- a/src/translations/br.po +++ b/src/translations/br.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-25 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nGallout a rit merkañ rolloù seniñ en ur glikañ war ar steredennig e-kichen anv ar roll seniñ\n\nAr rolloù seniñ merket a vo enrollet aze" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr " devez" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " ton" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 a donioù)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albom" @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "%1 a roudoù" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 kaset" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 : enlugellad wiimotedev" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "E K&reiz" msgid "&Custom" msgstr "&Personelaat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "&Ouzhpenn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&Skoazell" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "&Kleiz" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "&Sonerezh" @@ -217,15 +217,15 @@ msgstr "&Sonerezh" msgid "&None" msgstr "&Hini ebet" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "&Roll Seniñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Kuitaat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "Doare &adlenn" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Doare &adlenn" msgid "&Right" msgstr "&Dehou" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Doare &meskañ" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Doare &meskañ" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Astenn ar bannoù evit klotañ gant ar prenestr" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Ostilhoù" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "1 devezh" msgid "1 track" msgstr "1 ton" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "MP3 128k" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Dilezel" msgid "About %1" msgstr "A-zivout %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "A-zivout Clementine..." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Absolut" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Titouroù ar gont" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Titouroù ar gont" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Titouroù ar gont (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Oberiadenn" @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Oberenn" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat Wiiremote" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ul lanv" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Ouzhpennañ ul linenn nevez, mard eo skoret gant an doare kemenn" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Ouzhpennañ un oberiadenn" @@ -472,19 +472,19 @@ msgstr "Ouzhpennañ ul lanv all..." msgid "Add directory..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Ouzhpennañ ur restr" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Ouzhpennañ ur restr d'an treuzkemmer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Ouzhpennañ ur restr pe muioc'h d'an treuzkemmer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Ouzhpennañ ur restr..." @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur restr..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Ouzhpennañ restroù da" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..." msgid "Add podcast" msgstr "Ouzhpennañ ar podkast" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..." @@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Ouzhpennañ klav niverenn an ton" msgid "Add song year tag" msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Ouzhpennañ tonioù da \"Ma sonerezh\" p'eo kliket ar bouton \"Karout\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Ouzhpennan ul lanv..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'am rolloù-seniñ Spotify" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "Ouzhpennañ da tonioù karetañ Spotify" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn c'hortoz" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an implijer/strollad d'ar merkoù-pajenn" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Ouzhpennet e-kerzh an tri miz diwezhañ" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Strolladur kemplez..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Goude " @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Goude " msgid "After copying..." msgstr "Goude an eiladur..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Albom" @@ -684,9 +684,9 @@ msgstr "Albom" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Arzour an albom" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Albomoù gant ur golo" msgid "Albums without covers" msgstr "Albomoù hep golo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Pep tra" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Pep tra" msgid "All Files (*)" msgstr "Holl restroù (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Atav diskouez ar prenestr pennañ" msgid "Always start playing" msgstr "Atav kregin da lenn" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Stur Cloud Amazon" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'ho msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Ha(g) :" msgid "Angry" msgstr "Fuloret" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant diverkañ an talvoud raktermenet « %1 »" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da adderaouekaat statistikoù an ton-mañ ?" @@ -847,16 +847,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant enrollañ an stadegoù an ton e-barzh restr an ton evit kement ton en ho sonaoueg ?" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Arzour" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Arzour" @@ -931,8 +931,8 @@ msgstr "Ment keidennek ar skeudenn" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podkastoù BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Gwell" msgid "Biography from %1" msgstr "Buhezskrid %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Fonnder" @@ -1027,12 +1027,12 @@ msgstr "Korf" msgid "Boom analyzer" msgstr "Spektogram boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Furchal..." @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "O sevel menegva Seafile..." msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Ar mamennoù-se a zo diweredekaet :" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Boutonoù" @@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Kemer e kont ar CUE sheet" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "Hent ar c'hrubuilh :" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "Krubulhiñ" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Ezhomm 'z eus eus ar c'haptcha.\nKlaskit kennaskañ dre Vk.com gant ho merdeer evit renkañ ar gudenn." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Kemmañ golo an albom" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "Cheñchamantoù an doare lenn mono a vo gweredekaet evit an tonioù a zeu." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Klask pennadoù nevez" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Klask pennadoù nevez" msgid "Check for updates" msgstr "Gwiriekaat an hizivadennoù" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Klask hizivadurioù..." @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Choazit penaos emañ urzhiet ar roll seniñ hag an niver a donioù a zo msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Choaz an teuliad pellgargañ podkastoù" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Dibabit ar servjioù internet ho 'peus c'hoant gwelet" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Lec'hiennoù web ho peus c'hoant implij evit klask komzoù" msgid "Classical" msgstr "Klasel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "O naetaat" @@ -1196,13 +1196,13 @@ msgstr "O naetaat" msgid "Clear" msgstr "Goullonderiñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll seniñ" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1225,23 +1225,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine a c'hell amdreiñ ar sonerezh eilet ganeoc'h war an drobarzhell-mañ d'ur mentrezh a c'hell lenn." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Gallout a ra Clementine lenn sonerezh bet kaset ganeoc'h betek Stur Cloud Amazon" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine a zo gouest da seniñ sonerezh bet karget war Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine a zo gouest da seniñ sonerezh bet karget war Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Gouest eo Clementine da lenn sonerezh bet lakaet war Google Drive." -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Gellout a ra Clementine seniñ sonerezh bet karget war OneDrive" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Gellout a ra Clementine seniñ sonerezh bet karget war OneDrive" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine a c'hell diskouez ur gemennadenn pa gemm ar roud." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1288,11 +1288,11 @@ msgstr "Klikit aze evit merkañ ar roll seniñ-mañ evit ma vefe enrollet hag e msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikit evit kemmañ etre an amzer a chom hag an amzer total" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Serriñ ar roll seniñ" msgid "Close visualization" msgstr "Serriñ an hewelaat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellgargadenn" @@ -1330,8 +1330,8 @@ msgstr "Livioù" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn" @@ -1339,17 +1339,17 @@ msgstr "Evezhiadenn" msgid "Community Radio" msgstr "Skingomz ar gumunelezh " -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Aozer" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Kefluniañ Spotify" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Kefluniañ Subsonic..." @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Keflunian Vk.com..." msgid "Configure global search..." msgstr "Kefluniañ an enklsak hollek..." -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..." @@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr "Kefluniañ ar podkastoù" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Kefluniañ..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Ar c'hennask a lak re a amzer, gwiriekait URL ar servijer. Da skouer : h msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Kudennoù kennaskañ pe diweredekaet eo bet ar son gant an implijer" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Letrin" @@ -1458,11 +1458,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiañ d'ar golver" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiañ war an drobarzhell" -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Eilañ er sonaoueg..." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "Dibosupl eo kavout un enkoder evit %1, gwiriekait ez eo staliet ar enlugelladoù mat evit GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Dibosubl eo digeriñ ar restr ec'hankañ %1" @@ -1510,28 +1510,28 @@ msgstr "Dibosubl eo digeriñ ar restr ec'hankañ %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Merour ar godeligoù" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Golo diwar ur skeudenn enframmet" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Golo karget ent emgefreek adalek %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Golo diweredekaet gant an dorn" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Golo nann diuzet" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Golo diuzet adalek %1" @@ -1549,74 +1549,14 @@ msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Shift+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1647,16 +1587,16 @@ msgstr "Dañs" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "Goubrenet eo ar stlennvon. Lennit https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption evit kaout titouroù a-benn adkavout ho stlennvon." +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Deizad krouadur" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Deizad kemmadur" @@ -1676,7 +1616,7 @@ msgstr "Digreskiñ an ampled eus 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Digreskiñ an ampled eus dre gant." -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Digreskiñ an ampled" @@ -1689,7 +1629,7 @@ msgstr "Skeudenn drekleur dre ziouer" msgid "Default device on %1" msgstr "Trobarzhell dre ziouer war %1" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Dre ziouer" @@ -1707,7 +1647,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Diverkañ restroù" @@ -1715,12 +1655,12 @@ msgstr "Diverkañ restroù" msgid "Delete from device..." msgstr "Diverkañ eus an drobarzhell" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Diverkañ eus ar bladenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Diverkañ ar pennadoù lennet" @@ -1740,11 +1680,11 @@ msgstr "Diverkañ ar restroù orin" msgid "Deleting files" msgstr "O tiverkañ restroù" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Dilemel ar roudoù diuzet diwar al listenn c'hortoz" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Dilemel ar roud-mañ diwar al listenn c'hortoz" @@ -1765,7 +1705,7 @@ msgstr "Trobarzhell" msgid "Device Properties" msgstr "Perzhioù an drobarzhell" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Anv an drobarzhell" @@ -1773,7 +1713,7 @@ msgstr "Anv an drobarzhell" msgid "Device properties..." msgstr "Oerzhioù an drobarzhell..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Trevnadoù" @@ -1801,7 +1741,7 @@ msgstr "Anv implijer Digitally Imported" msgid "Direct internet connection" msgstr "Kennaskañ eeun da Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Teuliad" @@ -1824,9 +1764,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Diwederakaet" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Pladenn" @@ -1845,7 +1785,7 @@ msgstr "Dibarzhioù ar skrammañ" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Diskouez ar roll war ar skramm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Ober un adc'hwilervadur eus ar sonaoueg a-bezh" @@ -1873,7 +1813,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "Ober un adc'hwilervadur a-bezh a diverko an holl meta-roadennoù bet enrollet ganeoc'h e Clementine, evel ar golo, an niver a lennadennoù hag an notennoù. Clementine a adc'hwilervo holl ho sonerezh war ar Google Drive, ar pezh a c'hell kemer un nebeud amzer." -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Chom hep adlenn" @@ -1881,15 +1821,15 @@ msgstr "Chom hep adlenn" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Chom hep diskouez el lodenn \"arzourien liesseurt\"" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "Chom hep diskouez ar rannoù selaouet" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Chom hep meskañ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Chom hep paouez!" @@ -1916,11 +1856,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Pellgargañ %n pennad" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Teuliad pellgargañ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Pellgargañ ar pennadoù davet " @@ -1928,7 +1868,7 @@ msgstr "Pellgargañ ar pennadoù davet " msgid "Download membership" msgstr "Kevreañ d'ar pellgargadenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Pellgargañ pennadoù nevez ent emgefreek" @@ -1991,7 +1931,7 @@ msgstr "O pellgargañ metadaveennoù" msgid "Drag to reposition" msgstr "Lakait da riklan avit adlakaat" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2015,25 +1955,25 @@ msgstr "Meskaj dargouezhek dialuskel" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Kemmañ ar roll seniñ speredek..." -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Cheñch an tag \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Cheñch ar c'hlav..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Cheñch ar c'hlavioù" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Cheñch deskrivadur ar roud" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Cheñch deskrivadur ar roud..." @@ -2049,11 +1989,11 @@ msgstr "Embann..." msgid "Email" msgstr "Postel" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Aktivañ Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "Gweredekaat ar c'hrubuilh emgefreek" @@ -2061,7 +2001,7 @@ msgstr "Gweredekaat ar c'hrubuilh emgefreek" msgid "Enable equalizer" msgstr "Aktivañ ar c'hevataler" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Aotren ar beradennoù pa vez enaouet prenestr Clementine nemetken" @@ -2069,7 +2009,7 @@ msgstr "Aotren ar beradennoù pa vez enaouet prenestr Clementine nemetken" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Gweredekaat an embann meta-roadennoù eeun gant ur c'hlik" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2091,7 +2031,7 @@ msgstr "Perzhded al lusker enkodiñ" msgid "Encoding mode" msgstr "Doare enkodiñ" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Lakait un URL" @@ -2112,11 +2052,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Skrivit gêrioù ho enklask aze evit kavout sonerezh war ho urzhiataer pe war an Internet." -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Lakait gerioù enklask dindan evit kavout podkastoù war an iTunes Store" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Lakait gerioù enklask dindan evit kavout podkastoù war gpodder.net" @@ -2141,7 +2081,7 @@ msgstr "Lakait an IP-mañ er poellad evit kennaskañ da Clementine" msgid "Entire collection" msgstr "Dastumadeg hollek" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Kevataler" @@ -2153,9 +2093,9 @@ msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Fazi" @@ -2202,31 +2142,31 @@ msgstr "Kudenn e-pad kargadenn ar CD audio" msgid "Ever played" msgstr "Bet lennet dija" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Bep 10 munutenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Bep 12 eurvezh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Bep 2 eurvezh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Bep 20 munutenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Bep 30 munutenn" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Bep 6 eurvezh" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Bep eurvezh" @@ -2242,7 +2182,7 @@ msgstr "Goloioù a zo aze" msgid "Expand" msgstr "Brasaat" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Ne vo ket mat ken d'an %1" @@ -2272,31 +2212,7 @@ msgstr "Ezporzhiadur echuet" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Ezporzhiet %1 golo war %2 (%3 tremenet)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2319,7 +2235,7 @@ msgstr "Arveuz" msgid "Fading duration" msgstr "Padelezh an arveuz" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "Kudenn en ul lenn ar CD" @@ -2344,6 +2260,11 @@ msgstr "C'hwitet e bet gant kargadenn ar podkastoù" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "C'hwitet eo bet o lenn al lanv RSS" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2365,7 +2286,11 @@ msgstr "Kerc'hat ent emgefreek" msgid "Fetch completed" msgstr "Pellgargadur echu" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "O tapout sonaoueg Subsonic" @@ -2385,15 +2310,15 @@ msgstr "Askouzehadenn ar restr" msgid "File formats" msgstr "Mentrezhoù restroù" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Anv ar restr" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Anv ar restr (hep an hent)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "Patrom anv ar restr :" @@ -2401,13 +2326,13 @@ msgstr "Patrom anv ar restr :" msgid "File paths" msgstr "Treugoù ar restr" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Ment ar restr" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Stumm ar restr" @@ -2415,7 +2340,7 @@ msgstr "Stumm ar restr" msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Restroù" @@ -2493,12 +2418,12 @@ msgstr "Disoñjal un drobarzhell a denn anezhi eus al listenn-mañ ha rediet e v #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Form" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Mentrezh" @@ -2511,6 +2436,10 @@ msgstr "Skeudennoù dre eilenn" msgid "Frames per buffer" msgstr "Skeudennoù dre buffer" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Skornet" @@ -2535,9 +2464,9 @@ msgstr "Hollek" msgid "General settings" msgstr "Arventennoù hollek" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Doare" @@ -2563,7 +2492,7 @@ msgstr "O tegemer al lanvioù" msgid "Give it a name:" msgstr "Reiñ un anv:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -2575,7 +2504,7 @@ msgstr "Mont d'ar roll seniñ o tont" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Mont d'ar roll seniñ a-raok" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2621,9 +2550,9 @@ msgstr "Strollañ dre Zoare/Albom" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Strollañ dre Zoare/Arzour/Albom" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Strolladenn" @@ -2710,7 +2639,7 @@ msgid "" " work." msgstr "Ma gendalc'hit, an drobarzhell a vo gorek hag an tonioù kopiet a c'hello chom hep mont en-dro." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "Ma anavezit URL ur podkast, lakait anezhañ dindan ha pouezit war Go." @@ -2778,7 +2707,7 @@ msgstr "Kreskiñ an ampled eus 4%" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Kreskiñ an ampled eus dre gant" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Kreskiñ an ampled" @@ -2787,7 +2716,7 @@ msgstr "Kreskiñ an ampled" msgid "Indexing %1" msgstr "Menegeradur %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Titouroù" @@ -2807,7 +2736,7 @@ msgstr "Staliaet" msgid "Integrity check" msgstr "O gwiriañ an anterinder" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -2815,12 +2744,12 @@ msgstr "Internet" msgid "Internet providers" msgstr "Pourchaserien internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "Servijoù internet" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Roudennoù digeriñ" @@ -2884,18 +2813,18 @@ msgstr "Stlennvon Jamendo" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Lammat diouzhtu d'an ton a-raok" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Mont d'ar roud lennet bremañ" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Pouezhit war ar bouton e-pad %1 eilenn..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Pouezhit war ar boutoñn e-pad %1 eilenn..." @@ -2908,7 +2837,7 @@ msgstr "Leuskel da dreiñ pa 'z eo serret ar prenstr" msgid "Keep the original files" msgstr "Dec'hel ar restroù orin" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "Bisig" @@ -2949,7 +2878,7 @@ msgstr "Barenn gostez ledan" msgid "Last played" msgstr "Selaouet e ziwezhañ" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Sonet e ziwezhañ" @@ -2990,12 +2919,12 @@ msgstr "Roudoù an nebeutañ plijet" msgid "Left" msgstr "Kleiz" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Padelezh" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Sonaoueg" @@ -3004,7 +2933,7 @@ msgstr "Sonaoueg" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Strolladur ar sonaoueg kemplesoc'h" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Kemenn hizivadur ar sonaoueg" @@ -3044,7 +2973,7 @@ msgstr "Kargañ ar golo adalek ur bladenn..." msgid "Load playlist" msgstr "Kargañ ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Kargañ ar roll seniñ..." @@ -3069,7 +2998,7 @@ msgstr "O kargañ tonioù" msgid "Loading stream" msgstr "O kargañ al lanv" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "O kargan roudoù" @@ -3092,16 +3021,16 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Kennaskañ" @@ -3117,7 +3046,7 @@ msgstr "Digennaksañ" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Aelad Diougan Padus (ADP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "Karout" @@ -3140,7 +3069,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Aelad e Luzierezh Gwan (ALG)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Komzoù" @@ -3183,11 +3112,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Pellgargañ Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Pellgargadenn Magnatune echuet" @@ -3199,7 +3128,7 @@ msgstr "Aelad pennañ (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "Ober evel-se !" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "Gra an dra-mañ !" @@ -3216,8 +3145,8 @@ msgstr "Respont furmed fall" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Kefluniadur dornel ar proksi" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Gant an dorn" @@ -3241,7 +3170,7 @@ msgstr "Implij an holl gerioù enklsask (HA)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Implij unan pe meur a gerioù enklask (PE)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "Maks an disoc'hoù enklask hollek" @@ -3295,11 +3224,11 @@ msgstr "Lenn e mono" msgid "Months" msgstr "Mizioù" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Imor" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Doare ar varenn imor" @@ -3324,21 +3253,21 @@ msgstr "Poent staliañ" msgid "Mount points" msgstr "Poentoù staliañ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Dindan" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Dilec'hiañ davit ar sonaoueg..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "A-us" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Sonerezh" @@ -3347,7 +3276,7 @@ msgstr "Sonerezh" msgid "Music Library" msgstr "Sonaoueg" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Mut" @@ -3369,7 +3298,7 @@ msgstr "Ma erbedadennoù" msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "Anv" @@ -3390,7 +3319,7 @@ msgstr "Proksi rouedad" msgid "Network Remote" msgstr "Rouedad pell" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Morse" @@ -3409,7 +3338,7 @@ msgstr "Morse kregiñ da lenn" msgid "New folder" msgstr "Teuliad nevez" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Roll seniñ nevez" @@ -3425,16 +3354,20 @@ msgstr "Tonioù nevez" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Ar roudoù nevez a vo ouzhpennet ent emgefreek." +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Roudoù nevesañ" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Da-heul" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Roud o tont" @@ -3472,7 +3405,7 @@ msgstr "Bloc'h berr ebet" msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ton ebet eus ar reoù diuzet a oa mat evit bezañ kopiet war an drobarzhell" @@ -3537,7 +3470,7 @@ msgstr "Kemenadennoù" msgid "Now Playing" msgstr "O seniñ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "Niver a rannoù da ziskouez" @@ -3545,7 +3478,7 @@ msgstr "Niver a rannoù da ziskouez" msgid "OSD Preview" msgstr "Rakwel an OSD" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -3562,16 +3495,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "On" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3605,7 +3538,7 @@ msgstr "Demerez" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Digeriñ %1 er merdeer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Lenn ur CD &audio" @@ -3625,7 +3558,7 @@ msgstr "Digeriñ ur c'havlec'h evit enporzhiañ ar sonerezh dioutañ" msgid "Open device" msgstr "Digeriñ an drobarzhell" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Digeriñ ur restr..." @@ -3679,7 +3612,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Aozañ ar restroù" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Aozañ ar restroù..." @@ -3691,7 +3624,7 @@ msgstr "Oc'h aozañ ar restroù" msgid "Original tags" msgstr "Klavioù orin" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3749,14 +3682,14 @@ msgstr "Fest" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Ger-tremen" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Ehan" @@ -3764,13 +3697,13 @@ msgstr "Ehan" msgid "Pause playback" msgstr "Ehan al lenn" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "Soner" @@ -3782,14 +3715,14 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bareen gostez simpl" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Lenn" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Konter selaouadennoù" @@ -3806,7 +3739,7 @@ msgstr "Lenn ma vez netra all o vezañ lennet" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Seniñ an vet roud eus ar roll seniñ" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Lenn/Ehan" @@ -3824,7 +3757,7 @@ msgstr "Dibarzhioù al lenner" msgid "Playlist" msgstr "Roll seniñ" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Roll seniñ echuet" @@ -3837,7 +3770,7 @@ msgstr "Dibarzhioù ar roll seniñ" msgid "Playlist type" msgstr "Doare ar roll seniñ" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Rolloù seniñ" @@ -3850,7 +3783,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Stad an enlugellad" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Podkastoù" @@ -3878,11 +3811,11 @@ msgstr "Gwellvezioù" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Gwellvezioù..." @@ -3910,7 +3843,7 @@ msgstr "Rizh audio premium" msgid "Preset:" msgstr "Ragarventenn :" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Pouezhit war ur c'henaozadur touchennoù evit implij " @@ -3937,12 +3870,12 @@ msgstr "Dibarzhioù an OSD brav" msgid "Preview" msgstr "Rakwel" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "A-raok" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Roud a-raok" @@ -3958,7 +3891,7 @@ msgstr "Aelad" msgid "Progress" msgstr "Enraog" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "Enraog" @@ -3967,8 +3900,8 @@ msgstr "Enraog" msgid "Psychedelic" msgstr "Psykedelik" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Pouezit war bouton ar Wiiremote" @@ -3997,12 +3930,12 @@ msgstr "Goulennadeg trobarzhell" msgid "Queue Manager" msgstr "Merour listenn c'hortoz" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lakaat ar roudoù da heul" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Lakaat ar roud da heul" @@ -4014,11 +3947,15 @@ msgstr "Skingomz (Ampled kevatal evit an holl roudoù)" msgid "Rain" msgstr "Glav" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "Glav" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Heweladur dargouezhek" @@ -4047,22 +3984,26 @@ msgstr "Lakaat 4 steredenn evit an ton lennet" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Lakaat 5 steredenn evit an ton lennet" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Notenn" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Sur oc'h da gaout c'hoant da nullañ" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "Aet e biou ar vevenn adkas, gwiriekait kefluniadur ar servijer." #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Hizivaat ar c'hatalog" @@ -4087,7 +4028,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativel" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Kaout soñj eus fiñv ar Wii remote" @@ -4104,11 +4045,11 @@ msgstr "Kaout soñj eus va dibab" msgid "Remove" msgstr "Tennañ" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Tennañ an oberiadenn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Tennañ an tonioù doubl eus ar roll seniñ" @@ -4124,7 +4065,7 @@ msgstr "Tennañ eus va sonerezh" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Tennañ eus va merkoù-pajenn" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Tennañ kuit eus ar roll seniñ" @@ -4136,7 +4077,7 @@ msgstr "Tennañ ar roll seniñ" msgid "Remove playlists" msgstr "Tennañ ar rolloù seniñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Tennañ an tonioù dihegerz eus ar roll-seniñ" @@ -4148,7 +4089,7 @@ msgstr "Adenvel ar roll seniñ" msgid "Rename playlist..." msgstr "Adenvel ar roll seniñ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Adniverenniñ ar roudoù en urzh-mañ..." @@ -4156,15 +4097,15 @@ msgstr "Adniverenniñ ar roudoù en urzh-mañ..." msgid "Repeat" msgstr "Adlenn" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Adlenn an albom" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Adlenn ar roll seniñ" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Adlenn an ton" @@ -4198,11 +4139,11 @@ msgstr "Adpoblañ" msgid "Require authentication code" msgstr "Ezhomm 'zo eus ur c'hod kennaskañ" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Adderaouiñ" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Adderaouiñ ar konter lennadennoù" @@ -4239,7 +4180,7 @@ msgstr "Eztennañ" msgid "Rip CD" msgstr "Eztennañ ar bladenn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "Eztennañ ar bladenn aodio" @@ -4269,7 +4210,7 @@ msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Standilhonañ" @@ -4304,7 +4245,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Enrollañ ar roll seniñ" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Enrollañ ar roll seniñ..." @@ -4328,7 +4269,7 @@ msgstr "Enrollañ al lanv-mañ en ivinell internet" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "O enrollañ stadegoù an tonioù e restr an tonioù" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Enrolladur an tonioù" @@ -4340,7 +4281,7 @@ msgstr "Aelad ar feur standilhonañ (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Cheñch ar ment" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Poentoù" @@ -4353,12 +4294,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "Seafile" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Klask" @@ -4375,7 +4316,7 @@ msgstr "Klask Jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "Klask Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Klask Subsonic" @@ -4391,11 +4332,11 @@ msgstr "Klask goloioù albom..." msgid "Search for anything" msgstr "Klask pep tra" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Klask war gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Klask war iTunes" @@ -4421,11 +4362,11 @@ msgstr "Gerioù enklask" msgid "Second level" msgstr "EIl live" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Mont war gil" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Mont war-raok" @@ -4497,7 +4438,7 @@ msgstr "Munudoù ar servijer" msgid "Service offline" msgstr "Servij ezlinenn" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..." @@ -4506,7 +4447,7 @@ msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Termeniñ an ampled da dre gant" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Lakaat un talvoud evit an holll roudoù diuzet" @@ -4524,7 +4465,7 @@ msgstr "Berradenn" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Berradenn evit %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Berradenn evit %1 a zo dija anezhañ" @@ -4533,7 +4474,7 @@ msgstr "Berradenn evit %1 a zo dija anezhañ" msgid "Show" msgstr "Diskouez" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Diskouez OSD" @@ -4573,7 +4514,7 @@ msgstr "Diskouez un OSD brav" msgid "Show above status bar" msgstr "Diskouez a-us d'ar varenn stad" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Diskouez an holl tonioù" @@ -4593,16 +4534,16 @@ msgstr "Diskouez an dispartierien" msgid "Show fullsize..." msgstr "Diskouez er ment gwirion..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "Diskouez ar strolladoù e disoc'hoù an enklask hollek" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Diskouez er merdeer retroù" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "Diskouez er sonaoueg" @@ -4610,23 +4551,23 @@ msgstr "Diskouez er sonaoueg" msgid "Show in various artists" msgstr "Diskouez e \"Arzourien Liesseurt\"" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Diskouez ar varenn imor" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Diskouez an doublennoù nemetken" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Diskouez an tonioù hep klav nemetken" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "Diskouez an ton o vezañ lennet war ho bajenn" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Diskouez alioù enklask." @@ -4642,7 +4583,7 @@ msgstr "Diskouez ar bouton scrobbling er prenestr pennañ" msgid "Show tray icon" msgstr "Diskouez an ikon er zonenn kemenadennoù" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Diskouez peseurt mamenn a zo gweredekaet ha pe re a zo diweredekaet." @@ -4654,31 +4595,31 @@ msgstr "DIskouez/Kuzhañ" msgid "Shuffle" msgstr "Meskañ" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Meskañ an albomoù" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Meskañ an holl" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Meskañ ar roll seniñ" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Meskañ an tonioù war an albom-mañ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Kennaskañ" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Digennaskañ" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "O kennaskañ..." @@ -4702,7 +4643,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Mont a-drek er roll seniñ" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Konter tonioù lammet" @@ -4710,11 +4651,11 @@ msgstr "Konter tonioù lammet" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Mont dirak er roll seniñ" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Tremen ar roudoù diuzet" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "Tremen ar roud" @@ -4746,7 +4687,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Information" msgstr "Titouroù an ton" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Ton" @@ -4778,16 +4719,16 @@ msgstr "Urzhiañ an tonioù gant" msgid "Sorting" msgstr "Urzhiañ" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Mammenn" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Mammennoù" @@ -4824,6 +4765,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Boaz" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "Karetañ" @@ -4851,16 +4793,16 @@ msgstr "Krogit da skrivañ un dra bennak er boest enklask a-us evit leuniañ lis msgid "Starting %1" msgstr "O kregiñ %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "O kregiñ..." -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Paouez" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Paouez goude" @@ -4868,11 +4810,11 @@ msgstr "Paouez goude" msgid "Stop after each track" msgstr "Paouez goude pep roudenn" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "Paouez goude pep roudenn" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Paouez goude ar roud-mañ" @@ -4884,12 +4826,12 @@ msgstr "Paouez goude vefe lennet an ton" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Paouez goude ar roud lennet" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Paouez da lenn goude ar roud : %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Paouezet" @@ -4911,7 +4853,7 @@ msgstr "Izili streaming" msgid "Subscribers" msgstr "Koumananterien" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4929,7 +4871,7 @@ msgstr "%1 skrivet" msgid "Suggested tags" msgstr "Klavioù atizet" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Taolenn" @@ -5001,7 +4943,7 @@ msgstr "An urzh \"%1\" ne c'hell ket bezañ kroget." msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Golo an albom o vezañ lennet" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "An teuliad %1 a zo direizh" @@ -5024,7 +4966,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Ar mare amprouiñ evit ar servijer Subsonic a zo echuet. Roit arc'hant evit kaout un alc'hwez lañvaz mar plij. KIt war subsonic.org evit ar munudoù." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5040,7 +4982,7 @@ msgstr "Tonioù all a zo en album-mañ" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad an eskemm gant gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Ur gudenn a zo savet evit kaout metaroadennoù adalek Magnatune" @@ -5066,7 +5008,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Ar restroù-mañ a vo diverket eus an drobarzhell, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5092,7 +5034,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Kement-se a krouo ur stlennvon 150Me tamm-pe-damm. Ha sur oc'h kenderc'hel ?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "N'ez eus ket eus an albom er mentrezh goulennet" @@ -5146,9 +5088,9 @@ msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1" msgid "Time step" msgstr "Paz amzer" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Titl" @@ -5165,11 +5107,11 @@ msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tremen e skramm leun" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cheñch stad al listenn c'hortoz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Cheñch ar scrobbling" @@ -5185,6 +5127,10 @@ msgstr "Warc'hoaz" msgid "Too many redirects" msgstr "Bet adkaset re a wech " +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Top tonioù" @@ -5201,8 +5147,8 @@ msgstr "Niver a eizhbit treuzkaset" msgid "Total network requests made" msgstr "Niver a atersadennoù rouedad" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Roud" @@ -5211,7 +5157,7 @@ msgstr "Roud" msgid "Tracks" msgstr "Roudoù" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Treuzkodañ Sonerezh" @@ -5261,7 +5207,7 @@ msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "Dibosupl kennaskañ" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)" @@ -5270,7 +5216,7 @@ msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" @@ -5287,11 +5233,11 @@ msgstr "Kudenn dianav" msgid "Unset cover" msgstr "Ar golo n'eo ket bet lakaet" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nullañ tremen ar roudoù diuzet" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "Nullañ tremen ar roud" @@ -5324,7 +5270,7 @@ msgstr "Hizivaat ar sonaoueg pa grog Clementine" msgid "Update this podcast" msgstr "Hizivaat ar podkast-mañ" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "Hizivadur" @@ -5366,7 +5312,7 @@ msgstr "Implij metaroadenn Replay Gain ma 'z eo posubl" msgid "Use SSLv3" msgstr "Implijout SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Implij ar Wii Remote" @@ -5394,7 +5340,7 @@ msgstr "Implij al lusker managment dre bitrate" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Implij mod dinamikel" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Implij ar c'hemennadennoù evit embann stad ar wiimote" @@ -5429,7 +5375,7 @@ msgstr "Etrefas implijer" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Lezanv" @@ -5438,7 +5384,7 @@ msgstr "Lezanv" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Implij ar roll evit ouzhpennañ un ton a..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5473,7 +5419,7 @@ msgstr "Heweladurioù" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Arventennoù heweladurioù" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "Vk.com" @@ -5481,7 +5427,7 @@ msgstr "Vk.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "Dinoer aktivelezh mouezh" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Ampled %1%" @@ -5490,7 +5436,7 @@ msgstr "Ampled %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5533,7 +5479,7 @@ msgstr "E-pad ma klask Clementine goloioù, implij a raio e penn kentañ ar rest msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Pa vez savetaet ur roll-seniñ, ar c'havlec'hioù a rank bezañ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Pa 'z eo goullo al listenn..." @@ -5545,37 +5491,37 @@ msgstr "Tu zo deoc'h klask..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Bandenn ledan (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wiimote %1: gweredekaet" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wiimote %1: Kennasket" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wiimote %1: energiezh kritikal (%2%)" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wiimote %1: diweredekaet" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wiimote %1: Digennasket" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wiimote %1: energiezh izel (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5605,7 +5551,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Liesseurt ?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?" @@ -5621,9 +5567,9 @@ msgstr "Skrivañ ar meta-roadennoù" msgid "Wrong username or password." msgstr "Anv-implijer pe ger-tremen fall." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Bloaz" @@ -5641,7 +5587,7 @@ msgstr "Bloaz" msgid "Yesterday" msgstr "Dec'h" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ" @@ -5657,16 +5603,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "Emaoc'h o vont da dennañ ur roll seniñ a n'eo ket e-touez ar re merket: ar roll seniñ a vo diverket da vat.\nHa sur oc'h kaout c'hoant kenderc'hel ?" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "N'oc'h ket kennasket." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Kennasket oc'h evel %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Kennasket oc'h." @@ -5690,7 +5636,7 @@ msgstr "Tu zo deoc'h selaou digoust tonioù Magnatune hep kaout ur gont. Gant ur msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Tu zo deoc'h selaou al lanvioù drekleur d'ar memes koulz ha sonerezh all" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5705,7 +5651,7 @@ msgstr "N'ho peus ket a kont Spotify Premium." msgid "You do not have an active subscription" msgstr "N'ho peus ket a koumanant gweredekaet" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5813,7 +5759,7 @@ msgstr "etre" msgid "biggest first" msgstr "brasañ araok" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "bdm" @@ -5827,7 +5773,7 @@ msgstr "en deus" msgid "disabled" msgstr "diweredekaet" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "pladenn %1" @@ -5844,7 +5790,7 @@ msgstr "a echu gant" msgid "equals" msgstr "zo kevatal da" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5867,7 +5813,7 @@ msgstr "etrezek ar re ziwezhañ" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "kbde" @@ -5951,7 +5897,7 @@ msgstr "a grog gant" msgid "stop" msgstr "paouez" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "roud %1" diff --git a/src/translations/bs.po b/src/translations/bs.po index 0553851e1..ca20c40b2 100644 --- a/src/translations/bs.po +++ b/src/translations/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " pjesama" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albuma" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "%1 pjesama" msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 Wiimotedev modul" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "&Sredina" msgid "&Custom" msgstr "&Vlastito" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "&Lijevo" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "" @@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "" msgid "&None" msgstr "&Nijedan" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Izlaz" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "&Desno" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Razvuci red da odgovara veličini prozora" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(različito među više pjesama)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "1 dan" msgid "1 track" msgstr "1 pjesma" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalji o nalogu" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Detalji o nalogu" msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Akcija" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Pokreni/zaustavi Wii-daljinski" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Dodaj tok" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Dodaj akciju" @@ -466,19 +466,19 @@ msgstr "Dodaj još jedan tok..." msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj fasciklu..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteku..." @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Dodaj datoteku..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj datoteke za pretvorbu" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj fasciklu..." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Dodaj novu fasciklu..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "" msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj tok..." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dodaj na listu čekanja" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj wiimotedev akciju" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Dodano u zadnja tri mjeseca" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Napredno grupiranje" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Poslije kopiranja..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -678,9 +678,9 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Izvođač albuma" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Albumi sa omotom" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi bez omota" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Uvjek prikaži glavni prozor" msgid "Always start playing" msgstr "Uvjek počni sa slušanjem" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Desila se greška prilikom učitavanja iTunes baze podataka" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "I:" msgid "Angry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati \"%1\" podešavanje?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati statistiku ove pjesme?" @@ -841,16 +841,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Informacije o izvođaču" @@ -925,8 +925,8 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografija od %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Protok bitova" @@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Pretraži..." @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" @@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "" msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE lista podrška" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Promjeni omot" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Provjeri za nadogradnje..." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Izaberi kako će se lista pjesama sortirati, te koliko će pjesama da sa msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Izaberite web stranicu za koje želite da Clementine koristi prilikom pr msgid "Classical" msgstr "Klasična" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "" @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Čisto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Isprazni listu pjesama" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1219,23 +1219,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine može automatski da pretvori muziku koju kopirate na ovaj uređaj u njemu podržani format." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se promjeni pjesma." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite da mjenjate između ukupnog i preostalog vremena" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" msgid "Close visualization" msgstr "Zatvorite vizualizacije" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zatvarajući ovaj prozor, otkazat ćete preuzimanje." @@ -1324,8 +1324,8 @@ msgstr "" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -1333,17 +1333,17 @@ msgstr "Komentar" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Automatski završi oznake" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatski završi oznake..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Podesi prečice" msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Configure global search..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Podesi biblioteku..." @@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "" @@ -1452,11 +1452,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiraj na uređaj..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiraj u biblioteku..." @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nemoguće otvoriti izlaznu datoteku %1" @@ -1504,28 +1504,28 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti izlaznu datoteku %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Menadžer omota" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omoti sa uključene slike" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omot učitan automatski sa %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omot ručno poništen" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Omot nije podešen" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omot podešen sa %1" @@ -1543,74 +1543,14 @@ msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja." msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1641,16 +1581,16 @@ msgstr "Dens" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Datum stvaranja" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Datum izmjenje" @@ -1670,7 +1610,7 @@ msgstr "" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Smanji glasnost" @@ -1683,7 +1623,7 @@ msgstr "" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumijevano" @@ -1701,7 +1641,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Obriši datoteke" @@ -1709,12 +1649,12 @@ msgstr "Obriši datoteke" msgid "Delete from device..." msgstr "Obriši sa uređaja" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Obriši sa diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "" @@ -1734,11 +1674,11 @@ msgstr "Obriši orginalne datoteke" msgid "Deleting files" msgstr "Brišem datoteke" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Makni sa liste čekanja označene pjesme" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Makni sa liste čekanja označenu pjesmu" @@ -1759,7 +1699,7 @@ msgstr "Uređaj" msgid "Device Properties" msgstr "Osobine uređaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Ime uređaja" @@ -1767,7 +1707,7 @@ msgstr "Ime uređaja" msgid "Device properties..." msgstr "Osobine uređaja..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" @@ -1795,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "Direct internet connection" msgstr "Direktna internet veza" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Fascikla" @@ -1818,9 +1758,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1839,7 +1779,7 @@ msgstr "Opcije prikazivanje" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Prikaži prikaz na ekranu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Uradi ponovni pregled biblioteke" @@ -1867,7 +1807,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ponavljaj" @@ -1875,15 +1815,15 @@ msgstr "Ne ponavljaj" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne mješaj" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Ne zaustavljaj!" @@ -1910,11 +1850,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Preuzmi fasciklu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "" @@ -1922,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid "Download membership" msgstr "Prezmi članstvo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" @@ -1985,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "" @@ -2009,25 +1949,25 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -2043,11 +1983,11 @@ msgstr "" msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" @@ -2055,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" @@ -2063,7 +2003,7 @@ msgstr "" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2085,7 +2025,7 @@ msgstr "" msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "" @@ -2106,11 +2046,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" @@ -2135,7 +2075,7 @@ msgstr "" msgid "Entire collection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "" @@ -2147,9 +2087,9 @@ msgstr "" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "" @@ -2196,31 +2136,31 @@ msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "" @@ -2236,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "Expand" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" @@ -2266,31 +2206,7 @@ msgstr "" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2313,7 +2229,7 @@ msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "" @@ -2338,6 +2254,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2359,7 +2280,11 @@ msgstr "" msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "" @@ -2379,15 +2304,15 @@ msgstr "" msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "" @@ -2395,13 +2320,13 @@ msgstr "" msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "" @@ -2409,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "" @@ -2487,12 +2412,12 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "" @@ -2505,6 +2430,10 @@ msgstr "" msgid "Frames per buffer" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "" @@ -2529,9 +2458,9 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "" @@ -2557,7 +2486,7 @@ msgstr "" msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "" @@ -2569,7 +2498,7 @@ msgstr "" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "" @@ -2615,9 +2544,9 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2704,7 +2633,7 @@ msgid "" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" @@ -2772,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "" @@ -2781,7 +2710,7 @@ msgstr "" msgid "Indexing %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" @@ -2801,7 +2730,7 @@ msgstr "" msgid "Integrity check" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "" @@ -2809,12 +2738,12 @@ msgstr "" msgid "Internet providers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2878,18 +2807,18 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" @@ -2902,7 +2831,7 @@ msgstr "" msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2943,7 +2872,7 @@ msgstr "" msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" @@ -2984,12 +2913,12 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" @@ -2998,7 +2927,7 @@ msgstr "" msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "" @@ -3038,7 +2967,7 @@ msgstr "" msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -3063,7 +2992,7 @@ msgstr "" msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "" @@ -3086,16 +3015,16 @@ msgstr "" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "" @@ -3111,7 +3040,7 @@ msgstr "" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "" @@ -3134,7 +3063,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "" @@ -3177,11 +3106,11 @@ msgstr "" msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" @@ -3193,7 +3122,7 @@ msgstr "" msgid "Make it so!" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3210,8 +3139,8 @@ msgstr "" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "" @@ -3235,7 +3164,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "" @@ -3289,11 +3218,11 @@ msgstr "" msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "" @@ -3318,21 +3247,21 @@ msgstr "" msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "" @@ -3341,7 +3270,7 @@ msgstr "" msgid "Music Library" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "" @@ -3363,7 +3292,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" @@ -3384,7 +3313,7 @@ msgstr "" msgid "Network Remote" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "" @@ -3403,7 +3332,7 @@ msgstr "" msgid "New folder" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -3419,16 +3348,20 @@ msgstr "" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "" @@ -3466,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3531,7 +3464,7 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3539,7 +3472,7 @@ msgstr "" msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "" @@ -3556,16 +3489,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "" @@ -3599,7 +3532,7 @@ msgstr "" msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" @@ -3619,7 +3552,7 @@ msgstr "" msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3673,7 +3606,7 @@ msgstr "" msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "" @@ -3685,7 +3618,7 @@ msgstr "" msgid "Original tags" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3743,14 +3676,14 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "" @@ -3758,13 +3691,13 @@ msgstr "" msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3776,14 +3709,14 @@ msgstr "" msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "" @@ -3800,7 +3733,7 @@ msgstr "" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "" @@ -3818,7 +3751,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "" @@ -3831,7 +3764,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3844,7 +3777,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -3872,11 +3805,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -3904,7 +3837,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" @@ -3931,12 +3864,12 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3952,7 +3885,7 @@ msgstr "" msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3961,8 +3894,8 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" @@ -3991,12 +3924,12 @@ msgstr "" msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "" @@ -4008,11 +3941,15 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" @@ -4041,22 +3978,26 @@ msgstr "" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" @@ -4081,7 +4022,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" @@ -4098,11 +4039,11 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" @@ -4118,7 +4059,7 @@ msgstr "" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -4130,7 +4071,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4142,7 +4083,7 @@ msgstr "" msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" @@ -4150,15 +4091,15 @@ msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" @@ -4192,11 +4133,11 @@ msgstr "" msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "" @@ -4233,7 +4174,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4263,7 +4204,7 @@ msgstr "" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "" @@ -4298,7 +4239,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "" @@ -4322,7 +4263,7 @@ msgstr "" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" @@ -4334,7 +4275,7 @@ msgstr "" msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "" @@ -4347,12 +4288,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" @@ -4369,7 +4310,7 @@ msgstr "" msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "" @@ -4385,11 +4326,11 @@ msgstr "" msgid "Search for anything" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "" @@ -4415,11 +4356,11 @@ msgstr "" msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "" @@ -4491,7 +4432,7 @@ msgstr "" msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" @@ -4500,7 +4441,7 @@ msgstr "" msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" @@ -4518,7 +4459,7 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" @@ -4527,7 +4468,7 @@ msgstr "" msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "" @@ -4567,7 +4508,7 @@ msgstr "" msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "" @@ -4587,16 +4528,16 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "" @@ -4604,23 +4545,23 @@ msgstr "" msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "" @@ -4636,7 +4577,7 @@ msgstr "" msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "" @@ -4648,31 +4589,31 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" @@ -4696,7 +4637,7 @@ msgstr "" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "" @@ -4704,11 +4645,11 @@ msgstr "" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "" @@ -4740,7 +4681,7 @@ msgstr "" msgid "Song Information" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "" @@ -4772,16 +4713,16 @@ msgstr "" msgid "Sorting" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "" @@ -4818,6 +4759,7 @@ msgid "Standard" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "" @@ -4845,16 +4787,16 @@ msgstr "" msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "" @@ -4862,11 +4804,11 @@ msgstr "" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "" @@ -4878,12 +4820,12 @@ msgstr "" msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "" @@ -4905,7 +4847,7 @@ msgstr "" msgid "Subscribers" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "" @@ -4923,7 +4865,7 @@ msgstr "" msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" @@ -4995,7 +4937,7 @@ msgstr "" msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" @@ -5018,7 +4960,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5034,7 +4976,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" @@ -5060,7 +5002,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5086,7 +5028,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" @@ -5140,9 +5082,9 @@ msgstr "" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "" @@ -5159,11 +5101,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" @@ -5179,6 +5121,10 @@ msgstr "" msgid "Too many redirects" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "" @@ -5195,8 +5141,8 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "" @@ -5205,7 +5151,7 @@ msgstr "" msgid "Tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "" @@ -5255,7 +5201,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" @@ -5264,7 +5210,7 @@ msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -5281,11 +5227,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "" @@ -5318,7 +5264,7 @@ msgstr "" msgid "Update this podcast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "" @@ -5360,7 +5306,7 @@ msgstr "" msgid "Use SSLv3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" @@ -5388,7 +5334,7 @@ msgstr "" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" @@ -5423,7 +5369,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" @@ -5432,7 +5378,7 @@ msgstr "" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" @@ -5467,7 +5413,7 @@ msgstr "" msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "" @@ -5475,7 +5421,7 @@ msgstr "" msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" @@ -5484,7 +5430,7 @@ msgstr "" msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" @@ -5527,7 +5473,7 @@ msgstr "" msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "" @@ -5539,37 +5485,37 @@ msgstr "" msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" @@ -5599,7 +5545,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" @@ -5615,9 +5561,9 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "" @@ -5635,7 +5581,7 @@ msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" @@ -5651,16 +5597,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "" @@ -5684,7 +5630,7 @@ msgstr "" msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5699,7 +5645,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have an active subscription" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5807,7 +5753,7 @@ msgstr "" msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "" @@ -5821,7 +5767,7 @@ msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" @@ -5838,7 +5784,7 @@ msgstr "" msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "" @@ -5861,7 +5807,7 @@ msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "" @@ -5945,7 +5891,7 @@ msgstr "" msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index 2f09ad5bc..776163f18 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nPodeu marcar llistes de reproducció com a favorites fent clic a la icona de l’estel corresponent\n\nLes vostres llistes favorites es desaran aquí" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr " dies" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " cançons" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 cançons)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 àlbums" @@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "%1 temes" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferit" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1 mòdul Wiimotedev" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "&Centre" msgid "&Custom" msgstr "&Personalitzades" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "E&xtres" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "&Esquerra" msgid "&Lock Rating" msgstr "&Bloca la valoració" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "&Música" @@ -218,15 +218,15 @@ msgstr "&Música" msgid "&None" msgstr "&Cap" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "&Llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mode de repetició" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mode de repetició" msgid "&Right" msgstr "&Dreta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Mode aleatori" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Mode aleatori" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Eines" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferents a les diverses cançons)" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "1 dia" msgid "1 track" msgstr "1 peça" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "MP3 de 128k" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Interromp" msgid "About %1" msgstr "Quant al %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "Quant al Clementine…" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Absoluts" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalls del compte" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Detalls del compte" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Detalls del compte (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Acció" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acció" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Habilita/inhabilita el Wiiremote" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Afegeix un corrent de dades" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Afegeix una acció" @@ -473,19 +473,19 @@ msgstr "Afegeix un altre flux…" msgid "Add directory..." msgstr "Afegeix un directori…" -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Afegeix un fitxer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Afegeix un fitxer…" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Afegeix un fitxer…" msgid "Add files to transcode" msgstr "Afegeix fitxers per convertir-los" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Afegeix una carpeta" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Afegeix una carpeta…" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Afegeix una carpeta nova…" msgid "Add podcast" msgstr "Afegeix un podcast" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Afegeix un podcast…" @@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó" msgid "Add song year tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Afegeix cançons a La meva música en fer clic a «M’encanta»" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Afegeix un flux…" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Afegeix a les llistes de l’Spotify" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "Afegeix a les destacades de l’Spotify" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Afegeix a la cua" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Afegeix l’usuari/grup als preferits" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Afegeix una acció del Wiimotedev" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Afegides els últims tres mesos" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Agrupament avançat…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Després de" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Després de" msgid "After copying..." msgstr "Després de copiar…" -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Àlbum" @@ -685,9 +685,9 @@ msgstr "Àlbum" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Artista de l’àlbum" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules" msgid "Albums without covers" msgstr "Àlbums sense caràtules" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Tot" msgid "All Files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Lloem l’hipnogripau!" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Mostra sempre la finestra principal" msgid "Always start playing" msgstr "Comença sempre la reproducció" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon Cloud Drive" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Necessitareu un connector addicional per usar Spotify en el Clementine. msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "S’ha produït un error en escriure les metadades a «%1»" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "I:" msgid "Angry" msgstr "Enfadat" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la predefinició «%1»?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Esteu segur que voleu restablir les estadístiques d’aquesta cançó?" @@ -848,16 +848,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Esteu segur que voleu escriure les estadístiques de les cançons en tots els fitxers de la vostra col·lecció?" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Inf.artista" @@ -932,8 +932,8 @@ msgstr "Mida d’imatge mitjà" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts de la BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "PPM" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Millor" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografia de %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" @@ -1028,12 +1028,12 @@ msgstr "Cos" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analitzador de ressonància" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Explora…" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "S’està creant l’índex de Seafile…" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Però aquests orígens estan desactivats:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Botons" @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Compatibilitat amb fulles CUE" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "Ubicació de la memòria cau:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "Emmagatzemant a la memòria cau" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Cal emplenar el «captcha».\nProveu d’iniciar la sessió en el Vk.com des del navegador per corregir el problema." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Canvia la caràtula" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "El canvi en el paràmetre de reproducció monofònic serà efectiu per a les següents cançons en reproducció" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Comprova si hi ha nous episodis" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nous episodis" msgid "Check for updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Trieu com ordenar la llista de reproducció i quantes cançons contindr msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Escolliu el directori de baixada dels podcasts" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Trieu els serveis en Internet que voleu mostrar." @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Trieu els llocs web que voleu que el Clementine usi per cercar lletres d msgid "Classical" msgstr "Clàssica" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "S’està netejant" @@ -1197,13 +1197,13 @@ msgstr "S’està netejant" msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Neteja la llista de reproducció" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1226,23 +1226,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "El Clementine pot convertir automàticament la música que copieu en aquest dispositiu a un format que pugui reproduir." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’Amazon Cloud Drive" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Google Drive" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’OneDrive" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’OneDrive" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "El Clementine pot mostrar un missatge cada vegada que la peça canvia." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Feu clic aquí per marcar aquesta llista com a favorita i afegir-la al p msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Feu clic aquí per alternar entre el temps de reproducció restant i total" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Tanca la llista de reproducció" msgid "Close visualization" msgstr "Tanca la visualització" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Si tanqueu aquesta finestra es cancel·larà la baixada." @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "Colors" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -1340,17 +1340,17 @@ msgstr "Comentari" msgid "Community Radio" msgstr "Ràdio de la comunitat" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completa les etiquetes automàticament" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Compositor" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Configura les dreceres" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Configura l’Spotify…" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Configura Subsonic…" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Configura Vk.com..." msgid "Configure global search..." msgstr "Configura la cerca global…" -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Configura la col·lecció…" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Configura els podcasts…" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Configura…" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Connetar els comandaments remot Wii amb l'acció activar/desactivar" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "S’ha esgotat el temps d’espera de la connexió, comproveu l’URL de msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Hi ha un problema en la connexió o el propietari ha inhabilitat l’àudio" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Terminal" @@ -1459,11 +1459,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia al dispositiu…" -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Copia a la col·lecció…" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els connectors adequats de GStreamer instal·lats" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida %1" @@ -1511,28 +1511,28 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de caràtules" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Imatge de la portada autocontinguda al fitxer" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "S’ha carregat la caràtula automàticament de %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "S’ha esborrat la imatge de la caràtula manualment" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "No s’ha definit la caràtula" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Imatge de portada establerta des de %1" @@ -1550,74 +1550,14 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Baix" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Maj+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Maj+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Maj+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Amunt" @@ -1648,16 +1588,16 @@ msgstr "Dance" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "S’ha detectat un dany en la base de dades. Consulteu https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption per obtenir instruccions per recuperar la base de dades" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Data de creació" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Data de modificació" @@ -1677,7 +1617,7 @@ msgstr "Redueix el volum un 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Redueix el volum per cent" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Redueix el volum" @@ -1690,7 +1630,7 @@ msgstr "Imatge de fons per defecte" msgid "Default device on %1" msgstr "Dispositiu per defecte a %1" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Opcions per defecte" @@ -1708,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Suprimeix les dades baixades" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Suprimeix els fitxers" @@ -1716,12 +1656,12 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers" msgid "Delete from device..." msgstr "Suprimeix del dispositiu…" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Suprimeix del disc…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Suprimeix els episodis escoltats" @@ -1741,11 +1681,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals" msgid "Deleting files" msgstr "S’estan suprimint els fitxers" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Treu de la cua la peça" @@ -1766,7 +1706,7 @@ msgstr "Dispositiu" msgid "Device Properties" msgstr "Propietats del dispositiu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Nom de dispositiu" @@ -1774,7 +1714,7 @@ msgstr "Nom de dispositiu" msgid "Device properties..." msgstr "Propietats del dispositiu…" -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -1802,7 +1742,7 @@ msgstr "Usuari de Digitally Imported" msgid "Direct internet connection" msgstr "Connexió directa a Internet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Directori" @@ -1825,9 +1765,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1846,7 +1786,7 @@ msgstr "Opcions de visualització" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar la indicació-a-pantalla" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Analitza tota la col·lecció de nou" @@ -1874,7 +1814,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "En fer l’anàlisi sencera es perdran les metadades desades al Clementine, com les caràtules, el nombre de reproduccions i les valoracions. El Clementine tornarà a analitzar tota la vostra música al Google Drive, la qual cosa pot trigar algun temps." -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Sense repetició" @@ -1882,15 +1822,15 @@ msgstr "Sense repetició" msgid "Don't show in various artists" msgstr "No ho mostris a Artistes diversos" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "No hi mostris els episodis escoltats" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Sense mescla" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "No aturar!" @@ -1917,11 +1857,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Baixa %n episodis" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Directori de descàrregues" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Baixa els episodis a" @@ -1929,7 +1869,7 @@ msgstr "Baixa els episodis a" msgid "Download membership" msgstr "Membres de descarrega" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Baixa els episodis nous automàticament" @@ -1992,7 +1932,7 @@ msgstr "S’estan baixant les metadades" msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrossegueu per canviar de posició" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2016,25 +1956,25 @@ msgstr "Mescla dinàmica aleatòria" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edita la llista de reproducció intel·ligent" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Edita l’etiqueta…" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Edita les etiquetes" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Edita la informació de la peça" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Edita la informació de la peça…" @@ -2050,11 +1990,11 @@ msgstr "Edita…" msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Habilita el comandament a distància del Wii" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "Habilita l’emmagatzematge automàtic en memòria cau" @@ -2062,7 +2002,7 @@ msgstr "Habilita l’emmagatzematge automàtic en memòria cau" msgid "Enable equalizer" msgstr "Habilita l’equalitzador" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activa les dreceres només quan el Clementine tingui el focus" @@ -2070,7 +2010,7 @@ msgstr "Activa les dreceres només quan el Clementine tingui el focus" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Edita les metadades d’una cançó amb un clic" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2092,7 +2032,7 @@ msgstr "Qualitat del motor de codificació" msgid "Encoding mode" msgstr "Mode de codificació" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Introduïu un URL" @@ -2113,11 +2053,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Escrigueu termes de cerca per trobar música al vostre ordinador i a la Internet" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Introduïu termes de cerca per trobar podcasts a iTunes Store" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Introduïu termes de cerca per trobar podcasts a gpodder.net" @@ -2142,7 +2082,7 @@ msgstr "Escriviu aquesta IP en l’aplicació per connectar amb Clementine." msgid "Entire collection" msgstr "Tota la col·lecció" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" @@ -2154,9 +2094,9 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2203,31 +2143,31 @@ msgstr "S’ha produït un error en carregar el CD d’àudio" msgid "Ever played" msgstr "Reproduïdes alguna vegada" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Cada 10 minuts" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Cada 12 hores" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Cada 2 hores" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Cada 20 minuts" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Cada 30 minuts" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Cada 6 hores" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Cada hora" @@ -2243,7 +2183,7 @@ msgstr "Caràtules existents" msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Caduca el %1" @@ -2273,31 +2213,7 @@ msgstr "Ha finalitzat l’exportació" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2320,7 +2236,7 @@ msgstr "Esvaïment" msgid "Fading duration" msgstr "Durada de l’esvaïment" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "Ha fallat la lectura de la unitat de CD" @@ -2345,6 +2261,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el podcast" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "No s’ha pogut analitzar el codi XML d’aquest canal RSS" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2366,7 +2287,11 @@ msgstr "Recull automàticament" msgid "Fetch completed" msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "S’està recollint la col·lecció de l’Subsonic" @@ -2386,15 +2311,15 @@ msgstr "Extensió del fitxer" msgid "File formats" msgstr "Format dels fitxers" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Nom del fitxer (sense camí)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "Patró del nom del fitxer:" @@ -2402,13 +2327,13 @@ msgstr "Patró del nom del fitxer:" msgid "File paths" msgstr "Camins dels fitxers" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Tipus de fitxer" @@ -2416,7 +2341,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer" msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Fitxers" @@ -2494,12 +2419,12 @@ msgstr "Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Clementine haurà de t #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulari" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -2512,6 +2437,10 @@ msgstr "Taxa de mostreig" msgid "Frames per buffer" msgstr "Trames per espai de memòria intermèdia" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Congelat" @@ -2536,9 +2465,9 @@ msgstr "General" msgid "General settings" msgstr "Configuració general" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Estil" @@ -2564,7 +2493,7 @@ msgstr "S’estan obtenint els fluxos" msgid "Give it a name:" msgstr "Doneu-li un nom:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Vés-hi" @@ -2576,7 +2505,7 @@ msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2622,9 +2551,9 @@ msgstr "Agrupa per gènere/àlbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Agrupació" @@ -2711,7 +2640,7 @@ msgid "" " work." msgstr "Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que hi copieu podrien no reproduïr-se." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "Si coneixeu l’URL d’un podcast, escriviu-ho a continuació i feu clic a Vés-hi." @@ -2779,7 +2708,7 @@ msgstr "Incrementa el volum un 4 %" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Augmenta el volum per cent" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Incrementa el volum" @@ -2788,7 +2717,7 @@ msgstr "Incrementa el volum" msgid "Indexing %1" msgstr "S’està indexant %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informació" @@ -2808,7 +2737,7 @@ msgstr "Instal·lat" msgid "Integrity check" msgstr "Comprovació d’integritat" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -2816,12 +2745,12 @@ msgstr "Internet" msgid "Internet providers" msgstr "Proveïdors d’Internet" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "Serveis en Internet" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Peces d’introducció" @@ -2885,18 +2814,18 @@ msgstr "Base de dades del Jamendo" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Vés a la peça anterior" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Vés a la peça que s’està reproduïnt" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Premeu els botons per %1 segon…" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Premeu els botons per %1 segons…" @@ -2909,7 +2838,7 @@ msgstr "Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finest msgid "Keep the original files" msgstr "Conserva els fitxers originals" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "Gatets" @@ -2950,7 +2879,7 @@ msgstr "Barra lateral gran" msgid "Last played" msgstr "Reproduïdes l’última vegada" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Darrera reproducció" @@ -2991,12 +2920,12 @@ msgstr "Cançons menys preferides" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Durada" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Col·lecció" @@ -3005,7 +2934,7 @@ msgstr "Col·lecció" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" @@ -3045,7 +2974,7 @@ msgstr "Carrega la caràtula des del disc…" msgid "Load playlist" msgstr "Carrega la llista de reproducció" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Carrega la llista de reproducció..." @@ -3070,7 +2999,7 @@ msgstr "S’estan carregant les cançons" msgid "Loading stream" msgstr "S’està carregant el flux" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "S’estan carregant les peces" @@ -3093,16 +3022,16 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Entra" @@ -3118,7 +3047,7 @@ msgstr "Finalitza la sessió" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "M’encanta" @@ -3141,7 +3070,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Llletres" @@ -3184,11 +3113,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Baixada de Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Baixada de Magnatune finalitzada" @@ -3200,7 +3129,7 @@ msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "Fes-ho doncs!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "Fes-ho doncs!" @@ -3217,8 +3146,8 @@ msgstr "Resposta incorrecta" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuració manual del servidor intermediari" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Manualment" @@ -3242,7 +3171,7 @@ msgstr "Tots els termes de cerca han de coincidir (AND)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Un o més termes de cerca han de coincidir (OR)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "Resultats globals de cerca màxims" @@ -3296,11 +3225,11 @@ msgstr "Reproducció monofònica" msgid "Months" msgstr "Mesos" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Estat d’ànim" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Estil de barres d’ànim" @@ -3325,21 +3254,21 @@ msgstr "Punt de muntatge" msgid "Mount points" msgstr "Punts de muntatge" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Mou a la col·lecció…" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3348,7 +3277,7 @@ msgstr "Música" msgid "Music Library" msgstr "Col·lecció de música" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Silenci" @@ -3370,7 +3299,7 @@ msgstr "Les meves recomanacions" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -3391,7 +3320,7 @@ msgstr "Servidor intermediari de xarxa" msgid "Network Remote" msgstr "Control remot de xarxa" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -3410,7 +3339,7 @@ msgstr "Mai comencis a reproduir" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducció nova" @@ -3426,16 +3355,20 @@ msgstr "Cançons noves:" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Les peces noves s’afegiran automàticament." +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Peces més noves" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Peça següent" @@ -3473,7 +3406,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs curs" msgid "None" msgstr "Cap" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu" @@ -3538,7 +3471,7 @@ msgstr "Notificacions" msgid "Now Playing" msgstr "Ara en reproducció" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "Nombre d’episodis a mostrar" @@ -3546,7 +3479,7 @@ msgstr "Nombre d’episodis a mostrar" msgid "OSD Preview" msgstr "Vista prèvia OSD" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "Inactiu" @@ -3563,16 +3496,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "Actiu" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3606,7 +3539,7 @@ msgstr "Opacitat" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Obre %1 en un navegador" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Obre un &CD d’àudio…" @@ -3626,7 +3559,7 @@ msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música" msgid "Open device" msgstr "Obrir dispositiu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Obre un fitxer..." @@ -3680,7 +3613,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organitza fitxers" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Organitza fitxers..." @@ -3692,7 +3625,7 @@ msgstr "Organitzant fitxers" msgid "Original tags" msgstr "Etiquetes originals" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3750,14 +3683,14 @@ msgstr "Festa" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3765,13 +3698,13 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause playback" msgstr "Pausa la reproducció" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "Intèrpret" @@ -3783,14 +3716,14 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral senzilla" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Comptador de reproduccions" @@ -3807,7 +3740,7 @@ msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reprodueix la a cançó de la llista de reproducció" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" @@ -3825,7 +3758,7 @@ msgstr "Opcions del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Llista de reproducció" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Llista de reproducció finalitzada" @@ -3838,7 +3771,7 @@ msgstr "Opcions de la llista de reproducció" msgid "Playlist type" msgstr "Tipus de llista de reproducció" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Llistes" @@ -3851,7 +3784,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Estat del connector" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -3879,11 +3812,11 @@ msgstr "Preferència" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències…" @@ -3911,7 +3844,7 @@ msgstr "Tipus d’àudio premium" msgid "Preset:" msgstr "Predefinició:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Premeu una combinació de tecles per" @@ -3938,12 +3871,12 @@ msgstr "Opcions de l'OSD bonic" msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Peça anterior" @@ -3959,7 +3892,7 @@ msgstr "Perfil" msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "Progrés" @@ -3968,8 +3901,8 @@ msgstr "Progrés" msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodèlic" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Premeu el botó del Wiiremote" @@ -3998,12 +3931,12 @@ msgstr "S’està consultant el dispositiu…" msgid "Queue Manager" msgstr "Gestor de la cua" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Afegeix la peça a la cua" @@ -4015,11 +3948,15 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)" msgid "Rain" msgstr "Pluja" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "Pluja" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Visualització al·leatòria" @@ -4048,22 +3985,26 @@ msgstr "Puntua la cançó actual amb 4 estrelles" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Puntua la cançó actual amb 5 estrelles" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Puntuació" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Realment voleu cancel·lar?" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "S’ha excedit el límit de redireccions, comproveu la configuració del servidor." #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Actualitzar catàleg" @@ -4088,7 +4029,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relatius" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Recorda el moviment del Wiimote" @@ -4105,11 +4046,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Elimina l’acció" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Esborra els duplicats de la llista de reproducció" @@ -4125,7 +4066,7 @@ msgstr "Esborra-ho de La meva música" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Suprimeix dels preferits" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" @@ -4137,7 +4078,7 @@ msgstr "Esborra la llista de reproducció" msgid "Remove playlists" msgstr "Suprimeix llestes de reproducció" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Elimina les peces no disponibles de la llista de reproducció" @@ -4149,7 +4090,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció" msgid "Rename playlist..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumera les peces en aquest ordre…" @@ -4157,15 +4098,15 @@ msgstr "Renumera les peces en aquest ordre…" msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repeteix àlbum" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Repeteix la llista de reproducció" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repeteix la peça" @@ -4199,11 +4140,11 @@ msgstr "Reomple" msgid "Require authentication code" msgstr "Sol·licita un codi d’autenticació" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Posa a zero" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions" @@ -4240,7 +4181,7 @@ msgstr "Captura" msgid "Rip CD" msgstr "Captura un CD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "Captura CD d’àudio" @@ -4270,7 +4211,7 @@ msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Freqüència de mostreig" @@ -4305,7 +4246,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Desa la llista de reproducció..." @@ -4329,7 +4270,7 @@ msgstr "Salva aquest flux a la pestanya d'Internet" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "S’estan desant les estadístiques en els fitxers de les cançons" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "S’estan desant les peces" @@ -4341,7 +4282,7 @@ msgstr "Perfil de freqüència de mostreig escalable (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Mida de l’escala" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Puntuació" @@ -4354,12 +4295,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "Seafile" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -4376,7 +4317,7 @@ msgstr "Cerca a Jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "Cerca al Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Cerca a Subsonic" @@ -4392,11 +4333,11 @@ msgstr "Cerca la caràtula del àlbum…" msgid "Search for anything" msgstr "Cerca a tot arreu" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Cerca a gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Cerca a iTunes" @@ -4422,11 +4363,11 @@ msgstr "Termes de cerca" msgid "Second level" msgstr "Segon nivell" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Retrocedeix 10 segons" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Avança 10 segons" @@ -4498,7 +4439,7 @@ msgstr "Detalls del servidor" msgid "Service offline" msgstr "Servei fora de línia" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Estableix %1 a «%2»…" @@ -4507,7 +4448,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Estableix el volum al percent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" @@ -4525,7 +4466,7 @@ msgstr "Drecera" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Drecera per a «%1»" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Ja existeix la drecera per a «%1»" @@ -4534,7 +4475,7 @@ msgstr "Ja existeix la drecera per a «%1»" msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Mostra l'OSD" @@ -4574,7 +4515,7 @@ msgstr "Mostra un OSD bonic" msgid "Show above status bar" msgstr "Mostra sota la barra d'estat" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra totes les cançons" @@ -4594,16 +4535,16 @@ msgstr "Mostra els separadors" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a mida completa..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "Mostra grups en els resultats de la cerca global" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra al gestor de fitxers" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "Mostra a la col·lecció…" @@ -4611,23 +4552,23 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgid "Show in various artists" msgstr "Mostra en Artistes diversos" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Mostra les barres d’ànim" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra només els duplicats" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "Mostra la cançó en reproducció a la pàgina personal" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Mostra suggeriments de cerca" @@ -4643,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostra el botó de compartir a la finestra principal" msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar la icona a la safata" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Mostra quins orígens estan activats i desactivats" @@ -4655,31 +4596,31 @@ msgstr "Mostra/amaga" msgid "Shuffle" msgstr "Aleatori" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Mescla els àlbums" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Mescla-ho tot" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mescla la llista de reproducció" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Mescla les peces d’aquest àlbum" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Inicieu la sessió" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Finalitza la sessió" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "S’està iniciant la sessió…" @@ -4703,7 +4644,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Comptador d’omissions" @@ -4711,11 +4652,11 @@ msgstr "Comptador d’omissions" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omet les peces seleccionades" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "Omet la peça" @@ -4747,7 +4688,7 @@ msgstr "Rock suau" msgid "Song Information" msgstr "Informació de la cançó" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Inf. cançó" @@ -4779,16 +4720,16 @@ msgstr "Ordena les cançons per" msgid "Sorting" msgstr "Ordenació" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Font" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Fonts" @@ -4825,6 +4766,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "Destacat" @@ -4852,16 +4794,16 @@ msgstr "Comenceu a escriure quelcom al quadre de cerca de dalt per omplir-ne la msgid "Starting %1" msgstr "S’està començant %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "S’està iniciant…" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Atura desprès" @@ -4869,11 +4811,11 @@ msgstr "Atura desprès" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Atura després d’aquesta peça" @@ -4885,12 +4827,12 @@ msgstr "Atura la reproducció" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Atura la reproducció després de: %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" @@ -4912,7 +4854,7 @@ msgstr "Membresía per transmetre dades" msgid "Subscribers" msgstr "Subscriptors" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4930,7 +4872,7 @@ msgstr "Escrit satisfactòriament %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetes suggerides" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -5002,7 +4944,7 @@ msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»." msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La caràtula de l’àlbum de la cançó en reproducció" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "El directori %1 no es vàlid" @@ -5025,7 +4967,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Ha acabat el període de prova del servidor de Subsonic. Fareu una donació per obtenir una clau de llicència. Visiteu subsonic.org para més detalls." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5041,7 +4983,7 @@ msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "S'ha produit un error en comunicar-se amb gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Hi ha hagut un problema rebent la meta-informació de Magnatune" @@ -5067,7 +5009,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu continuar?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5093,7 +5035,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Aquesta acció crearà una base de dades que podria ser de fins a 150 MB.\nVoleu continuar de totes formes?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Aquest àlbum no està disponible en el format demanat" @@ -5147,9 +5089,9 @@ msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -5166,11 +5108,11 @@ msgstr "Activa la visualització per pantalla elegant" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Commuta a pantalla completa" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Commuta l’estat de la cua" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta el «scrobbling»" @@ -5186,6 +5128,10 @@ msgstr "Demà" msgid "Too many redirects" msgstr "Massa redireccions" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Millors cançons" @@ -5202,8 +5148,8 @@ msgstr "Bytes totals transferits" msgid "Total network requests made" msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Peça" @@ -5212,7 +5158,7 @@ msgstr "Peça" msgid "Tracks" msgstr "Peces" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Converteix música" @@ -5262,7 +5208,7 @@ msgstr "Banda ultra ampla (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "No s’ha pogut connectar" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "No es pot baixar %1 (%2)" @@ -5271,7 +5217,7 @@ msgstr "No es pot baixar %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -5288,11 +5234,11 @@ msgstr "Error desconegut" msgid "Unset cover" msgstr "Esborra’n la caràtula" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No ometis les peces seleccionades" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "No ometis la peça" @@ -5325,7 +5271,7 @@ msgstr "Actualitza la col·lecció quan Clementine arranqui" msgid "Update this podcast" msgstr "Actualitza aquest podcast" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "S’està actualitzant" @@ -5367,7 +5313,7 @@ msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles" msgid "Use SSLv3" msgstr "Utilitza SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Utilitza el comandament remot Wii" @@ -5395,7 +5341,7 @@ msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Empra el mode dinàmic" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Utilitza les notificacions per informar sobre l'estat del Wiimote" @@ -5430,7 +5376,7 @@ msgstr "Interfície d’usuari" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Nom d’usuari" @@ -5439,7 +5385,7 @@ msgstr "Nom d’usuari" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "En emprar el menú per afegir una cançó…" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5474,7 +5420,7 @@ msgstr "Visualitzacions" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Paràmetres de visualització" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "Vk.com" @@ -5482,7 +5428,7 @@ msgstr "Vk.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "Detecció de veu" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen %1%" @@ -5491,7 +5437,7 @@ msgstr "Volumen %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5534,7 +5480,7 @@ msgstr "En la cerca de caràtules d’àlbum, Clementine primer cercarà imatges msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Quan la llista sigui buida..." @@ -5546,37 +5492,37 @@ msgstr "Perquè no proveu..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda ampla (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Comandament remot Wii %1: activat" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Comandament remot Wii %1: connectat" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Comandament remot Wii %1: bateria crítica (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Comandament remot Wii %1: desactivat" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Comandament remot Wii %1: desconnectat" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Comandament remot Wii %1: bateria baixa (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5606,7 +5552,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Voleu moure també les altres cançons d’aquest àlbum a Artistes diversos?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" @@ -5622,9 +5568,9 @@ msgstr "Escriu les metadades" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Any" @@ -5642,7 +5588,7 @@ msgstr "Anys" msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums" @@ -5658,16 +5604,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "Sou a punt d’eliminar una llista de reproducció que no heu desat com a preferida: la llista de reproducció es suprimirà (aquesta acció és irreversible).\nEsteu segur que voleu continuar?" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "No heu iniciat la sessió." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Heu iniciat la sessió com a %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Heu iniciat la sessió." @@ -5691,7 +5637,7 @@ msgstr "Podeu escoltar cançons del Magnature gratuïtament i sense un compte. C msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Podeu escoltar so ambiental de fons mentre escolteu música." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5706,7 +5652,7 @@ msgstr "No disposeu d’un compte Premium de l’Spotify." msgid "You do not have an active subscription" msgstr "No teniu una subscripció activa" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5814,7 +5760,7 @@ msgstr "entre" msgid "biggest first" msgstr "els més grans primer" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "ppm" @@ -5828,7 +5774,7 @@ msgstr "conté" msgid "disabled" msgstr "deshabilitat" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disc %1" @@ -5845,7 +5791,7 @@ msgstr "acaba amb" msgid "equals" msgstr "és igual a" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5868,7 +5814,7 @@ msgstr "en el últims" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "kb/s" @@ -5952,7 +5898,7 @@ msgstr "comença amb" msgid "stop" msgstr "atura" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "peça %1" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 01aefec39..957b24659 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 20:01+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nSeznamy skladeb můžete označit jako oblíbené klepnutím na hvězdičku vedle názvu seznamu skladeb\n\nOblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "dnů" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr " písně" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 písní)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 alb" @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "%1 skladeb" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 přeneseno" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modul Wiimotedev" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "&Na střed" msgid "&Custom" msgstr "Vl&astní" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "Doplňky" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "&Vlevo" msgid "&Lock Rating" msgstr "&Zamknout hodnocení" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "Hudba" @@ -224,15 +224,15 @@ msgstr "Hudba" msgid "&None" msgstr "Žád&né" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "Režim opakování" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Režim opakování" msgid "&Right" msgstr "&Vpravo" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Režim míchání" @@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "Režim míchání" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "Nástroje" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(liší se u jednotlivých písní)" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "1 den" msgid "1 track" msgstr "1 stopa" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Přerušit" msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Absolutní" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účtu" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Podrobnosti o účtu" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Podrobnosti k účtu (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Činnost" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Zapnout/Vypnout Wiiremote" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Přidat proud" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" @@ -479,19 +479,19 @@ msgstr "Přidat další proud..." msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Přidat soubor k překódování" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Přidat soubor..." @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Přidat soubor..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Přidat složku..." @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Přidat novou složku..." msgid "Add podcast" msgstr "Přidat záznam" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Přidat zvukový záznam..." @@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně" msgid "Add song year tag" msgstr "Přidat značku rok písně" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Přidat písně do Moje hudba, když je klepnuto na tlačítko Oblíbit" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Přidat proud..." @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Přidat do seznamů skladeb Spotify" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "Přidat do Spotify s hvězdičkou" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Přidat do řady" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Přidat uživatele/skupinu do záložek" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Přidat činnost wiimotedev" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Přidána během tří měsíců" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Pokročilé seskupování..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Po " @@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "Po " msgid "After copying..." msgstr "Po zkopírování..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -691,9 +691,9 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Umělec alba" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Alba s obaly" msgid "Albums without covers" msgstr "Alba bez obalů" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Vše" msgid "All Files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Všechnu slávu hypnožábě!" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Vždy zobrazit hlavní okno" msgid "Always start playing" msgstr "Vždy začít přehrávat" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon Cloud Drive" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Pro používání Spotify v Clementine je vyžadován přídavný modul. msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "A:" msgid "Angry" msgstr "Rozlobený" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?" @@ -854,16 +854,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Opravdu chcete ukládat statistiky písní do souboru písně u všech písní ve vaší sbírce?" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Umělec" @@ -938,8 +938,8 @@ msgstr "Průměrná velikost obrázku" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Záznamy BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "ÚZM" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Nejlepší" msgid "Biography from %1" msgstr "Životopis od %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Datový tok" @@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr "Tělo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Růstový analyzátor" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Sestavuje se index Seafile..." msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Ale tyto zdroje jsou zakázány:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Podpora pro list CUE" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "Cesta k vyrovnávací paměti:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Jsou potřeba písmenka a číslice, co se potom musejí opisovat (captcha).\nZkuste se se svým prohlížečem přihlásit k Vk.com, abyste opravili tento problém." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Změnit obal" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "Změna nastavení jednokanálového přehrávání začne platit s dalšími přehrávanými skladbami" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Podívat se po nových dílech" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Podívat se po nových dílech" msgid "Check for updates" msgstr "Podívat se po aktualizacích" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Zvolte počet písní v seznamu skladeb a způsob jejich řazení." msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Vyberte adresář pro stažení zvukového záznamu (podcastu)" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Vyberte internetové služby, jež chcete ukázat." @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Vyberte stránky, na kterých má Clementine hledat texty písní." msgid "Classical" msgstr "Klasická" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "Úklid" @@ -1203,13 +1203,13 @@ msgstr "Úklid" msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1232,23 +1232,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na Amazon Cloud Drive" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine může přehrávat hudbu nahranou vámi do úložiště služby Box (neboli krabice)" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine umí přehrát hudbu nahranou vámi do Dropboxu" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine může přehrávat hudbu, kterou jste nahráli na Google Drive" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na OneDrive" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na OneDrive" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "Klepněte zde pro označení tohoto seznamu skladeb jako oblíbeného, t msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Zavřít seznam skladeb" msgid "Close visualization" msgstr "Zavřít vizualizaci" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Zavření tohoto okna zruší stahování." @@ -1337,8 +1337,8 @@ msgstr "Barvy" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" @@ -1346,17 +1346,17 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Community Radio" msgstr "Společenské rádio" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Doplnit značky automaticky" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Doplnit značky automaticky..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Nastavit klávesové zkratky" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Nastavit Spotify..." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Nastavit Subsonic..." @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Nastavit Vk.com..." msgid "Configure global search..." msgstr "Nastavit celkové hledání..." -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Nastavit sbírku..." @@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr "Nastavit záznamy..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Spojení vypršelo, prověřte adresu serveru (URL). Příklad: http://l msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Potíže se spojením nebo je zvuk vlastníkem zakázán" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Konzole" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..." @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor %1" @@ -1517,28 +1517,28 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Správce obalů" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Obal z vloženého obrázku" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Obal nahraný automaticky z %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Obal zrušený ručně" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Obal nenastaven" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Obal nastaven z %1" @@ -1556,74 +1556,14 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Shift+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1654,16 +1594,16 @@ msgstr "Taneční hudba" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption kvůli pokynům, kterak svou databázi obnovit" +msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption kvůli pokynům, kterak svou databázi obnovit" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Datum vytvoření" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Datum změny" @@ -1683,7 +1623,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Snížit hlasitost o procent" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Snížit hlasitost" @@ -1696,7 +1636,7 @@ msgstr "Výchozí obrázek na pozadí" msgid "Default device on %1" msgstr "Výchozí zařízení na %1" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" @@ -1714,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Smazat stažená data" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Smazat soubory" @@ -1722,12 +1662,12 @@ msgstr "Smazat soubory" msgid "Delete from device..." msgstr "Smazat ze zařízení..." -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Smazat z disku..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Smazat přehrané díly" @@ -1747,11 +1687,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory" msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" @@ -1772,7 +1712,7 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Device Properties" msgstr "Vlastnosti zařízení" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" @@ -1780,7 +1720,7 @@ msgstr "Název zařízení" msgid "Device properties..." msgstr "Vlastnosti zařízení..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -1808,7 +1748,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno u Digitally Imported" msgid "Direct internet connection" msgstr "Přímé připojení k internetu" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Složka" @@ -1831,9 +1771,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1852,7 +1792,7 @@ msgstr "Volby zobrazení" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Znovu kompletně prohledat sbírku" @@ -1880,7 +1820,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "Úplné znovuprohledání povede ke ztrátě popisných dat uložených vámi v Clementine, např. obrázků obalů, počtů přehrání skladeb a hodnocení. Clementine znovu prohledá všechnu vaši hudbu v Google Drive, což může chvíli trvat." -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Neopakovat" @@ -1888,15 +1828,15 @@ msgstr "Neopakovat" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "Neukazovat poslechnuté díly" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nemíchat" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Nezastavovat!" @@ -1923,11 +1863,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Stáhnout %n dílů" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Stáhnout složku" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Stáhnout díly do" @@ -1935,7 +1875,7 @@ msgstr "Stáhnout díly do" msgid "Download membership" msgstr "Stáhnout členství" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Stáhnout nové díly automaticky" @@ -1998,7 +1938,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data" msgid "Drag to reposition" msgstr "Tažením přemístěte" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2022,25 +1962,25 @@ msgstr "Dynamický náhodný výběr" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Upravit chytrý seznam skladeb..." -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Upravit značku..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Upravit značky" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Upravit informace o skladbě" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Upravit informace o skladbě..." @@ -2056,11 +1996,11 @@ msgstr "Upravit..." msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Povolit podporu dálkového ovládání Wii" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "Povolit automatické ukládání do vyrovnávací paměti" @@ -2068,7 +2008,7 @@ msgstr "Povolit automatické ukládání do vyrovnávací paměti" msgid "Enable equalizer" msgstr "Povolit ekvalizér" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Povolit zkratky jen když je Clementine zaměřen" @@ -2076,7 +2016,7 @@ msgstr "Povolit zkratky jen když je Clementine zaměřen" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2098,7 +2038,7 @@ msgstr "Kvalita kódovacího stroje" msgid "Encoding mode" msgstr "Režim kódování" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Zadejte adresu (URL)" @@ -2119,11 +2059,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Zadejte hledané pojmy výše pro nalezení hudby ve vašem počítači a na internetu" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Zadejte hledané výrazy pro nalezení zvukových záznamů v obchodu iTunes" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Zadejte hledané výrazy pro nalezení zvukových záznamů na gpodder.net" @@ -2148,7 +2088,7 @@ msgstr "Zadejte tuto adresu IP v programu pro spojení s Clementine." msgid "Entire collection" msgstr "Celá sbírka" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" @@ -2160,9 +2100,9 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2209,31 +2149,31 @@ msgstr "Chyba při nahrávání zvukového CD" msgid "Ever played" msgstr "Přehrané skladby" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Každých 10 minut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Každých 12 hodin" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Každé 2 hodiny" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Každých 20 minut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Každých 30 minut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Každých 6 hodin" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Každou hodinu" @@ -2249,7 +2189,7 @@ msgstr "Stávající obaly" msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Vyprší %1" @@ -2279,31 +2219,7 @@ msgstr "Uložení dokončeno" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2326,7 +2242,7 @@ msgstr "Slábnutí" msgid "Fading duration" msgstr "Doba slábnutí" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "Nepodařilo se číst z CD v mechanice" @@ -2351,6 +2267,11 @@ msgstr "Nepodařilo se nahrát zvukový záznam (podcast)" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "Nepodařilo se zpracovat XML pro tento kanál RSS" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "Nepodařilo se zapsat nové automatické značky do '%1'" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2372,7 +2293,11 @@ msgstr "Stáhnout automaticky" msgid "Fetch completed" msgstr "Stahování dokončeno" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "Natahují se položky seznamu skladeb" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "Natahuje se knihovna Subsonic" @@ -2392,15 +2317,15 @@ msgstr "Přípona souboru" msgid "File formats" msgstr "Formáty souborů" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Název souboru bez cesty" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "Vzor pro název souboru:" @@ -2408,13 +2333,13 @@ msgstr "Vzor pro název souboru:" msgid "File paths" msgstr "Souborové cesty" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Velikost souboru" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" @@ -2422,7 +2347,7 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -2500,12 +2425,12 @@ msgstr "Zařízení bude odstraněno z tohoto seznamu. Po opětovném připojen #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulář" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Formát" @@ -2518,6 +2443,10 @@ msgstr "Počet snímků" msgid "Frames per buffer" msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "Často hráno" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Zmrzlý" @@ -2542,9 +2471,9 @@ msgstr "Obecné" msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Žánr" @@ -2570,7 +2499,7 @@ msgstr "Získávají se proudy" msgid "Give it a name:" msgstr "Pojmenujte to:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Jít" @@ -2582,7 +2511,7 @@ msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" @@ -2628,9 +2557,9 @@ msgstr "Seskupovat podle žánru/alba" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" @@ -2717,7 +2646,7 @@ msgid "" " work." msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj kopírované nemusí fungovat." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "Pokud znáte adresu (URL) zvukového záznamu, zadejte ji níže a stiskněte Jít." @@ -2785,7 +2714,7 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 %" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Zvýšit hlasitost o procent" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Zvýšit hlasitost" @@ -2794,7 +2723,7 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost" msgid "Indexing %1" msgstr "Rejstříkování %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Informace" @@ -2814,7 +2743,7 @@ msgstr "Nainstalován" msgid "Integrity check" msgstr "Ověření celistvosti" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -2822,12 +2751,12 @@ msgstr "Internet" msgid "Internet providers" msgstr "Internetoví poskytovatelé" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "Internetové služby" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Skladby úvodu" @@ -2891,18 +2820,18 @@ msgstr "Databáze Jamendo" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Skočit na nyní přehrávanou skladbu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Držet tlačítka po %1 sekundy..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Držet tlačítka po %1 sekund..." @@ -2915,7 +2844,7 @@ msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí" msgid "Keep the original files" msgstr "Zachovat původní soubory" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "Koťátka" @@ -2956,7 +2885,7 @@ msgstr "Velký postranní panel" msgid "Last played" msgstr "Naposledy hrané" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Naposledy hráno" @@ -2997,12 +2926,12 @@ msgstr "Nejméně oblíbené skladby" msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Sbírka" @@ -3011,7 +2940,7 @@ msgstr "Sbírka" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" @@ -3051,7 +2980,7 @@ msgstr "Nahrát obal na disku..." msgid "Load playlist" msgstr "Nahrát seznam skladeb" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Nahrát seznam skladeb..." @@ -3076,7 +3005,7 @@ msgstr "Nahrávají se písně" msgid "Loading stream" msgstr "Nahrává se proud" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "Nahrávají se skladby" @@ -3099,16 +3028,16 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" @@ -3124,7 +3053,7 @@ msgstr "Odhlásit se" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "Oblíbit" @@ -3147,7 +3076,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Nízkosložitostní profil" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Texty písní" @@ -3190,11 +3119,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Stahování z Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Stahování z Magnatune bylo dokončeno" @@ -3206,7 +3135,7 @@ msgstr "Hlavní profil" msgid "Make it so!" msgstr "Udělej to tak!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "Udělej to tak!" @@ -3223,8 +3152,8 @@ msgstr "Poškozená odpověď" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Ruční nastavení proxy" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Ručně" @@ -3248,7 +3177,7 @@ msgstr "Porovnat všechny hledané výrazy (AND)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Porovnat jeden nebo více hledaných výrazů (OR)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "Nejvíce výsledků celkového hledání" @@ -3302,11 +3231,11 @@ msgstr "Jednokanálové přehrávání" msgid "Months" msgstr "Měsíce" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Styl náladového proužku" @@ -3331,21 +3260,21 @@ msgstr "Přípojný bod" msgid "Mount points" msgstr "Přípojné body" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Přesunout do sbírky..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Hudba" @@ -3354,7 +3283,7 @@ msgstr "Hudba" msgid "Music Library" msgstr "Hudební sbírka" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" @@ -3376,7 +3305,7 @@ msgstr "Má doporučení" msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "Název" @@ -3397,7 +3326,7 @@ msgstr "Síťová proxy" msgid "Network Remote" msgstr "Síťové vzdálené ovládání" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -3416,7 +3345,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" @@ -3432,16 +3361,20 @@ msgstr "Nové písně" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nové písně budou přidány automaticky." +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "Nejnovější" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Nejnovější skladby" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Další" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Další skladba" @@ -3479,7 +3412,7 @@ msgstr "Žádné krátké bloky" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" @@ -3544,7 +3477,7 @@ msgstr "Oznámení" msgid "Now Playing" msgstr "Právě se přehrává" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "Čísla dílů k ukázání" @@ -3552,7 +3485,7 @@ msgstr "Čísla dílů k ukázání" msgid "OSD Preview" msgstr "Náhled OSD" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -3569,16 +3502,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3612,7 +3545,7 @@ msgstr "Neprůhlednost" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Otevřít %1 v prohlížeči" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Otevřít &zvukové CD..." @@ -3632,7 +3565,7 @@ msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" msgid "Open device" msgstr "Otevřít zařízení" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Otevřít soubor" @@ -3686,7 +3619,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Uspořádat soubory" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Uspořádat soubory..." @@ -3698,7 +3631,7 @@ msgstr "Uspořádávají se soubory" msgid "Original tags" msgstr "Původní značky" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3756,14 +3689,14 @@ msgstr "Oslava" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -3771,13 +3704,13 @@ msgstr "Pozastavit" msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "Účinkující" @@ -3789,14 +3722,14 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Počet přehrání" @@ -3813,7 +3746,7 @@ msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Přehrát . skladbu v seznamu se skladbami" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Přehrát/Pozastavit" @@ -3831,7 +3764,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače" msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" @@ -3844,7 +3777,7 @@ msgstr "Nastavení seznamu skladeb" msgid "Playlist type" msgstr "Typ seznamu skladeb" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy" @@ -3857,7 +3790,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Stav přídavného modulu:" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Zvukové záznamy" @@ -3885,11 +3818,11 @@ msgstr "Nastavení" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." @@ -3917,7 +3850,7 @@ msgstr "Typ zvuku Premium" msgid "Preset:" msgstr "Předvolba:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro" @@ -3944,12 +3877,12 @@ msgstr "Možnosti vzhledu OSD" msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" @@ -3965,7 +3898,7 @@ msgstr "Profil" msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "Postup" @@ -3974,8 +3907,8 @@ msgstr "Postup" msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelický" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Stisknout tlačítko Wiiremote" @@ -4004,12 +3937,12 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..." msgid "Queue Manager" msgstr "Správce řady" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Přidat skladbu do řady" @@ -4021,11 +3954,15 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgid "Rain" msgstr "Déšť" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "Déšť" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Náhodná vizualizace" @@ -4054,22 +3991,26 @@ msgstr "Ohodnotit současnou píseň čtyřmi hvězdičkami" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Ohodnotit současnou píseň pěti hvězdičkami" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Opravdu zrušit?" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "Nedávno hráno" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "Krajní mez na přesměrování překročena, ověřte nastavení serveru." #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Obnovit katalog" @@ -4094,7 +4035,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Zapamatovat si výkyv vzdáleného ovládání Wii" @@ -4111,11 +4052,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Odstranit činnost" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Odstranit zdvojené ze seznamu skladeb" @@ -4131,7 +4072,7 @@ msgstr "Odstranit z Moje hudba" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Odstranit ze záložek" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" @@ -4143,7 +4084,7 @@ msgstr "Odstranit seznam skladeb" msgid "Remove playlists" msgstr "Odstranit seznamy skladeb" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Odstranit nedostupné skladby ze seznamu skladeb" @@ -4155,7 +4096,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" msgid "Rename playlist..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." @@ -4163,15 +4104,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Opakovat album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Opakovat seznam skladeb" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Opakovat skladbu" @@ -4205,11 +4146,11 @@ msgstr "Znovu zaplnit" msgid "Require authentication code" msgstr "Vyžadovat ověřovací kód" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Obnovit výchozí" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Vynulovat počty přehrání" @@ -4246,7 +4187,7 @@ msgstr "Vytáhnout" msgid "Rip CD" msgstr "Vytáhnout skladby z CD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "Vytáhnout skladby ze zvukového CD" @@ -4276,7 +4217,7 @@ msgstr "Bezpečně odebrat zařízení" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" @@ -4311,7 +4252,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Uložit seznam skladeb..." @@ -4335,7 +4276,7 @@ msgstr "Uložit tento proud na kartě Internet" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "Ukládání statistiky písní do souborů písní" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Ukládají se skladby" @@ -4347,7 +4288,7 @@ msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu" msgid "Scale size" msgstr "Velikost měřítka" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Výsledek" @@ -4360,12 +4301,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "Seafile" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -4382,7 +4323,7 @@ msgstr "Hledat na Jamendu" msgid "Search Magnatune" msgstr "Hledat na Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Vyhledat Subsonic" @@ -4398,11 +4339,11 @@ msgstr "Hledat obaly alb..." msgid "Search for anything" msgstr "Hledat vše" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Hledat na gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Hledat na iTunes" @@ -4428,11 +4369,11 @@ msgstr "Hledané výrazy" msgid "Second level" msgstr "Druhá úroveň" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Přetočit zpět" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Přetočit vpřed" @@ -4504,7 +4445,7 @@ msgstr "Podrobnosti o serveru" msgid "Service offline" msgstr "Služba není dostupná" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." @@ -4513,7 +4454,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastavit hlasitost na procent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." @@ -4531,7 +4472,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Klávesová zkratka pro %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Klávesová zkratka pro %1 již existuje" @@ -4540,7 +4481,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro %1 již existuje" msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Ukázat OSD" @@ -4580,7 +4521,7 @@ msgstr "Ukazovat OSD" msgid "Show above status bar" msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Ukázat všechny písně" @@ -4600,16 +4541,16 @@ msgstr "Ukazovat oddělovače" msgid "Show fullsize..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "Ukázat skupiny ve výsledcích celkového hledání" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..." @@ -4617,23 +4558,23 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgid "Show in various artists" msgstr "Ukázat pod různými umělci" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Ukázat náladový proužek" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Ukázat pouze zdvojené" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Ukázat pouze neoznačené" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "Ukázat přehrávanou píseň na vaší stránce" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Ukázat návrhy hledání" @@ -4649,7 +4590,7 @@ msgstr "Ukazovat v hlavním okně tlačítko pro odesílání informací o přeh msgid "Show tray icon" msgstr "Ukazovat ikonu v oznamovací oblasti" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Ukázat, které zdroje jsou povoleny a které zakázány" @@ -4661,31 +4602,31 @@ msgstr "Ukázat/Skrýt" msgid "Shuffle" msgstr "Zamíchat" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Zamíchat alba" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Zamíchat vše" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamíchat seznam skladeb" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Odhlásit" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Přihlašuje se..." @@ -4709,7 +4650,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Počet přeskočení" @@ -4717,11 +4658,11 @@ msgstr "Počet přeskočení" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Přeskočit vybrané skladby" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "Přeskočit skladbu" @@ -4753,7 +4694,7 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Song Information" msgstr "Informace o písni" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Píseň" @@ -4785,16 +4726,16 @@ msgstr "Řadit písně podle" msgid "Sorting" msgstr "Řazení" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" @@ -4831,6 +4772,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Obvyklý" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "S hvězdičkou" @@ -4858,16 +4800,16 @@ msgstr "Začněte něco psát do vyhledávacího pole výše, abyste naplnil ten msgid "Starting %1" msgstr "Spouští se %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Spouští se..." -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Zastavit po" @@ -4875,11 +4817,11 @@ msgstr "Zastavit po" msgid "Stop after each track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" @@ -4891,12 +4833,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Zastavit po současné skladbě" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" @@ -4918,7 +4860,7 @@ msgstr "bez stahování (pouze přehrávání)" msgid "Subscribers" msgstr "Předplatitelé" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4936,7 +4878,7 @@ msgstr "%1 úspěšně zapsán" msgid "Suggested tags" msgstr "Navrhované značky" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" @@ -5008,7 +4950,7 @@ msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Adresář \"%1\" je neplatný" @@ -5031,7 +4973,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Lhůta na vyzkoušení serveru Subsonic uplynula. Dejte, prosím, dar, abyste dostali licenční klíč. Navštivte subsonic.org kvůli podrobnostem." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5047,7 +4989,7 @@ msgstr "Na tomto albu jsou další písně" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "Nastaly potíže se spojením s gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Při stahování popisných dat z Magnatune se vyskytly potíže." @@ -5073,7 +5015,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5099,7 +5041,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Tento krok vytvoří databázi, která může být velká až 150 MB.\nPřesto chcete pokračovat?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Album není v požadovaném formátu dostupné" @@ -5153,9 +5095,9 @@ msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgid "Time step" msgstr "Časový krok" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -5172,11 +5114,11 @@ msgstr "Přepnout OSD" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Zapnout/Vypnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" @@ -5192,6 +5134,10 @@ msgstr "Zítra" msgid "Too many redirects" msgstr "Příliš mnoho přesměrování" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "Nejoceňovanější" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Nejlepší skladby" @@ -5208,8 +5154,8 @@ msgstr "Celkem přeneseno bajtů" msgid "Total network requests made" msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Skladba" @@ -5218,7 +5164,7 @@ msgstr "Skladba" msgid "Tracks" msgstr "Skladby" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Převést hudbu" @@ -5268,7 +5214,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo" msgid "Unable to connect" msgstr "Nelze se připojit" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)" @@ -5277,7 +5223,7 @@ msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -5294,11 +5240,11 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" @@ -5331,7 +5277,7 @@ msgstr "Při spuštění Clementine obnovit hudební sbírku" msgid "Update this podcast" msgstr "Obnovit tento zvukový záznam" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "Obnovuje se" @@ -5373,7 +5319,7 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost msgid "Use SSLv3" msgstr "Použít SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Použít dálkové ovládání Wii" @@ -5401,7 +5347,7 @@ msgstr "Použít stroj na správu datového toku" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Použít dynamický režim" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Použít oznamování pro hlášení stavu dálkového ovládání Wii" @@ -5436,7 +5382,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -5445,7 +5391,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "Proměnlivý datový tok MP3" @@ -5480,7 +5426,7 @@ msgstr "Vizualizace" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Nastavení vizualizací" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "Vk.com" @@ -5488,7 +5434,7 @@ msgstr "Vk.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "Zjištění hlasové činnosti" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hlasitost %1 %" @@ -5497,7 +5443,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5540,7 +5486,7 @@ msgstr "Při hledání obalu alba se Clementine nejprve podívá po obrázkovýc msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Když je seznam prázdný..." @@ -5552,37 +5498,37 @@ msgstr "Proč nezkusit" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Široké pásmo" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wii Remote %1: zapnuto" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: připojeno" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: vážný stav baterie (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: vypnuto" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: odpojeno" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: nízká hladina baterie (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5612,7 +5558,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" @@ -5628,9 +5574,9 @@ msgstr "Zapsat popisná data" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -5648,7 +5594,7 @@ msgstr "Roky" msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Chystáte se stáhnout následující alba" @@ -5664,16 +5610,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se odstranit seznam skladeb, který není součástí vašich oblíbených seznamů skladeb: Seznam skladeb bude nenávratně odstraněn (tento krok nelze vrátit zpět). \nOpravdu chcete pokračovat?" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Nejste přihlášen." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Jste přihlášen jako %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Jste přihlášen." @@ -5697,7 +5643,7 @@ msgstr "Poslouchat hudbu z Magnatune lze zdarma bez uživatelského účtu. Odst msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Proudy na pozadí můžete poslouchat současně s jinou hudbou." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5712,7 +5658,7 @@ msgstr "Nemáte účet Spotify Premium." msgid "You do not have an active subscription" msgstr "Nemáte aktivní předplatné" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5820,7 +5766,7 @@ msgstr "mezi" msgid "biggest first" msgstr "nejprve největší" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "úzm" @@ -5834,7 +5780,7 @@ msgstr "obsahuje" msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" @@ -5851,7 +5797,7 @@ msgstr "končí na" msgid "equals" msgstr "rovná se" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5874,7 +5820,7 @@ msgstr "za posledních" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "kb/s" @@ -5958,7 +5904,7 @@ msgstr "začíná na" msgid "stop" msgstr "zastavit" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "skladba %1" diff --git a/src/translations/cy.po b/src/translations/cy.po index 7632b992b..d08c86ee6 100644 --- a/src/translations/cy.po +++ b/src/translations/cy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "" msgid "%1 transferred" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" msgid "&Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "" @@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "" msgid "&None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" msgid "1 track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "" @@ -466,19 +466,19 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "" @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "" msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "" @@ -678,9 +678,9 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "Always start playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" msgid "Angry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" @@ -841,16 +841,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "" @@ -925,8 +925,8 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "" @@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "" msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "" @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" @@ -1219,23 +1219,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" msgid "Close visualization" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" @@ -1324,8 +1324,8 @@ msgstr "" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1333,17 +1333,17 @@ msgstr "" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Spotify..." msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Configure global search..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "" @@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "" @@ -1452,11 +1452,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" @@ -1504,28 +1504,28 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" @@ -1543,74 +1543,14 @@ msgstr "" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1641,16 +1581,16 @@ msgstr "" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "" @@ -1670,7 +1610,7 @@ msgstr "" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "" @@ -1683,7 +1623,7 @@ msgstr "" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "" @@ -1701,7 +1641,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "" @@ -1709,12 +1649,12 @@ msgstr "" msgid "Delete from device..." msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "" @@ -1734,11 +1674,11 @@ msgstr "" msgid "Deleting files" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "" @@ -1759,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "" @@ -1767,7 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "Device properties..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "" @@ -1795,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "" @@ -1818,9 +1758,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1839,7 +1779,7 @@ msgstr "" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" @@ -1867,7 +1807,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" @@ -1875,15 +1815,15 @@ msgstr "" msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "" @@ -1910,11 +1850,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "" @@ -1922,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" @@ -1985,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "" @@ -2009,25 +1949,25 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -2043,11 +1983,11 @@ msgstr "" msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" @@ -2055,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" @@ -2063,7 +2003,7 @@ msgstr "" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2085,7 +2025,7 @@ msgstr "" msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "" @@ -2106,11 +2046,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" @@ -2135,7 +2075,7 @@ msgstr "" msgid "Entire collection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "" @@ -2147,9 +2087,9 @@ msgstr "" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "" @@ -2196,31 +2136,31 @@ msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "" @@ -2236,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "Expand" msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" @@ -2266,31 +2206,7 @@ msgstr "" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2313,7 +2229,7 @@ msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "" @@ -2338,6 +2254,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2359,7 +2280,11 @@ msgstr "" msgid "Fetch completed" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "" @@ -2379,15 +2304,15 @@ msgstr "" msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "" @@ -2395,13 +2320,13 @@ msgstr "" msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "" @@ -2409,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "" @@ -2487,12 +2412,12 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "" @@ -2505,6 +2430,10 @@ msgstr "" msgid "Frames per buffer" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "" @@ -2529,9 +2458,9 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "" @@ -2557,7 +2486,7 @@ msgstr "" msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "" @@ -2569,7 +2498,7 @@ msgstr "" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "" @@ -2615,9 +2544,9 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2704,7 +2633,7 @@ msgid "" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" @@ -2772,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "" @@ -2781,7 +2710,7 @@ msgstr "" msgid "Indexing %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" @@ -2801,7 +2730,7 @@ msgstr "" msgid "Integrity check" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "" @@ -2809,12 +2738,12 @@ msgstr "" msgid "Internet providers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2878,18 +2807,18 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" @@ -2902,7 +2831,7 @@ msgstr "" msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2943,7 +2872,7 @@ msgstr "" msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" @@ -2984,12 +2913,12 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" @@ -2998,7 +2927,7 @@ msgstr "" msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "" @@ -3038,7 +2967,7 @@ msgstr "" msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -3063,7 +2992,7 @@ msgstr "" msgid "Loading stream" msgstr "" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "" @@ -3086,16 +3015,16 @@ msgstr "" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "" @@ -3111,7 +3040,7 @@ msgstr "" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "" @@ -3134,7 +3063,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "" @@ -3177,11 +3106,11 @@ msgstr "" msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" @@ -3193,7 +3122,7 @@ msgstr "" msgid "Make it so!" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3210,8 +3139,8 @@ msgstr "" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "" @@ -3235,7 +3164,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "" @@ -3289,11 +3218,11 @@ msgstr "" msgid "Months" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "" @@ -3318,21 +3247,21 @@ msgstr "" msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "" @@ -3341,7 +3270,7 @@ msgstr "" msgid "Music Library" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "" @@ -3363,7 +3292,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" @@ -3384,7 +3313,7 @@ msgstr "" msgid "Network Remote" msgstr "" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "" @@ -3403,7 +3332,7 @@ msgstr "" msgid "New folder" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -3419,16 +3348,20 @@ msgstr "" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "" @@ -3466,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3531,7 +3464,7 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3539,7 +3472,7 @@ msgstr "" msgid "OSD Preview" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "" @@ -3556,16 +3489,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "" @@ -3599,7 +3532,7 @@ msgstr "" msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" @@ -3619,7 +3552,7 @@ msgstr "" msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3673,7 +3606,7 @@ msgstr "" msgid "Organise Files" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "" @@ -3685,7 +3618,7 @@ msgstr "" msgid "Original tags" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3743,14 +3676,14 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "" @@ -3758,13 +3691,13 @@ msgstr "" msgid "Pause playback" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3776,14 +3709,14 @@ msgstr "" msgid "Plain sidebar" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "" @@ -3800,7 +3733,7 @@ msgstr "" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "" @@ -3818,7 +3751,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "" @@ -3831,7 +3764,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3844,7 +3777,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -3872,11 +3805,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -3904,7 +3837,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" @@ -3931,12 +3864,12 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3952,7 +3885,7 @@ msgstr "" msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3961,8 +3894,8 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" @@ -3991,12 +3924,12 @@ msgstr "" msgid "Queue Manager" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "" @@ -4008,11 +3941,15 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" @@ -4041,22 +3978,26 @@ msgstr "" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" @@ -4081,7 +4022,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" @@ -4098,11 +4039,11 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" @@ -4118,7 +4059,7 @@ msgstr "" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -4130,7 +4071,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4142,7 +4083,7 @@ msgstr "" msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" @@ -4150,15 +4091,15 @@ msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" @@ -4192,11 +4133,11 @@ msgstr "" msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "" @@ -4233,7 +4174,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4263,7 +4204,7 @@ msgstr "" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "" @@ -4298,7 +4239,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "" @@ -4322,7 +4263,7 @@ msgstr "" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" @@ -4334,7 +4275,7 @@ msgstr "" msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "" @@ -4347,12 +4288,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" @@ -4369,7 +4310,7 @@ msgstr "" msgid "Search Magnatune" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "" @@ -4385,11 +4326,11 @@ msgstr "" msgid "Search for anything" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "" @@ -4415,11 +4356,11 @@ msgstr "" msgid "Second level" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "" @@ -4491,7 +4432,7 @@ msgstr "" msgid "Service offline" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" @@ -4500,7 +4441,7 @@ msgstr "" msgid "Set the volume to percent" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" @@ -4518,7 +4459,7 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" @@ -4527,7 +4468,7 @@ msgstr "" msgid "Show" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "" @@ -4567,7 +4508,7 @@ msgstr "" msgid "Show above status bar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "" @@ -4587,16 +4528,16 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "" @@ -4604,23 +4545,23 @@ msgstr "" msgid "Show in various artists" msgstr "" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "" @@ -4636,7 +4577,7 @@ msgstr "" msgid "Show tray icon" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "" @@ -4648,31 +4589,31 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" @@ -4696,7 +4637,7 @@ msgstr "" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "" @@ -4704,11 +4645,11 @@ msgstr "" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "" @@ -4740,7 +4681,7 @@ msgstr "" msgid "Song Information" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "" @@ -4772,16 +4713,16 @@ msgstr "" msgid "Sorting" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "" @@ -4818,6 +4759,7 @@ msgid "Standard" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "" @@ -4845,16 +4787,16 @@ msgstr "" msgid "Starting %1" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "" @@ -4862,11 +4804,11 @@ msgstr "" msgid "Stop after each track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "" @@ -4878,12 +4820,12 @@ msgstr "" msgid "Stop playing after current track" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "" @@ -4905,7 +4847,7 @@ msgstr "" msgid "Subscribers" msgstr "" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "" @@ -4923,7 +4865,7 @@ msgstr "" msgid "Suggested tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" @@ -4995,7 +4937,7 @@ msgstr "" msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" @@ -5018,7 +4960,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5034,7 +4976,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" @@ -5060,7 +5002,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5086,7 +5028,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" @@ -5140,9 +5082,9 @@ msgstr "" msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "" @@ -5159,11 +5101,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" @@ -5179,6 +5121,10 @@ msgstr "" msgid "Too many redirects" msgstr "" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "" @@ -5195,8 +5141,8 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "" @@ -5205,7 +5151,7 @@ msgstr "" msgid "Tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "" @@ -5255,7 +5201,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" @@ -5264,7 +5210,7 @@ msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -5281,11 +5227,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "" @@ -5318,7 +5264,7 @@ msgstr "" msgid "Update this podcast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "" @@ -5360,7 +5306,7 @@ msgstr "" msgid "Use SSLv3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" @@ -5388,7 +5334,7 @@ msgstr "" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" @@ -5423,7 +5369,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "" @@ -5432,7 +5378,7 @@ msgstr "" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "" @@ -5467,7 +5413,7 @@ msgstr "" msgid "Visualizations Settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "" @@ -5475,7 +5421,7 @@ msgstr "" msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" @@ -5484,7 +5430,7 @@ msgstr "" msgid "Vorbis" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "" @@ -5527,7 +5473,7 @@ msgstr "" msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "" @@ -5539,37 +5485,37 @@ msgstr "" msgid "Wide band (WB)" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" @@ -5599,7 +5545,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" @@ -5615,9 +5561,9 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "" @@ -5635,7 +5581,7 @@ msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" @@ -5651,16 +5597,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "" @@ -5684,7 +5630,7 @@ msgstr "" msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5699,7 +5645,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have an active subscription" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5807,7 +5753,7 @@ msgstr "" msgid "biggest first" msgstr "" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "" @@ -5821,7 +5767,7 @@ msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" @@ -5838,7 +5784,7 @@ msgstr "" msgid "equals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "" @@ -5861,7 +5807,7 @@ msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "" @@ -5945,7 +5891,7 @@ msgstr "" msgid "stop" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/da.po b/src/translations/da.po index 67bae3d36..5eb6b4b65 100644 --- a/src/translations/da.po +++ b/src/translations/da.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 18:59+0000\n" -"Last-Translator: Peter Jespersen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "dage" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr " sange" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 sange)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" @@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "%1 numre" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 overført" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev modul" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "&Centrer" msgid "&Custom" msgstr "&Brugervalgt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "&Extra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "Hjælp" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "&Venstre" msgid "&Lock Rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "Musik" @@ -222,15 +222,15 @@ msgstr "Musik" msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "Gentagelsestilstand" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Gentagelsestilstand" msgid "&Right" msgstr "&Højre" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Tilfældighed&stilstand" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Tilfældighed&stilstand" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Udvid søjler til at passe til vindue" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "Værktøjer" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(forskelligt over flere sange)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 nummer" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Afbryd" msgid "About %1" msgstr "Om %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "About Clementine..." msgstr "Om Clementine..." @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Absolut" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaljer" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Kontodetaljer" msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontodetaljer (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Aktiver/deaktiver Wiiremote" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Tilføj stream" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tilføj en nye linie hvis det er undstøttet af notifikations typen" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Tilføj handling" @@ -477,19 +477,19 @@ msgstr "Henter streams" msgid "Add directory..." msgstr "Tilføj mappe..." -#: ui/mainwindow.cpp:1913 +#: ui/mainwindow.cpp:1954 msgid "Add file" msgstr "Tilføj fil" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Tilføj fil til omkoder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Tilføj filer til omkoder" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Add file..." msgstr "Tilføj fil..." @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "Tilføj fil..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Tilføj fil til omkodning" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1940 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981 #: ripper/ripcddialog.cpp:185 msgid "Add folder" msgstr "Tilføj mappe" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj mappe..." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tilføj ny mappe..." msgid "Add podcast" msgstr "Tilføj podcast" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Add podcast..." msgstr "Tilføj podcast..." @@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Tilføj sangnummer-mærke" msgid "Add song year tag" msgstr "Tilføj sangår-mærke" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Tilføj sange til »Min musik« når knappen »Elsker« trykkes ned" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add stream..." msgstr "Genopfrisk streams" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Tilføj til Spotify-afspilnignslister" msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1734 +#: ui/mainwindow.cpp:1775 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tilføj til en anden playliste" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Tilføj til køen" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Tilføj user/gruppe til bogmærker" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Tilføj wiimotedev handling" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Tilføjet indenfor de seneste tre måneder" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Avanceret gruppering..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Efter" @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "Efter" msgid "After copying..." msgstr "Efter kopiering..." -#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:61 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -689,9 +689,9 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)" -#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 msgid "Album artist" msgstr "Albummets kunstner" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Albummer med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Albummer uden omslag" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Alle" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Filer (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Vis altid hovedvinduet" msgid "Always start playing" msgstr "Start altid afspilning" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:99 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon Cloud Drive" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "En yderligere tilføjelse er krævet for at bruge Spotify i Clementine. msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "En fejl opstod under hentning af iTunes-databasen" -#: ui/edittagdialog.cpp:691 +#: playlist/playlist.cpp:423 ui/edittagdialog.cpp:695 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Og:" msgid "Angry" msgstr "Vred" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Vil du slettet \"%1\"-forudindstilling?" -#: ui/edittagdialog.cpp:791 +#: ui/edittagdialog.cpp:795 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at nulstille denne sangs statistik?" @@ -852,16 +852,16 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at skrive sangens statistik ind i sangfilen for alle sange i dit bibliotek?" -#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: ui/mainwindow.cpp:250 +#: ui/mainwindow.cpp:258 msgid "Artist info" msgstr "Kunstnerinfo" @@ -936,8 +936,8 @@ msgstr "Gns. billedstørrelse" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1345 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1351 ui/organisedialog.cpp:71 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Bedst" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografi fra %1" -#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 +#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" @@ -1032,12 +1032,12 @@ msgstr "Krop" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom-analyzer" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Men disse kilder er slået fra:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Understøttelse af indeksark" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Change cover art" msgstr "Skift omslag" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "songs" msgstr "Ændring af mono afspilningspræference vil først træde i kraft for de næste afspillede sange" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "Søg efter nye episoder" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Søg efter nye episoder" msgid "Check for updates" msgstr "Tjek for opdateringer" -#: ui/mainwindow.cpp:746 +#: ui/mainwindow.cpp:781 msgid "Check for updates..." msgstr "Tjek efter opdateringer..." @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Vælg hvordan spillelisten er sorteret og hvor mange sange den vil indeh msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Vælg podcast download bibliotek" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Vælg internettjenesterne du ønsker at vise." @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Velg hjemmesiderne du vil have at Clementine skal bruge når der søges msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "Rydder op" @@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr "Rydder op" msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Clear playlist" msgstr "Ryd spilleliste" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1230,23 +1230,23 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enhed til et format som den kan afspille." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine kan afspille musik du har uploadet til Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine kan afspille musik, som du har uploadet til Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine kan afspille musik, som du har uploadet til Google Drev" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Clementine kan afspille musik du har overført til OneDrive" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Clementine kan afspille musik du har overført til OneDrive" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clemetine må vise en besked når spor skiftes." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1293,11 +1293,11 @@ msgstr "" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik for at skifte mellem tilbageværende tid og total tid" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Luk spilleliste" msgid "Close visualization" msgstr "Luk visualisering" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Lukning af dette vindue will aflyse hentningen." @@ -1335,8 +1335,8 @@ msgstr "Farver" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separeret liste af klasse:level, level er 0-3" -#: playlist/playlist.cpp:1364 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: playlist/playlist.cpp:1370 smartplaylists/searchterm.cpp:358 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1344,17 +1344,17 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fuldfør mærker automatisk" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fuldfør mærker automatisk..." -#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 msgid "Composer" msgstr "Komponist" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Konfigurér Genveje" msgid "Configure Spotify..." msgstr "Indstil Spotify..." -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Konfigurér Subsonic..." @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Konfigurer Vk.com ..." msgid "Configure global search..." msgstr "Indstil Global søgning ..." -#: ui/mainwindow.cpp:593 +#: ui/mainwindow.cpp:631 msgid "Configure library..." msgstr "Indstil bibliotek..." @@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "Konfigurer podcasts ..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Indstil..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Forbindelsen fik tidsudløb, kontroller serveradressen. Eksempel: http:/ msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Forbindelsesproblem eller lyd er deaktiveret af ejeren" -#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Console" msgstr "Konsol" @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopier til udklipsholder" #: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438 -#: ui/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: ui/mainwindow.cpp:680 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Koper til enhed..." -#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:633 +#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:670 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiér til bibliotek..." @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "Kunne ikke finde koder for %1, tjek at du har de rigtige GStreamer udvidelsesmoduler installeret" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kunne ikke åbne output fil %1" @@ -1515,28 +1515,28 @@ msgstr "Kunne ikke åbne output fil %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagshåndtering" -#: ui/edittagdialog.cpp:472 +#: ui/edittagdialog.cpp:476 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslag fra indlejret billede" -#: ui/edittagdialog.cpp:475 +#: ui/edittagdialog.cpp:479 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslag blev indlæst automatisk fra %1" -#: ui/edittagdialog.cpp:467 +#: ui/edittagdialog.cpp:471 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslag manuelt fjernet" -#: ui/edittagdialog.cpp:477 +#: ui/edittagdialog.cpp:481 msgid "Cover art not set" msgstr "Omslag er ikke angivet" -#: ui/edittagdialog.cpp:470 +#: ui/edittagdialog.cpp:474 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslag angivet fra %1" @@ -1554,74 +1554,14 @@ msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "Ctrl+Alt+V" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 -msgid "Ctrl+N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "Ctrl+Shift+A" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "Ctrl+Shift+O" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 -msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "Ctrl+Shift+T" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1652,16 +1592,16 @@ msgstr "Dance" #: core/database.cpp:601 msgid "" -"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" -"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " +"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" +"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "Database korruption opdaget. Læs https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for at få instruktioner om, hvordan du gendanner din database" +msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Date created" msgstr "Oprettelsesdato" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Date modified" msgstr "Ændringsdato" @@ -1681,7 +1621,7 @@ msgstr "Sænk lydstyrken med 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Nedsæt lydstyrken med procent" -#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Dæmp lydstyrke" @@ -1694,7 +1634,7 @@ msgstr "Standard baggrundsbillede" msgid "Default device on %1" msgstr "Standardenhed på %1" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" @@ -1712,7 +1652,7 @@ msgid "Delete downloaded data" msgstr "Sletter hentet data" #: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645 -#: ui/mainwindow.cpp:2276 widgets/fileview.cpp:186 +#: ui/mainwindow.cpp:2317 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Slet filer" @@ -1720,12 +1660,12 @@ msgstr "Slet filer" msgid "Delete from device..." msgstr "Slet fra enhed..." -#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:646 +#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:683 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Slet fra disk..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "Slet afspillede episoder" @@ -1745,11 +1685,11 @@ msgstr "Slet de originale filer" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: ui/mainwindow.cpp:1655 +#: ui/mainwindow.cpp:1696 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra afspilningskøen" -#: ui/mainwindow.cpp:1653 +#: ui/mainwindow.cpp:1694 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra afspilningskøen" @@ -1770,7 +1710,7 @@ msgstr "Enhed" msgid "Device Properties" msgstr "Enhedsindstillinger" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Enhedsnavn" @@ -1778,7 +1718,7 @@ msgstr "Enhedsnavn" msgid "Device properties..." msgstr "Enhedsindstillinger..." -#: ui/mainwindow.cpp:245 +#: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Devices" msgstr "Enhed" @@ -1806,7 +1746,7 @@ msgstr "Digitally Imported brugernavn" msgid "Direct internet connection" msgstr "Koblet direkte til internettet" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Bibliotek" @@ -1829,9 +1769,9 @@ msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Deaktiver" -#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70 +#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:70 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1850,7 +1790,7 @@ msgstr "Visningsegenskaber" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Vis on-screen-display" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Genindlæs hele biblioteket" @@ -1878,7 +1818,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Gentag ikke" @@ -1886,15 +1826,15 @@ msgstr "Gentag ikke" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Bland ikke" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:221 msgid "Don't stop!" msgstr "Stop ikke" @@ -1921,11 +1861,11 @@ msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "Hent %n episoder" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Hent bibliotek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "Hent episoder til" @@ -1933,7 +1873,7 @@ msgstr "Hent episoder til" msgid "Download membership" msgstr "Hent medlemskab" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Hent automatisk nye episoder" @@ -1996,7 +1936,7 @@ msgstr "Hent metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Træk for at skifte position" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" @@ -2020,25 +1960,25 @@ msgstr "Dynamisk tilfældig mix" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Rediger smart spilleliste..." -#: ui/mainwindow.cpp:1697 +#: ui/mainwindow.cpp:1738 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger mærke »%1« ..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Edit tag..." msgstr "Redigér mærke..." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Edit tags" msgstr "Rediger mærker" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Edit track information" msgstr "Redigér sporinformation" #: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Redigér sporinformation..." @@ -2054,11 +1994,11 @@ msgstr "Rediger..." msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Aktiver støtte for Wii Remote" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" @@ -2066,7 +2006,7 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Aktivér equalizer" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Brug kun genveje når Clementine har fokus" @@ -2074,7 +2014,7 @@ msgstr "Brug kun genveje når Clementine har fokus" msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2096,7 +2036,7 @@ msgstr "Indkodningskvalitet" msgid "Encoding mode" msgstr "Indkodningstilstand" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Indtast en URL" @@ -2117,11 +2057,11 @@ msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "Indtast søgeord ovenfor for at finde musik på computeren og på internettet" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "Indtast søgeord nedenfor for at finde podcasts i iTunes Store" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "Indtast søgeord nedenfor for at finde podcasts på gpodder.net" @@ -2146,7 +2086,7 @@ msgstr "Indtast denne IP i app'en for at forbinde til Clementine." msgid "Entire collection" msgstr "Hele samlingen" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" @@ -2158,9 +2098,9 @@ msgstr "Svarende til --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Svarende til --log-levels *:3" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242 -#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:1979 ui/mainwindow.cpp:2226 -#: ui/mainwindow.cpp:2374 internet/vk/vkservice.cpp:641 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 +#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2020 ui/mainwindow.cpp:2267 +#: ui/mainwindow.cpp:2415 internet/vk/vkservice.cpp:641 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -2207,31 +2147,31 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse lyd-CD" msgid "Ever played" msgstr "Nogensinde afspillet" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Hver 10 minut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "Hver 12 time" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "Hver 2 time" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "Hver 20 minut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Hver 30 minut" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "Hver 6 time" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "Hver time" @@ -2247,7 +2187,7 @@ msgstr "Eksisterende omslag" msgid "Expand" msgstr "Udvid" -#: widgets/loginstatewidget.cpp:139 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Udløber den %1" @@ -2277,31 +2217,7 @@ msgstr "Eksport færdig" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Eksporterede %1 omslag ud af %2 (%3 sprunget over)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" @@ -2324,7 +2240,7 @@ msgstr "Fading" msgid "Fading duration" msgstr "Varighed af fade" -#: ui/mainwindow.cpp:1980 +#: ui/mainwindow.cpp:2021 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "Fejl ved læsning af CD-drev" @@ -2349,6 +2265,11 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse podcast" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "Kunne fortolke XML til dette RSS-feed" +#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 +#, qt-format +msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" @@ -2370,7 +2291,11 @@ msgstr "Hent automatisk" msgid "Fetch completed" msgstr "Hentning fuldført" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:251 +#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 +msgid "Fetching Playlist Items" +msgstr "" + +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "Henter Subsonic bibliotek" @@ -2390,15 +2315,15 @@ msgstr "File suffiks" msgid "File formats" msgstr "Filformater" -#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: playlist/playlist.cpp:1353 +#: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Filnavn (uden sti)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "File name pattern:" msgstr "Filnavnmønster:" @@ -2406,13 +2331,13 @@ msgstr "Filnavnmønster:" msgid "File paths" msgstr "Filstier" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1361 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgid "File size" msgstr "Filstørrelse" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "File type" msgstr "Filtype" @@ -2420,7 +2345,7 @@ msgstr "Filtype" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ui/mainwindow.cpp:238 +#: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -2498,12 +2423,12 @@ msgstr "Hvis du glemmer enheden, forsvinder den fra denne liste, og Clementine m #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formular" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -2516,6 +2441,10 @@ msgstr "Billedrate" msgid "Frames per buffer" msgstr "Billeder per buffer" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 +msgid "Frequently Played" +msgstr "" + #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "Frosset" @@ -2540,9 +2469,9 @@ msgstr "Generelt" msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" -#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:74 +#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:74 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -2568,7 +2497,7 @@ msgstr "Henter strømme" msgid "Give it a name:" msgstr "Giv det et navn:" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Start" @@ -2580,7 +2509,7 @@ msgstr "Gå til næste faneblad på spillelisten" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gå til forrige faneblad på spillelisten" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drev" @@ -2626,9 +2555,9 @@ msgstr "Gruppér efter genre/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album" -#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:67 +#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering " @@ -2715,7 +2644,7 @@ msgid "" " work." msgstr "Hvis du fortsætter, vil enheden blive langsom og du kan måske ikke afspille sange som er kopieret til den." -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "Hvis du kender URL-adressen på en podcast, skal du indtaste det nedenfor og tryk Start." @@ -2783,7 +2712,7 @@ msgstr "Forøg lydstyrken med 4%" msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Skru op for lyden med procent" -#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Forøg lydstyrke" @@ -2792,7 +2721,7 @@ msgstr "Forøg lydstyrke" msgid "Indexing %1" msgstr "Indekserer %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -2812,7 +2741,7 @@ msgstr "Installeret" msgid "Integrity check" msgstr "Integritetskontrol" -#: ui/mainwindow.cpp:242 +#: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -2820,12 +2749,12 @@ msgstr "Internet" msgid "Internet providers" msgstr "Internet udbydere" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "Internettjenester" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2889,18 +2818,18 @@ msgstr "Jamendo database" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gå til forrige sang nu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Gå til sporet som afspilles nu" -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er)..." -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 -#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 +#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er)..." @@ -2913,7 +2842,7 @@ msgstr "Fortsæt i baggrunden selv om du lukker vinduet" msgid "Keep the original files" msgstr "Behold de originale filer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2954,7 +2883,7 @@ msgstr "Stort sidepanel" msgid "Last played" msgstr "Sidst afspillet" -#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Sidst afspillet" @@ -2995,12 +2924,12 @@ msgstr "Spor med færreste stemmer" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:76 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:236 +#: ui/mainwindow.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:238 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -3009,7 +2938,7 @@ msgstr "Bibliotek" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering" -#: ui/mainwindow.cpp:2498 +#: ui/mainwindow.cpp:2539 msgid "Library rescan notice" msgstr "Meddelelse om genindlæsning af biblioteket" @@ -3049,7 +2978,7 @@ msgstr "Hent omslag fra disk" msgid "Load playlist" msgstr "Åbn spilleliste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Load playlist..." msgstr "Åbn spilleliste..." @@ -3074,7 +3003,7 @@ msgstr "Åbner sange" msgid "Loading stream" msgstr "Indlæser stream" -#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:243 +#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:247 msgid "Loading tracks" msgstr "Åbner spor" @@ -3097,16 +3026,16 @@ msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste" #: internet/vk/vksettingspage.cpp:114 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:101 msgid "Login" msgstr "Log ind" @@ -3122,7 +3051,7 @@ msgstr "Log ud" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction-profil (LTP)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" msgstr "Elsker" @@ -3145,7 +3074,7 @@ msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity-profil (LC)" #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" @@ -3188,11 +3117,11 @@ msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "Download fra Magnatune" -#: widgets/osd.cpp:196 +#: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Download fra Magnatune fuldført" @@ -3204,7 +3133,7 @@ msgstr "Main profile (MAIN)" msgid "Make it so!" msgstr "Sæt igang!" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3221,8 +3150,8 @@ msgstr "Misdannet svar" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Manuel proxy-indstilling" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "Manuelt" @@ -3246,7 +3175,7 @@ msgstr "Match alle søgeord (OG)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Match på hvilket som helst søgeord (ELLER)" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 msgid "Max global search results" msgstr "" @@ -3300,11 +3229,11 @@ msgstr "Mono afspilning" msgid "Months" msgstr "Måneder" -#: playlist/playlist.cpp:1368 +#: playlist/playlist.cpp:1374 msgid "Mood" msgstr "Humør" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:353 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "Stemningslinje stil" @@ -3329,21 +3258,21 @@ msgstr "Monteringspunkt" msgid "Mount points" msgstr "Monteringspunkter" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" -#: ui/mainwindow.cpp:636 widgets/fileviewlist.cpp:42 +#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "Flyt til bibliotek..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" -#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1914 +#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955 #: internet/vk/vkservice.cpp:906 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3352,7 +3281,7 @@ msgstr "Musik" msgid "Music Library" msgstr "Musikbibliotek" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Slå lyden fra" @@ -3374,7 +3303,7 @@ msgstr "Mine anbefalinger" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -3395,7 +3324,7 @@ msgstr "Netværksproxy" msgid "Network Remote" msgstr "Netværks Remote" -#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:519 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:523 msgid "Never" msgstr "Aldrig" @@ -3414,7 +3343,7 @@ msgstr "Begynd aldrig afspilning" msgid "New folder" msgstr "Ny folder" -#: ui/mainwindow.cpp:1751 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ui/mainwindow.cpp:1792 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -3430,16 +3359,20 @@ msgstr "Nye sange" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Nye spor vil automatisk blive tilføjet." +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 +msgid "Newest" +msgstr "" + #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Nyeste spor" -#: ui/edittagdialog.cpp:164 ui/trackselectiondialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:168 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Next track" msgstr "Næste spor" @@ -3477,7 +3410,7 @@ msgstr "Ingen korte blokke" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2375 +#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2268 ui/mainwindow.cpp:2416 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere nogen af de valgte sange til enheden" @@ -3542,7 +3475,7 @@ msgstr "Bekendtgørelser" msgid "Now Playing" msgstr "Nu afspilles" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "Antal episoder at vise" @@ -3550,7 +3483,7 @@ msgstr "Antal episoder at vise" msgid "OSD Preview" msgstr "Forhåndsvisning af OSD" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "Fra" @@ -3567,16 +3500,16 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "Til" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -3610,7 +3543,7 @@ msgstr "Uigennemsigtighed" msgid "Open %1 in browser" msgstr "Åben %1 i web browser" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Åbn lyd-&CD" @@ -3630,7 +3563,7 @@ msgstr "Åbn en mappe hvor musik skal importeres fra" msgid "Open device" msgstr "Åbn enhed" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Open file..." msgstr "Åben fil..." @@ -3684,7 +3617,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organiser filer" -#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:639 +#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:676 msgid "Organise files..." msgstr "Organiser filer..." @@ -3696,7 +3629,7 @@ msgstr "Organiserer filer" msgid "Original tags" msgstr "Oprindelige mærker" -#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:73 +#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" @@ -3754,14 +3687,14 @@ msgstr "Party" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Kodeord" -#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1069 ui/mainwindow.cpp:1564 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1107 ui/mainwindow.cpp:1603 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3769,13 +3702,13 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause playback" msgstr "Pause i afspilning" -#: widgets/osd.cpp:156 +#: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 msgid "Performer" msgstr "Kunstner" @@ -3787,14 +3720,14 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Simpelt sidepanel" -#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:610 ui/mainwindow.cpp:1037 -#: ui/mainwindow.cpp:1055 ui/mainwindow.cpp:1567 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:648 ui/mainwindow.cpp:1073 +#: ui/mainwindow.cpp:1092 ui/mainwindow.cpp:1607 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Play count" msgstr "Antal gange afspillet" @@ -3811,7 +3744,7 @@ msgstr "Afspil hvis der ikke er noget andet som afspilles i øjeblikket" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Afspil det . spor i spillelisten" -#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 +#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" @@ -3829,7 +3762,7 @@ msgstr "Afspiller indstillinger" msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: widgets/osd.cpp:180 +#: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Spilleliste afsluttet" @@ -3842,7 +3775,7 @@ msgstr "Indstillinger for spilleliste" msgid "Playlist type" msgstr "Spillelistetype" -#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:240 +#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:132 ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Playlists" msgstr "Afspilningslister" @@ -3855,7 +3788,7 @@ msgid "Plugin status:" msgstr "Status for udvidelsesmodulen" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -3883,11 +3816,11 @@ msgstr "Præference" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Preferences..." msgstr "Indstillinger..." @@ -3915,7 +3848,7 @@ msgstr "Premium lydtype" msgid "Preset:" msgstr "Forudindstilling:" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Tryk på en tastekombination at bruge til" @@ -3942,12 +3875,12 @@ msgstr "Indstillinger for køn OSD" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47 +#: ui/edittagdialog.cpp:166 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" @@ -3963,7 +3896,7 @@ msgstr "Profil" msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "Status" @@ -3972,8 +3905,8 @@ msgstr "Status" msgid "Psychedelic" msgstr "Psykedelisk" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:240 -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "Tryk på Wiiremote-knap" @@ -4002,12 +3935,12 @@ msgstr "Forespørger enhed..." msgid "Queue Manager" msgstr "Køhåndterer" -#: ui/mainwindow.cpp:1659 +#: ui/mainwindow.cpp:1700 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Sæt valgte spor i kø" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 -#: ui/mainwindow.cpp:1657 +#: ui/mainwindow.cpp:1698 msgid "Queue track" msgstr "Sæt spor i kø" @@ -4019,11 +3952,15 @@ msgstr "Radio (samme loudness for alle spor)" msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "Regn" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 +msgid "Random" +msgstr "" + #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Tilfældig visualisering" @@ -4052,22 +3989,26 @@ msgstr "Giv 4 stjerner til denne sang" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Giv 5 stjerner til denne sang" -#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 msgid "Rating" msgstr "Pointgivning" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Really cancel?" msgstr "Vil du virkelig afbryde?" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Genopfrisk kataloget" @@ -4092,7 +4033,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Husk Wii-remote-bevægelse" @@ -4109,11 +4050,11 @@ msgstr "Husk mit valg" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Fjern handling" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Fjern dubletter fra afspilningsliste" @@ -4129,7 +4070,7 @@ msgstr "Fjern fra Min Musik" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Fjern fra bogmærker" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:679 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Remove from playlist" msgstr "Fjern fra spilleliste" @@ -4141,7 +4082,7 @@ msgstr "Fjern spilleliste" msgid "Remove playlists" msgstr "Fjern spillelister" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Fjern utilgængelige numre fra afspilningsliste" @@ -4153,7 +4094,7 @@ msgstr "Giv spillelisten et nyt navn" msgid "Rename playlist..." msgstr "Giv spillelisten et nyt navn..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Omnummerér spor i denne rækkefølge..." @@ -4161,15 +4102,15 @@ msgstr "Omnummerér spor i denne rækkefølge..." msgid "Repeat" msgstr "Gentag" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Gentag album" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Gentag spilleliste" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Gentag spor" @@ -4203,11 +4144,11 @@ msgstr "Genudfyld" msgid "Require authentication code" msgstr "Forlang autentificeringskode" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ui/edittagdialog.cpp:790 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ui/edittagdialog.cpp:794 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Reset play counts" msgstr "Nulstil afspilningstæller" @@ -4244,7 +4185,7 @@ msgstr "Rip" msgid "Rip CD" msgstr "Rip CD" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Rip audio CD" msgstr "Rip lyd-CD" @@ -4274,7 +4215,7 @@ msgstr "Sikker fjernelse af enhed" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering" -#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsrate" @@ -4309,7 +4250,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Gem spilleliste" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Save playlist..." msgstr "Gem spilleliste..." @@ -4333,7 +4274,7 @@ msgstr "Gem denne kanal i et Internet-faneblad" msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "Gem sangstatistik i sangfiler" -#: ui/edittagdialog.cpp:699 ui/trackselectiondialog.cpp:255 +#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "Gemmer spor" @@ -4345,7 +4286,7 @@ msgstr "Skalerbar samplingsfrekvens-profil (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Skaler størrelse" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Score" msgstr "Karakter" @@ -4358,12 +4299,12 @@ msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: internet/vk/vkservice.cpp:534 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 +#: ui/mainwindow.cpp:235 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -4380,7 +4321,7 @@ msgstr "Søg i Jamendo" msgid "Search Magnatune" msgstr "Søg i Magnatune" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "Søg Subsonic" @@ -4396,11 +4337,11 @@ msgstr "Søg efter omslag" msgid "Search for anything" msgstr "Søg efter noget" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "Søg på gpodder.net" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "Søg på iTunes" @@ -4426,11 +4367,11 @@ msgstr "Søgekriterier" msgid "Second level" msgstr "Andet niveau" -#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 +#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "Spol tilbage" -#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 +#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "Spol frem" @@ -4502,7 +4443,7 @@ msgstr "Server detaljer" msgid "Service offline" msgstr "Tjeneste offline" -#: ui/mainwindow.cpp:1696 +#: ui/mainwindow.cpp:1737 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..." @@ -4511,7 +4452,7 @@ msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Sæt lydstyrken til percent" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor..." @@ -4529,7 +4470,7 @@ msgstr "Genvejstast" msgid "Shortcut for %1" msgstr "Genvejstast for %1" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:134 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Der findes allerede en genvejstast for %1" @@ -4538,7 +4479,7 @@ msgstr "Der findes allerede en genvejstast for %1" msgid "Show" msgstr "Vis" -#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 +#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Vis OSD" @@ -4578,7 +4519,7 @@ msgstr "Vis en køn OSD" msgid "Show above status bar" msgstr "Vis over statuslinjen" -#: ui/mainwindow.cpp:577 +#: ui/mainwindow.cpp:615 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sange" @@ -4598,16 +4539,16 @@ msgstr "Vis adskillere" msgid "Show fullsize..." msgstr "Vis i fuld størrelse..." -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Show groups in global search result" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:650 +#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:686 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i filbrowser" -#: ui/mainwindow.cpp:654 +#: ui/mainwindow.cpp:688 msgid "Show in library..." msgstr "Vis i biblioteket..." @@ -4615,23 +4556,23 @@ msgstr "Vis i biblioteket..." msgid "Show in various artists" msgstr "Vis under Diverse kunstnere" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:348 msgid "Show moodbar" msgstr "Vis stemningslinie" -#: ui/mainwindow.cpp:579 +#: ui/mainwindow.cpp:617 msgid "Show only duplicates" msgstr "Vis kun dubletter" -#: ui/mainwindow.cpp:581 +#: ui/mainwindow.cpp:619 msgid "Show only untagged" msgstr "Vis kun filer uden mærker" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Show playing song on your page" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "Vis søgeforslag" @@ -4647,7 +4588,7 @@ msgstr "Vis scrobble-knappen i hovedvinduet" msgid "Show tray icon" msgstr "Vis statusikon" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "Vis hvilke kilder der er aktiveret og deaktiveret" @@ -4659,31 +4600,31 @@ msgstr "Vis/skjul" msgid "Shuffle" msgstr "Bland" -#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Bland albummer" -#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Bland alle" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Bland spilleliste" -#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Bland spor i dette album" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "Log ind" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Log ud" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Logger på..." @@ -4707,7 +4648,7 @@ msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skip tilbage i spillelisten" -#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Skip count" msgstr "Antal gange sprunget over" @@ -4715,11 +4656,11 @@ msgstr "Antal gange sprunget over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Skip fremad i spillelisten" -#: ui/mainwindow.cpp:1670 +#: ui/mainwindow.cpp:1711 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Skip valgte spor" -#: ui/mainwindow.cpp:1668 +#: ui/mainwindow.cpp:1709 msgid "Skip track" msgstr "Skip spor" @@ -4751,7 +4692,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Information" msgstr "Information om sangen" -#: ui/mainwindow.cpp:248 +#: ui/mainwindow.cpp:255 msgid "Song info" msgstr "Info om sangen" @@ -4783,16 +4724,16 @@ msgstr "Sorter sange efter" msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" -#: playlist/playlist.cpp:1366 +#: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -4829,6 +4770,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 msgid "Starred" msgstr "Har stjerner" @@ -4856,16 +4798,16 @@ msgstr "Begynd med at skrive noget i søgeboksen ovenfor, for at fylde denne lis msgid "Starting %1" msgstr "Starter %1" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Starter…" -#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "Stop efter" @@ -4873,11 +4815,11 @@ msgstr "Stop efter" msgid "Stop after each track" msgstr "Stop efter hvert nummer" -#: widgets/osd.cpp:318 +#: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "Stop efter hvert spor" -#: ui/mainwindow.cpp:614 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ui/mainwindow.cpp:652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Stop after this track" msgstr "Stop efter dette spor" @@ -4889,12 +4831,12 @@ msgstr "Stop afspilning" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor" -#: widgets/osd.cpp:173 +#: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Stop afspilning efter spor: %1" -#: widgets/osd.cpp:167 +#: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -4916,7 +4858,7 @@ msgstr "Streaming-medlemskab" msgid "Subscribers" msgstr "Abonnenter" -#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120 +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4934,7 +4876,7 @@ msgstr "Skrev %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Foreslåede mærker" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" @@ -5006,7 +4948,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \\\"%1\\\"" msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Nuværende sangs pladeomslag" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Biblioteket %1 er ugyldigt" @@ -5029,7 +4971,7 @@ msgid "" "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "Prøveperioden for Subsonic-serveren er ovre. Doner venligst for at få en licens-nøgle. Besøg subsonic.org for flere detaljer." -#: ui/mainwindow.cpp:2489 +#: ui/mainwindow.cpp:2530 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5045,7 +4987,7 @@ msgstr "Der er andre sange i dette album" msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "Der var et kommunikationsproblem med gpodder.net" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Kunne ikke hente metadata fra Magnatune" @@ -5071,7 +5013,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 +#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2318 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" @@ -5097,7 +5039,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Denne handling vil oprette en database der kan blive optil 150 MB.\nVil du stadig fortsætte?" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Dette album er ikke tilgængelig i det format du bad om" @@ -5151,9 +5093,9 @@ msgstr "Denne enhedstype (%1) er ikke understøttet." msgid "Time step" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:60 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -5170,11 +5112,11 @@ msgstr "Slå pæn OSD til/fra" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra" -#: ui/mainwindow.cpp:1661 +#: ui/mainwindow.cpp:1702 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå køstatus til/fra" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå scrobbling til/fra" @@ -5190,6 +5132,10 @@ msgstr "I morgen" msgid "Too many redirects" msgstr "For mange omdirigeringer" +#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:430 msgid "Top tracks" msgstr "Bedste musiknumre" @@ -5206,8 +5152,8 @@ msgstr "Totalt antal bytes overført" msgid "Total network requests made" msgstr "Totalt antal forespørgsler over nettet" -#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:69 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Spor" @@ -5216,7 +5162,7 @@ msgstr "Spor" msgid "Tracks" msgstr "Spor" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Transcode Music" msgstr "Omkod musik" @@ -5266,7 +5212,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)" msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse" -#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149 +#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)" @@ -5275,7 +5221,7 @@ msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)" #: library/librarymodel.cpp:368 library/librarymodel.cpp:1141 #: playlist/playlistdelegates.cpp:305 playlist/playlistmanager.cpp:502 #: playlist/playlistmanager.cpp:503 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126 -#: ui/edittagdialog.cpp:451 ui/edittagdialog.cpp:495 +#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -5292,11 +5238,11 @@ msgstr "Ukendt fejl" msgid "Unset cover" msgstr "Fravælg omslag" -#: ui/mainwindow.cpp:1666 +#: ui/mainwindow.cpp:1707 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Skip valgte spor" -#: ui/mainwindow.cpp:1664 +#: ui/mainwindow.cpp:1705 msgid "Unskip track" msgstr "Skip ikke spor" @@ -5329,7 +5275,7 @@ msgstr "Opdater biblioteket når Clementine starter" msgid "Update this podcast" msgstr "Ajourfør denne podcast" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "Ajourfører" @@ -5371,7 +5317,7 @@ msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig" msgid "Use SSLv3" msgstr "Brug SSLv3" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "Brug Wii Remote" @@ -5399,7 +5345,7 @@ msgstr "Brug kontrolleret bitrate" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Brug dynamisk tilstand" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Vis meddelelser om Wii Remote-status" @@ -5434,7 +5380,7 @@ msgstr "Brugergrænseflade" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" @@ -5443,7 +5389,7 @@ msgstr "Brugernavn" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Brug af menuen for at tilføje en sang vil ..." -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" @@ -5478,7 +5424,7 @@ msgstr "Visualiseringer" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Indstilling af visualiseringer" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:212 msgid "Vk.com" msgstr "Vk.com" @@ -5486,7 +5432,7 @@ msgstr "Vk.com" msgid "Voice activity detection" msgstr "Stemmeaktivitet opdaget" -#: widgets/osd.cpp:186 +#: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Lydstyrke %1%" @@ -5495,7 +5441,7 @@ msgstr "Lydstyrke %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -5538,7 +5484,7 @@ msgstr "Når Clementine leder efter et albumcover, vil Clementine først leder e msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "Når listen er tom ..." @@ -5550,37 +5496,37 @@ msgstr "Hvor ikke prøve..." msgid "Wide band (WB)" msgstr "Wide band (WB)" -#: widgets/osd.cpp:243 +#: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wii Remote %1: aktiveret" -#: widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii Remote %1: tilsluttet" -#: widgets/osd.cpp:274 +#: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii Remote %1: kritisk batteristatus (%2%) " -#: widgets/osd.cpp:249 +#: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "Wii Remote %1: deaktiveret" -#: widgets/osd.cpp:261 +#: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii Remote %1: frakoblet" -#: widgets/osd.cpp:267 +#: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii Remote %1: lavt batteri-niveau (%2%)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" @@ -5610,7 +5556,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?" -#: ui/mainwindow.cpp:2496 +#: ui/mainwindow.cpp:2537 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?" @@ -5626,9 +5572,9 @@ msgstr "Skriv metadata" msgid "Wrong username or password." msgstr "Forkert brugernavn og/eller password." -#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:72 +#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:72 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "År" @@ -5646,7 +5592,7 @@ msgstr "Årstal" msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Du er ved at downloade følgende albums" @@ -5662,16 +5608,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 +#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Du er ikke logget ind." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:71 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Du er logget på som %1." -#: widgets/loginstatewidget.cpp:68 +#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "Du er logget ind." @@ -5695,7 +5641,7 @@ msgstr "Du kan gratis lytte til Magnatune sange uden en konto. Ved køb af medl msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "Du kan lytte til baggrundsmusik streams på samme tid som anden musik." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " @@ -5710,7 +5656,7 @@ msgstr "Du har ikke en Spotify Premium konto" msgid "You do not have an active subscription" msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101 msgid "" "You don't need to be logged in to search and to listen to music on " "SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your " @@ -5818,7 +5764,7 @@ msgstr "imellem" msgid "biggest first" msgstr "største først" -#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:488 +#: playlist/playlistview.cpp:232 ui/edittagdialog.cpp:492 msgid "bpm" msgstr "bpm" @@ -5832,7 +5778,7 @@ msgstr "indeholder" msgid "disabled" msgstr "slået fra" -#: widgets/osd.cpp:112 +#: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disk %1" @@ -5849,7 +5795,7 @@ msgstr "slutter med" msgid "equals" msgstr "lig" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -5872,7 +5818,7 @@ msgstr "i den sidste" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:236 -#: ui/edittagdialog.cpp:490 +#: ui/edittagdialog.cpp:494 msgid "kbps" msgstr "kbps" @@ -5956,7 +5902,7 @@ msgstr "starter med" msgid "stop" msgstr "stop" -#: widgets/osd.cpp:113 +#: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "spor %1" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index cbf0724ac..001c18636 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Eduard Braun \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n\nSie können Wiedergabelisten zu ihren Favoriten hinzufügen, indem sie den Stern neben dem Namen der Wiedergabeliste anklicken\n\nFavorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr " Tagen" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Titel" msgid "%1 (%2 songs)" msgstr "%1 (%2 Titel)" -#: widgets/osd.cpp:194 +#: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 Alben" @@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "%1 Titel" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 übertragen" -#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253 -#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272 +#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 +#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev-Modul" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "&Zentriert" msgid "&Custom" msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Extras" msgstr "&Extras" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "&Links" msgid "&Lock Rating" msgstr "Bewertung &sperren" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "&Music" msgstr "&Musik" @@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "&Musik" msgid "&None" msgstr "&Keine" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Playlist" msgstr "&Wiedergabeliste" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Wiederholung" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "&Wiederholung" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Zufallsmodus" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Zufallsmodus" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "Werk&zeuge" -#: ui/edittagdialog.cpp:49 +#: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "1 Tag" msgid "1 track" msgstr "1 Titel" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " ""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " "activated.