From f0e494fd32d6f433c04e6b0a1f85cc87d5e8c4ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Sansome Date: Wed, 23 Jun 2010 17:03:37 +0000 Subject: [PATCH] Update all the translations --- src/translations/ar.po | 2550 +++++++++++++------------- src/translations/cs.po | 2634 +++++++++++++-------------- src/translations/da.po | 2568 +++++++++++++------------- src/translations/de.po | 2660 +++++++++++++-------------- src/translations/el.po | 2698 ++++++++++++++-------------- src/translations/en_CA.po | 2668 +++++++++++++-------------- src/translations/en_GB.po | 2702 ++++++++++++++-------------- src/translations/es.po | 2672 +++++++++++++-------------- src/translations/fi.po | 2562 +++++++++++++------------- src/translations/fr.po | 2622 +++++++++++++-------------- src/translations/gl.po | 2576 +++++++++++++-------------- src/translations/it.po | 2668 +++++++++++++-------------- src/translations/kk.po | 2428 ++++++++++++------------- src/translations/nb.po | 2608 +++++++++++++-------------- src/translations/oc.po | 2704 ++++++++++++++-------------- src/translations/pl.po | 2772 ++++++++++++++--------------- src/translations/pt.po | 2662 +++++++++++++-------------- src/translations/pt_BR.po | 2702 ++++++++++++++-------------- src/translations/ro.po | 2666 +++++++++++++-------------- src/translations/ru.po | 2652 +++++++++++++-------------- src/translations/sk.po | 2694 ++++++++++++++-------------- src/translations/sv.po | 2696 ++++++++++++++-------------- src/translations/tr.po | 2640 +++++++++++++-------------- src/translations/translations.pot | 2176 +++++++++++----------- src/translations/uk.po | 2698 ++++++++++++++-------------- src/translations/zh_CN.po | 2566 +++++++++++++------------- src/translations/zh_TW.po | 2484 +++++++++++++------------- 27 files changed, 35426 insertions(+), 35302 deletions(-) diff --git a/src/translations/ar.po b/src/translations/ar.po index bf609fcb0..556e65907 100644 --- a/src/translations/ar.po +++ b/src/translations/ar.po @@ -17,569 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" +msgid " ms" msgstr "" -msgid "Bar analyzer" +msgid " seconds" msgstr "" -msgid "Block analyzer" -msgstr "" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "" - -msgid "Turbine" -msgstr "" - -msgid "Usage" -msgstr "الإستخدام" - -msgid "options" -msgstr "الخيارات" - -msgid "URL(s)" -msgstr "رابط(روابط)" - -msgid "Player options" -msgstr "خيارات المشغل" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "شغل إذا توقف، توقف مؤقتا إذا اشتغل" - -msgid "Pause playback" -msgstr "ألبِث التشغيل" - -msgid "Stop playback" -msgstr "أوقف التشغيل" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة " - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "ارفع الصوت 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "اخفض الصوت 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "خيارات قائمة التشغيل" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "خيارات اخرى" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "اختر المحرك" - #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "محرك الصوت \"%1\" غير معروف. الخيارات هي:" - -msgid "Play" -msgstr "" - -msgid "Pause" -msgstr "" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "" - -msgid "Previous track" -msgstr "" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "أضف مجلد..." - -msgid "Show" -msgstr "عرض" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "فنانون مختلفون" - -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "إضافة لقائمة التشغيل" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "مكتبتك فارغة!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "اضغط هنا لإضافة بعض الموسيقى" - -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -msgid "Artist" -msgstr "الفنان" - -msgid "Album" -msgstr "الألبوم" - -msgid "Length" -msgstr "المدة" - -msgid "Track" -msgstr "المقطوعة" - -msgid "Disc" -msgstr "قرص مدمج" - -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -msgid "Genre" -msgstr "النوع" - -msgid "Album artist" -msgstr "فنان الألبوم" - -msgid "Composer" -msgstr "الملحّن" - -msgid "BPM" -msgstr "" - -msgid "Bit rate" -msgstr "معدل البت" - -msgid "Sample rate" -msgstr "" - -msgid "File name" -msgstr "اسم الملف" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "اسم الملف (من دون المسار)" - -msgid "File size" -msgstr "حجم الملف" - -msgid "File type" -msgstr "نوع الملف" - -msgid "Date modified" -msgstr "حُرِرَ بِتاريخ" - -msgid "Date created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "" - -msgid "FLAC" -msgstr "" - -msgid "MP4" -msgstr "" - -msgid "MPC" -msgstr "" - -msgid "MP3" -msgstr "" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -msgid "AIFF" -msgstr "" - -msgid "WAV" -msgstr "" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "" - -msgid "Stream" -msgstr "المجرى" - -msgid "Hide..." -msgstr "إخفاء..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "أخفِ %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "أضِف %n أغاني\\أغنية" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "أزِل %n أغاني\\أغنية" - -msgid "move songs" -msgstr "انقل الأغاني" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "المقوطعات اللتي أُحِبُها" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "جيراني" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "الأصدقاء" - -msgid "Neighbors" -msgstr "الجيران" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Invalid service" -msgstr "خدمة غير متاحة" - -msgid "Invalid method" -msgstr "طريقة غير متاحة" - -msgid "Invalid format" -msgstr "صيغة غير متاحة" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "فشلت العملية" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "لا يوجد محتوى كافي" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -587,12 +52,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "ASF" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Add directory..." +msgstr "أضف مجلد..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "أضف مجلد جديد..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "إضافة لقائمة التشغيل" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "أُضيفَ هذا الشهر" + +msgid "Added this week" +msgstr "أُضيفَ هذا الأسبوع" + +msgid "Added this year" +msgstr "أُضيفَ هذه السنة" + +msgid "Added today" +msgstr "أُضيفَ اليوم" + +msgid "Added within three months" +msgstr "أُضيفَ خلال ثلاثة أشهر" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "الألبوم" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "فنان الألبوم" + +msgid "Albumartist" +msgstr "فنان الألبوم" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "معدل البت" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "" + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" + +msgid "Classical" +msgstr "" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "اضغط هنا لإضافة بعض الموسيقى" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Composer" +msgstr "الملحّن" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "" + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -600,609 +342,205 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Version %1" +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Authors" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Thanks to" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Ctrl+H" msgstr "" -msgid "All albums" +msgid "Ctrl+J" msgstr "" -msgid "Albums with covers" +msgid "Ctrl+K" msgstr "" -msgid "Albums without covers" +msgid "Ctrl+L" msgstr "" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+N" msgstr "" -msgid "All artists" +msgid "Ctrl+O" msgstr "" -msgid "Various artists" +msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" +msgid "Ctrl+S" msgstr "" -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -msgid "All files (*)" +msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "" - -msgid "Classical" -msgstr "" - -msgid "Club" +msgid "Custom..." msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -msgid "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +msgid "Date modified" +msgstr "حُرِرَ بِتاريخ" + +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Full Treble" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "اخفض الصوت 4%" + +msgid "Decrease volume" msgstr "" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "" - -msgid "Party" -msgstr "" - -msgid "Pop" -msgstr "" - -msgid "Reggae" -msgstr "" - -msgid "Rock" -msgstr "" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "" - -msgid "Zero" -msgstr "" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" +msgid "Delay between visualizations" msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Directory" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Disabled" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "قرص مدمج" + +msgid "Display options" msgstr "" -msgid "All Files (*)" +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -msgid "Configure library..." +msgid "Don't repeat" +msgstr "لا تكرر" + +msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -msgid "Stop after this track" +msgid "Don't shuffle" msgstr "" -msgid "Check for updates..." +msgid "Don't stop!" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" msgstr "" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." msgstr "" -msgid "Add folder" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "OSD Preview" +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Drag to reposition" +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Small album cover" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" msgstr "" -msgid "Large album cover" +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Show above status bar" +msgid "Enter a name for the new playlist" msgstr "" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "المستوى الأول" - -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -msgid "Albumartist" -msgstr "فنان الألبوم" - -msgid "Year - Album" -msgstr "سنة - البوم" - -msgid "Second level" -msgstr "المستوى الثاني" - -msgid "Third level" -msgstr "المستوى الثالث" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "سيتم فحص الملفات الصوتية الموجودة في هذه الملفات لإضافتها لمكتبتك" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "أضف مجلد جديد..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "أزل الملف" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "النموذج" - -msgid "Entire collection" -msgstr "كامل المجموعة" - -msgid "Added today" -msgstr "أُضيفَ اليوم" - -msgid "Added this week" -msgstr "أُضيفَ هذا الأسبوع" - -msgid "Added within three months" -msgstr "أُضيفَ خلال ثلاثة أشهر" - -msgid "Added this year" -msgstr "أُضيفَ هذه السنة" - -msgid "Added this month" -msgstr "أُضيفَ هذا الشهر" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "لا تكرر" - -msgid "Repeat track" -msgstr "كرر المقطوعة" - -msgid "Repeat album" -msgstr "كرر الألبون" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "" - -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" -msgstr "" +msgid "Entire collection" +msgstr "كامل المجموعة" msgid "Equalizer" msgstr "" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1217,310 +555,972 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "مكتبة الصوتيات" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" +msgid "FLAC" msgstr "" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "Fading" msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "اسم الملف (من دون المسار)" + +msgid "File size" +msgstr "حجم الملف" + +msgid "File type" +msgstr "نوع الملف" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "First level" +msgstr "المستوى الأول" + +msgid "Form" +msgstr "النموذج" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "الأصدقاء" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - msgid "General settings" msgstr "" -msgid "Popup duration" +msgid "Genre" +msgstr "النوع" + +msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid " seconds" +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "أخفِ %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "إخفاء..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" msgstr "" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "ارفع الصوت 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "" + +msgid "Invalid format" +msgstr "صيغة غير متاحة" + +msgid "Invalid method" +msgstr "طريقة غير متاحة" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "خدمة غير متاحة" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "المدة" + +msgid "Library" +msgstr "" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "مكتبة الصوتيات" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "المقوطعات اللتي أُحِبُها" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "جيراني" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Neighbors" +msgstr "الجيران" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +msgid "Not enough content" +msgstr "لا يوجد محتوى كافي" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "فشلت العملية" + +msgid "Other options" +msgstr "خيارات اخرى" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "" + +msgid "Pause playback" +msgstr "ألبِث التشغيل" + +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "شغل إذا توقف، توقف مؤقتا إذا اشتغل" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "خيارات المشغل" + +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "خيارات قائمة التشغيل" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" msgstr "" -msgid "Background color" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Basic Blue" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Custom..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove folder" +msgstr "أزل الملف" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "كرر الألبون" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "كرر المقطوعة" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "المستوى الثاني" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "اختر المحرك" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة " + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "عرض" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "أوقف التشغيل" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "المجرى" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "سيتم فحص الملفات الصوتية الموجودة في هذه الملفات لإضافتها لمكتبتك" + +msgid "Third level" +msgstr "المستوى الثالث" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "المقطوعة" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "رابط(روابط)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "محرك الصوت \"%1\" غير معروف. الخيارات هي:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ مجهول" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "الإستخدام" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "فنانون مختلفون" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +msgid "Year - Album" +msgstr "سنة - البوم" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "مكتبتك فارغة!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "أضِف %n أغاني\\أغنية" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "انقل الأغاني" + +msgid "options" +msgstr "الخيارات" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "أزِل %n أغاني\\أغنية" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr "" #~ msgid "Options" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index ddf790255..b72c845eb 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -18,569 +18,34 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: cs_CZ\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Žádný analyzátor" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Pruhový analyzátor" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Blokový analyzátor" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbína" - -msgid "Usage" -msgstr "Využití" - -msgid "options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL" - -msgid "Player options" -msgstr "Nastavení přehrávače" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Pusť právě přehrávaný playlist." - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Přehrát pokud je zastaveno, pozastavit pokud je přehráváno" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pozastavit přehrávání" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Zastavit přehrávání" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Přeskočit dozadu v seznamu skladeb" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Přeskočit dopředu v seznamu skladeb" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Nastav hlasitost na procent" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Zvyš hlasitost o 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Sniž hlasitosto 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Nastavení playlistu" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Přehraj stopu v playlistu" - -msgid "Other options" -msgstr "Jiné možnosti" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Zobraz \"on-screen-display\"" - -msgid "Select engine" -msgstr "Vyber engine" +msgid " seconds" +msgstr " sekund" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Neznámý audio engine \"%1\". Možnosti jsou:" - -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -msgid "Pause" -msgstr "Pozastavit" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Přehrát/Pauza" - -msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Další skladba" - -msgid "Previous track" -msgstr "Předchozí skladba" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Zvýšit hlasitost" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Snížit hlasitost" - -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Přetočit vpřed" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Přetočit zpět" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Přidat adresář..." - -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" - -msgid "Group by" -msgstr "Seskupit podle" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Různí umělci" - -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Přidat do seznamu skladeb" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Zobrazovat různé umělce" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Nezobrazovat různé umělce" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Vaše knihovna je prázdná!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Zde klikněte pro řidání hudby" - -msgid "Updating library" -msgstr "Aktualizuji knihovnu" - -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Délka" - -msgid "Track" -msgstr "Skladba" - -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" - -msgid "Album artist" -msgstr "Umělec alba" - -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Datový tok" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" - -msgid "File name" -msgstr "Název souboru" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Název souboru (bez cesty)" - -msgid "File size" -msgstr "Velikost souboru" - -msgid "File type" -msgstr "Typ souboru" - -msgid "Date modified" -msgstr "Datum úprav" - -msgid "Date created" -msgstr "Datum vytvoření" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "Nový seznam skladeb" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Vložte jméno pro nový seznam skladeb" - -msgid "Playlist" -msgstr "Seznam skladeb" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Načíst playlist" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Uložit playlist" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Proud" - -msgid "Hide..." -msgstr "Skrýt..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrýt %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Odstranit playlist" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Přejmenovat playlist" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "Přidej %n skladby" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "Odeber %n skladeb" - -msgid "move songs" -msgstr "Přesuň skladby" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ověření selhalo" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly neplatné" - -msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Přehávat umělcovo rádio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Přehrávat označené rádio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Nastavit Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Má doporučení" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Moje rádiová stanice" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Moje oblíbené skladby" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Moje blízké okolí" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Rádio umělce" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Rádio značky" - -msgid "Friends" -msgstr "Přátelé" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Sousedé" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Načítám rádio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Neplatná služba" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Neplatná metoda" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Neplatný formát" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Neplatné parametry" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Určen neplatný zdroj" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operace selhala" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Neplatný klíč relace" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Neplatný klíč API" - -msgid "Service offline" -msgstr "Služba je nedostupná" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm je zrovna zaneprázdněno, prosím zkuste to za pár minut znovu" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Nedostatek obsahu" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Nedostatek členů" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Nedostatek fanoušků" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Poškozená odpověď" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Služba rádia nemohla být načtena :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Přidat další proud..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Vaše proudy rádií" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Otevřít soma.fm v prohlížeči" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Obnovit kanály" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Načítám kanál" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Získávám kanály" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -588,12 +53,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" msgstr "" +msgid "&Custom" +msgstr "Vl&astní" + +msgid "&None" +msgstr "Žád&né" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Ukončit" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...a všichni kdo se podíleli na Amaroku" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "O Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Přidat proud" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Přidat další proud..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Přidat adresář..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Přidat soubor..." + msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "Přidat složku" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Přidat novou složku..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Přidat proud..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Přidat do seznamu skladeb" + +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Přidána tento měsíc" + +msgid "Added this week" +msgstr "Přidána tento týden" + +msgid "Added this year" +msgstr "Přidána tento rok" + +msgid "Added today" +msgstr "Přidána dnes" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Přidána během 3 měsíců" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Pokročilé řazení" + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny stopy)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Umělec alba" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumumělec" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Alba s obaly" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Alba bez obalů" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všechny soubory (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Všechna alba" + +msgid "All artists" +msgstr "Všichni umělci" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Všechny soubory (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Vždy skryj hlavní okno" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Vždy zobraz hlavní okno" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Opravdu chcete smazat \"%1\" přednastavení?" + +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Rádio umělce" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Ověřuji..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ověření selhalo" + +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automaticky otevře jednostlivé kategorie ve stromu knihovny" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Jas pozadí" + +msgid "Ban" +msgstr "Blokovat" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Pruhový analyzátor" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Jednoduchá modrá" + +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Datový tok" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Blokový analyzátor" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Hledáni aktualizaci..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Vyber automaticky" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Vyber barvu..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Vybrat obal ručně" + +msgid "Classical" +msgstr "Klasická" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vprázdnit seznam skladeb" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Oranžová Clementine" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine může při změně skladby zobrazit zprávu." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Zde klikněte pro řidání hudby" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Klubová" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Nastavit Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Nastavit klávesové zkratky" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Nastavit knihovnu..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -601,614 +343,209 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Správce obalů" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Spouštění %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "O %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Verze %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autoři" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Poděkování" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...a všichni kdo se podíleli na Amaroku" - -msgid "All albums" -msgstr "Všechna alba" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Alba s obaly" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Alba bez obalů" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Všichni umělci" - -msgid "Various artists" -msgstr "Různí umělci" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Vybrat obal ručně" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Všechny soubory (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[pro úpravy klikněte]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Úprava %n stop" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Předzesílení" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Klasická" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Klubová" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Plné basy" +msgid "Date created" +msgstr "Datum vytvoření" -msgid "Full Treble" -msgstr "Plné výšky" +msgid "Date modified" +msgstr "Datum úprav" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Plné basy + výšky" +msgid "De&fault" +msgstr "&Výchozí" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Notebook/Sluchátka" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Sniž hlasitosto 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Velký sál" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Snížit hlasitost" -msgid "Live" -msgstr "Živě" - -msgid "Party" -msgstr "Párty" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Měkké" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Vynulovat" - -msgid "Save preset" -msgstr "Uložit předvolbu" - -msgid "Name" -msgstr "Název" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Smazat předvolbu" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Opravdu chcete smazat \"%1\" přednastavení?" +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Detaily..." + +msgid "Directory" +msgstr "Složka" + +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgid "Display options" +msgstr "Volby zobrazení" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Zobraz \"on-screen-display\"" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Neopakovat" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nezobrazovat různé umělce" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Nemíchat" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Download directory" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Download membership" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všechny soubory (*)" +msgid "Download this album" +msgstr "" -msgid "Configure library..." -msgstr "Nastavit knihovnu..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Zastavit po této skladbě" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Hledáni aktualizaci..." - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Přemístit přetažením" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit tag\"%1\"..." -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Uprav tag..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Upravit informaci o skladbách" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Upravit informaci o skladbách..." + +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Úprava %n stop" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Povol ekvalizér" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Vložte jméno pro nový seznam skladeb" + +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -msgid "Add folder" -msgstr "Přidat složku" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "OSD náhled" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Přemístit přetažením" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disk %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "stopa %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pozastaveno" - -msgid "Stopped" -msgstr "Zastaveno" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Dokončen seznam skladeb" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Hlasitost %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Přenout na celou obrazovku" - -msgid "Framerate" -msgstr "Počet snímků" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -msgid "Select None" -msgstr "Nevybrat žádné" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Pokročilé řazení knihoven" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Můžete změnit způsob, jak jsou skladby v knihovnách organizovány." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Seřaď knihovnu podle..." - -msgid "First level" -msgstr "První úroveň" - -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albumumělec" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Rok - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Druhá úroveň" - -msgid "Third level" -msgstr "Třetí úroveň" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Přidat novou složku..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Odstranit složku" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "Volby zobrazení" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Automaticky otevře jednostlivé kategorie ve stromu knihovny" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Formulář" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Celá kolekce" - -msgid "Added today" -msgstr "Přidána dnes" - -msgid "Added this week" -msgstr "Přidána tento týden" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Přidána během 3 měsíců" - -msgid "Added this year" -msgstr "Přidána tento rok" - -msgid "Added this month" -msgstr "Přidána tento měsíc" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Seřaď podle umělce" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Seřaď podle umělce/alba" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Seřaď podle umělce/roku - alba" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Seřaď dle alba" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Seřaď dle žánru /alba" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Seřaď dle žánru /umělce/alba" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Pokročilé řazení" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Zde zadejte klíčová slova" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Neopakovat" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Opakovat skladbu" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Opakovat album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Opakovat seznam skladeb" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Nemíchat" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Zamíchat podle alba" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Zamíchat vše" - -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Zamíchat" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm" - -msgid "Sign out" -msgstr "Odhlásit" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Heslo k Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Skrobbovat skladby, které poslouchám" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Ukaž \"oblíbené\" a \"zakaž\" tlačítka" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Ověřuji..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Přehrát umělce nebo značku" - msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Zadejte umělce nebo značku pro spuštění poslouchání rádia Last." "fm." -msgid "Tag" -msgstr "Značka" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Složka" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." - -msgid "Output options" -msgstr "Možnosti výstupu" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "Detaily..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Přidat proud" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Zde zadejte klíčová slova" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Zadat URL proudu internetového rádia:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Správce obalů" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Zobrazit v plné velikosti..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Automaticky stáhnout" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Odebrat obal" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "POhled" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Stáhnout chybějící obaly" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Upravit informaci o skladbách" - -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +msgid "Entire collection" +msgstr "Celá kolekce" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -msgid "Preset:" -msgstr "Předvolba:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Povol ekvalizér" - -msgid "Press a key" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Nastavit klávesové zkratky" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "Otevřít..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Zkratka" - -msgid "&None" -msgstr "Žád&né" - -msgid "De&fault" -msgstr "&Výchozí" - -msgid "&Custom" -msgstr "Vl&astní" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "Extras" msgstr "" +msgid "F1" +msgstr "" + +msgid "F2" +msgstr "F2" + msgid "F5" msgstr "" @@ -1221,312 +558,975 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Ukončit" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Zmizet pokud je stopnutá stopa" -msgid "Ctrl+Alt+V" +msgid "Fading" +msgstr "Prolínání" + +msgid "Fading duration" +msgstr "Doba mizení" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Stáhnout chybějící obaly" + +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Automaticky stáhnout" + +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Název souboru (bez cesty)" + +msgid "File size" +msgstr "Velikost souboru" + +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" +msgid "First level" +msgstr "První úroveň" + +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Počet snímků" + +msgid "Friends" +msgstr "Přátelé" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Plné basy" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Plné basy + výšky" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Plné výšky" + +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "GStreamer audio engine" + +msgid "General settings" +msgstr "Všeobecné nastavení" + +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Získávám kanály" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Seřaď knihovnu podle..." + +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Seřaď dle alba" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Seřaď podle umělce" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Seřaď podle umělce/alba" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Seřaď podle umělce/roku - alba" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Seřaď dle žánru /alba" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Seřaď dle žánru /umělce/alba" + +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrýt %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Skrýt..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Zahrnout do upozornění i obal alba" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Zvyš hlasitost o 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Neplatný klíč API" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Neplatný formát" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Neplatná metoda" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Neplatné parametry" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Určen neplatný zdroj" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Neplatná služba" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Neplatný klíč relace" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Notebook/Sluchátka" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Velký sál" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm je zrovna zaneprázdněno, prosím zkuste to za pár minut znovu" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Heslo k Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Pokročilé řazení knihoven" + +msgid "Live" +msgstr "Živě" + +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Načíst playlist" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Načítám rádio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Načítám kanál" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist" + msgid "Love" msgstr "Oblíbená" -msgid "Ctrl+L" +msgid "Low (15 fps)" msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "Blokovat" - -msgid "Ctrl+B" +msgid "Low (256x256)" msgstr "" -msgid "Clear playlist" -msgstr "Vprázdnit seznam skladeb" +msgid "MP3" +msgstr "MP3" -msgid "Ctrl+K" +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" msgstr "" -msgid "Edit track information..." -msgstr "Upravit informaci o skladbách..." - -msgid "Ctrl+E" +msgid "Magnatune Download" msgstr "" -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Přečísluje skladby v tomto pořadí..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Nastaví hodnoty pro zvolené skladby..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Uprav tag..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." +msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -msgid "Ctrl+P" +msgid "Malformed response" +msgstr "Poškozená odpověď" + +msgid "Medium (25 fps)" msgstr "" -msgid "About Clementine..." -msgstr "O Clementine..." - -msgid "F1" +msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Zamíchat seznam skladeb" - -msgid "Ctrl+H" +msgid "Membership type" msgstr "" -msgid "Add file..." -msgstr "Přidat soubor..." +msgid "Music" +msgstr "Hudba" -msgid "Ctrl+Shift+A" +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -msgid "Add stream..." -msgstr "Přidat proud..." +msgid "Music Library" +msgstr "Knihovna hudby" -msgid "Ctrl+O" +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Moje oblíbené skladby" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Moje blízké okolí" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Moje rádiová stanice" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Má doporučení" + +msgid "Name" +msgstr "Název" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Sousedé" + +msgid "New playlist" +msgstr "Nový seznam skladeb" + +msgid "Next track" +msgstr "Další skladba" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Žádný analyzátor" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Nedostatek obsahu" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Nedostatek fanoušků" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Nedostatek členů" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "Typ poznámy" + +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD náhled" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" msgstr "" msgid "Open media..." msgstr "Otevřít média..." -msgid "Rain" -msgstr "" +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Otevřít soma.fm v prohlížeči" -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Režim náhodné" +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." -msgid "Repeat mode" -msgstr "Režim opakování" +msgid "Operation failed" +msgstr "Operace selhala" -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Odstranit z playlistu" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" - -msgid "Files" -msgstr "Soubory" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Hudba" - -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -msgid "Playback" -msgstr "Přehrávání" - -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornění" - -msgid "Music Library" -msgstr "Knihovna hudby" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Prolínání" - -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Zmizet pokud je stopnutá stopa" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - -msgid "Fading duration" -msgstr "Doba mizení" - -msgid " ms" -msgstr " ms" - -msgid "Replay Gain" -msgstr "Zesílení" - -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" - -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" - -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Rádio (vyrovnaná hlasitost pro všechny stopy)" - -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny stopy)" - -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "GStreamer audio engine" - -msgid "Output plugin" -msgstr "Výstupní modul:" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Vyber automaticky" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgid "Other options" +msgstr "Jiné možnosti" msgid "Output device" msgstr "Výstupní zařízení" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti" +msgid "Output options" +msgstr "Možnosti výstupu" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Když se Clementine spustí" +msgid "Output plugin" +msgstr "Výstupní modul:" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Vždy zobraz hlavní okno" +msgid "Party" +msgstr "Párty" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Vždy skryj hlavní okno" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Pamatuj se z minula" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine může při změně skladby zobrazit zprávu." - -msgid "Notification type" -msgstr "Typ poznámy" - -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Zobrazovat nativní upozornění pracovní plochy" - -msgid "Show a pretty OSD" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Zobrazit okno vyskakující ze systémového panelu" +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" -msgid "General settings" -msgstr "Všeobecné nastavení" +msgid "Pause playback" +msgstr "Pozastavit přehrávání" + +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Přehrát umělce nebo značku" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Přehávat umělcovo rádio..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Přehrát pokud je zastaveno, pozastavit pokud je přehráváno" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Přehrávat označené rádio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Přehraj stopu v playlistu" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Přehrát/Pauza" + +msgid "Playback" +msgstr "Přehrávání" + +msgid "Player options" +msgstr "Nastavení přehrávače" + +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Dokončen seznam skladeb" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Nastavení playlistu" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Trvání upozornění" -msgid " seconds" -msgstr " sekund" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Předzesílení" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Zobrazit upozornění při změně hlasitosti" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Zahrnout do upozornění i obal alba" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Předvolba:" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" -msgstr "Jas pozadí" +msgid "Previous track" +msgstr "Předchozí skladba" -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Jednoduchá modrá" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Oranžová Clementine" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Rádio (vyrovnaná hlasitost pro všechny stopy)" -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastní..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Služba rádia nemohla být načtena :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Vyber barvu..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Obnovit kanály" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Pamatuj se z minula" + +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Odstranit složku" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Odstranit z playlistu" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Odstranit playlist" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Přejmenovat playlist" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Přečísluje skladby v tomto pořadí..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Opakovat album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Režim opakování" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Opakovat seznam skladeb" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Opakovat skladbu" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Zesílení" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložit playlist" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "Uložit předvolbu" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Skrobbovat skladby, které poslouchám" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Druhá úroveň" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Přetočit zpět" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Přetočit vpřed" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +msgid "Select None" +msgstr "Nevybrat žádné" + +msgid "Select engine" +msgstr "Vyber engine" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Služba je nedostupná" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Nastav hlasitost na procent" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Nastaví hodnoty pro zvolené skladby..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Zobrazovat nativní upozornění pracovní plochy" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Zobrazit upozornění při změně hlasitosti" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Zobrazit okno vyskakující ze systémového panelu" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Zobrazit v plné velikosti..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Zobrazovat různé umělce" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Ukaž \"oblíbené\" a \"zakaž\" tlačítka" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Zamíchat" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Zamíchat vše" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Zamíchat podle alba" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Režim náhodné" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Zamíchat seznam skladeb" + +msgid "Sign out" +msgstr "Odhlásit" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Přeskočit dozadu v seznamu skladeb" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Přeskočit dopředu v seznamu skladeb" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Měkké" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Pusť právě přehrávaný playlist." + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Spouštění %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Zastavit po této skladbě" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +msgid "Stream" +msgstr "Proud" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Rádio značky" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Poděkování" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny" + +msgid "Third level" +msgstr "Třetí úroveň" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele" + +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Přenout na celou obrazovku" + +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +msgid "Track" +msgstr "Skladba" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbína" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Neznámý audio engine \"%1\". Možnosti jsou:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Odebrat obal" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Aktualizuji knihovnu" + +msgid "Usage" +msgstr "Využití" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Různí umělci" + +msgid "Various artists" +msgstr "Různí umělci" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Verze %1" + +msgid "View" +msgstr "POhled" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Hlasitost %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Když se Clementine spustí" + +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Rok - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Můžete změnit způsob, jak jsou skladby v knihovnách organizovány." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly neplatné" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Vaše knihovna je prázdná!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Vaše proudy rádií" + +msgid "Zero" +msgstr "Vynulovat" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[pro úpravy klikněte]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "Přidej %n skladby" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disk %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "Přesuň skladby" + +msgid "options" +msgstr "Možnosti" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "Odeber %n skladeb" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "stopa %1" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavení" diff --git a/src/translations/da.po b/src/translations/da.po index 747f27bd4..dbe857053 100644 --- a/src/translations/da.po +++ b/src/translations/da.po @@ -18,571 +18,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Ingen analyzer" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Bar-analyzer" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Blok-analyzer" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boom-analyzer" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" - -msgid "Usage" -msgstr "Brug" - -msgid "options" -msgstr "indstillinger" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL'er" - -msgid "Player options" -msgstr "Afspiller indstillinger" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Start den spilleliste der afspiller nu" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pause i afspilning" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop afspilning" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Skip tilbage i spillelisten" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Skip fremad i spillelisten" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Sæt lydstyrken til percent" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Forøg lydstyrken med 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Sænk lydstyrken med 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" -"Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" -"Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Indstillinger for spilleliste" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Afspil det . spor i spillelisten" - -msgid "Other options" -msgstr "Andre valgmuligheder" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Vis on-screen-display" - -msgid "Select engine" -msgstr "Vælg motor" +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Ukendt lydmotor \"%1\". Valgmulighederne er:" - -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Næste spor" - -msgid "Previous track" -msgstr "Forrige spor" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Tilføj mappe..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Diverse kunstnere" - -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Føj til spilleliste" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Vis under diverse kunstnere" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Dit bibliotek er tomt!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Klik her for at tilføje musik" - -msgid "Updating library" -msgstr "Opdaterer bibliotek" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Længde" - -msgid "Track" -msgstr "Spor" - -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -msgid "Year" -msgstr "År" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" -msgstr "Albummets kunstner" - -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingsrate" - -msgid "File name" -msgstr "Filnavn" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Filnavn (uden sti)" - -msgid "File size" -msgstr "Filstørrelse" - -msgid "File type" -msgstr "Filtype" - -msgid "Date modified" -msgstr "Ændringsdato" - -msgid "Date created" -msgstr "Oprettelsesdato" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -msgid "Hide..." -msgstr "Skjul..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "tilføj %n sange" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "fjern %n sange" - -msgid "move songs" -msgstr "flyt sange" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificering mislykkedes" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Dine Last.fm login-oplysninger var forkerte" - -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Spil kunstnerradio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Spil mærkeradio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Indstil Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Mine anbefalinger" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Min radiostation" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Mine elskede spor" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Mit nabolag" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Kunstnerradio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Mærkeradio" - -msgid "Friends" -msgstr "Venner" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Naboer" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Last.fm radiostation - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Last.fm elskede spor - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Last.fm naboradio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Last.fm anbefaletradio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Last.fm bibliotek - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Last.fm kunstnere der minder om %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Last.fm mærkeradio: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Indlæser Last.fm-radio" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Ugyldig tjeneste" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Ugyldig metode" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Ugyldig format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Ugyldige parametre" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Ugyldig resource angivet" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operation mislykkedes" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Ugyldig sessionsnøgle" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Ugyldig API-nøgle" - -msgid "Service offline" -msgstr "Tjeneste offline" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm er optaget nu, prøv igen om et par minutter" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Ikke nok indhold" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Ikke nok medlemmer" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Ikke nok fans" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Ikke nok naboer" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Misdannet svar" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Radiotjeneste kunne ikke indlæses :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Tilføj endnu en stream..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Dine radiostreams" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Åbn somafm.com i webbrowser" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Genopfrisk kanaler" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Indlæser stream" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Henter kanaler" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -590,12 +53,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Afslut" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...og alle Amarok-bidragsyderne" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Om Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Tilføj stream" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Tilføj endnu en stream..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Tilføj mappe..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Tilføj ny mappe..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Tilføj stream..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Føj til spilleliste" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "Tilføjet i denne måned" + +msgid "Added this week" +msgstr "Tilføjet i denne uge" + +msgid "Added this year" +msgstr "Tilføjet i år" + +msgid "Added today" +msgstr "Tilføjet i dag" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Tilføjet de sidste tre måneder" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Avanceret gruppering..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Albummets kunstner" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumsartist" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albummer med omslag" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albummer uden omslag" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "Alle albummer" + +msgid "All artists" +msgstr "Alle kunstnere" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Alle filer (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Skjul altid hovedvinduet" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Vis altid hovedvinduet" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Vil du slettet \"%1\"-forudindstilling?" + +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Kunstnerradio" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentificerer..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificering mislykkedes" + +msgid "Authors" +msgstr "Ophavsmænd" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Ugennemsigtighed af baggrundsfarve" + +msgid "Ban" +msgstr "Bandlys" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Bar-analyzer" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Basal blå" + +msgid "Behavior" +msgstr "Opførsel" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Blok-analyzer" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom-analyzer" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Tjek efter opdateringer..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Vælg automatisk" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Vælg farve..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Vælg omslag manuelt" + +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Ryd spilleliste" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Klementin orange" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine kan vise en besked når sporet skiftes." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Klik her for at tilføje musik" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Indstil Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Indstil bibliotek..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -603,614 +343,208 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Omslagshåndtering" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Om %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Ophavsmænd" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Tak til" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...og alle Amarok-bidragsyderne" - -msgid "All albums" -msgstr "Alle albummer" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Albummer med omslag" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Albummer uden omslag" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Alle kunstnere" - -msgid "Various artists" -msgstr "Diverse kunstnere" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+H" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Vælg omslag manuelt" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+J" msgstr "" -"Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Alle filer (*)" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[Klik for at redigere]" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Redigerer %n spor" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" -msgid "Pre-amp" -msgstr "For-forstærker" +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpasset..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Fuld bas" +msgid "Date created" +msgstr "Oprettelsesdato" -msgid "Full Treble" -msgstr "Fuld diskant" +msgid "Date modified" +msgstr "Ændringsdato" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Fuld bas + diskant" +msgid "De&fault" +msgstr "" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Bærbar/hovedtelefoner" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Sænk lydstyrken med 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor sal" +msgid "Decrease volume" +msgstr "" -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Party" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Nul" - -msgid "Save preset" -msgstr "Gem forudindstilling" - -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Slet forudindstilling" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Vil du slettet \"%1\"-forudindstilling?" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Directory" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgid "Display options" msgstr "" -msgid "All Files (*)" +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Vis on-screen-display" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Gentag ikke" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Bland ikke" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "Configure library..." -msgstr "Indstil bibliotek..." +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Stop efter dette spor" +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Tjek efter opdateringer..." +msgid "Download membership" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..." +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Træk for at skifte position" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigér mærke \"%1\"..." -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Redigér mærke..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Redigér sporinformation" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Redigér sporinformation..." + +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Add folder" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Redigerer %n spor" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Aktivér equalizer" + +msgid "Enter a name for the new playlist" msgstr "" -msgid "OSD Preview" -msgstr "Forhåndsvisning af OSD" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Træk for at skifte position" - -msgid "Small album cover" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disk %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "spor %1" - -msgid "Paused" -msgstr "På pause" - -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Spilleliste afsluttet" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Lydstyrke %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Du kan ændre den måde sange bliver organiseret i biblioteket." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Gruppér bibliotek efter..." - -msgid "First level" -msgstr "Første niveau" - -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albumsartist" - -msgid "Year - Album" -msgstr "År - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Andet niveau" - -msgid "Third level" -msgstr "Tredje niveau" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Tilføj ny mappe..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Fjern mappe" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Formular" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Hele samlingen" - -msgid "Added today" -msgstr "Tilføjet i dag" - -msgid "Added this week" -msgstr "Tilføjet i denne uge" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Tilføjet de sidste tre måneder" - -msgid "Added this year" -msgstr "Tilføjet i år" - -msgid "Added this month" -msgstr "Tilføjet i denne måned" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Gruppér efter kunstner" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Gruppér efter kunstner/album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Gruppér efter kunstner/år - album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Gruppér efter album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Gruppér efter genre/album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Avanceret gruppering..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Indtast søgeudtryk her" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Gentag ikke" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Gentag spor" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Gentag album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Gentag spilleliste" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Bland ikke" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Bland album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Bland alle" - -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Bland" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm-brugernavn" - -msgid "Sign out" -msgstr "Log ud" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm-adgangskode" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Scrobble-spor som jeg lytter til" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentificerer..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Spil kunstner eller mærke" - msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Indtast en kunstner eller et mærke for a begynde at lytte til " "Last.fm-radio." -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Tilføj stream" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Indtast søgeudtryk her" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Indtast URL'en til en internetradiostream:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Omslagshåndtering" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Vis i fuld størrelse..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Hent automatisk" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Fravælg omslag" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Vis" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Hent manglende omslag" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Redigér sporinformation" - -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +msgid "Entire collection" +msgstr "Hele samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -msgid "Preset:" -msgstr "Forudindstilling:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Aktivér equalizer" - -msgid "Press a key" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Open..." +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1224,312 +558,978 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Afslut" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Fade ud når et spor stoppes" -msgid "Ctrl+Alt+V" +msgid "Fading" +msgstr "Fading" + +msgid "Fading duration" +msgstr "Varighed af fade" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Hent manglende omslag" + +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Hent automatisk" + +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Filnavn (uden sti)" + +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +msgid "File type" +msgstr "Filtype" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Love" -msgstr "Elsker" +msgid "Files" +msgstr "Filer" -msgid "Ctrl+L" +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "Bandlys" +msgid "First level" +msgstr "Første niveau" -msgid "Ctrl+B" +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Clear playlist" -msgstr "Ryd spilleliste" - -msgid "Ctrl+K" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Edit track information..." -msgstr "Redigér sporinformation..." +msgid "Friends" +msgstr "Venner" -msgid "Ctrl+E" +msgid "Full Bass" +msgstr "Fuld bas" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Fuld bas + diskant" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Fuld diskant" + +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "GStreamer lydmotor" + +msgid "General settings" +msgstr "Generelle indstillinger" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Henter kanaler" + +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Omnummerér spor i denne rækkefølge..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Redigér mærke..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." +msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -msgid "Ctrl+P" +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -msgid "About Clementine..." -msgstr "Om Clementine..." +msgid "Group Library by..." +msgstr "Gruppér bibliotek efter..." -msgid "F1" +msgid "Group by" msgstr "" -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Bland spilleliste" +msgid "Group by Album" +msgstr "Gruppér efter album" -msgid "Ctrl+H" +msgid "Group by Artist" +msgstr "Gruppér efter kunstner" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Gruppér efter kunstner/album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Gruppér efter kunstner/år - album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Gruppér efter genre/album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album" + +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Skjul..." + +msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -msgid "Add file..." +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -msgid "Ctrl+Shift+A" +msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -msgid "Add stream..." -msgstr "Tilføj stream..." +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" -msgid "Ctrl+O" +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Inkludér albumkunst i bekendtgørelsen" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Forøg lydstyrken med 4%" + +msgid "Increase volume" msgstr "" -msgid "Open media..." -msgstr "Åbn medie..." - -msgid "Rain" +msgid "Internet" msgstr "" -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Tilfældig-tilstand" +msgid "Invalid API key" +msgstr "Ugyldig API-nøgle" -msgid "Repeat mode" -msgstr "Gentagelsestilstand" +msgid "Invalid format" +msgstr "Ugyldig format" -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Fjern fra spilleliste" +msgid "Invalid method" +msgstr "Ugyldig metode" -msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Ugyldige parametre" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Ugyldig resource angivet" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Ugyldig tjeneste" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Ugyldig sessionsnøgle" msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -msgid "Ctrl+J" +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Bærbar/hovedtelefoner" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor sal" + +msgid "Large album cover" msgstr "" -msgid "Ctrl+N" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm bibliotek - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Last.fm elskede spor - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Last.fm naboradio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Last.fm radiostation - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Last.fm anbefaletradio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Last.fm kunstnere der minder om %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Last.fm mærkeradio: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm er optaget nu, prøv igen om et par minutter" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm-adgangskode" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm-brugernavn" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Lad stå blank for standard. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv." + +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" msgstr "" -msgid "Ctrl+S" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" msgstr "" msgid "Load playlist..." msgstr "" -msgid "Ctrl+Shift+O" +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Indlæser Last.fm-radio" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Indlæser stream" + +msgid "Loading tracks" msgstr "" -msgid "Update Library" +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste" + +msgid "Love" +msgstr "Elsker" + +msgid "Low (15 fps)" msgstr "" -msgid "Visualizations" +msgid "Low (256x256)" msgstr "" -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" +msgid "MP3" +msgstr "MP3" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -msgid "Internet" +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Misdannet svar" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" msgstr "" msgid "Music" msgstr "Musik" -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -msgid "Extras" +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" - -msgid "Playback" -msgstr "Afspilning" - -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Bekendtgørelser" - msgid "Music Library" msgstr "Musikbibliotek" -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" +msgid "Mute" msgstr "" -msgid "Fading" -msgstr "Fading" +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Mine elskede spor" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Fade ud når et spor stoppes" +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Mit nabolag" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor" +msgid "My Radio Station" +msgstr "Min radiostation" -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor" +msgid "My Recommendations" +msgstr "Mine anbefalinger" -msgid "Fading duration" -msgstr "Varighed af fade" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Neighbors" +msgstr "Naboer" -msgid "Replay Gain" +msgid "New playlist" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Next track" +msgstr "Næste spor" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Ingen analyzer" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Ikke nok indhold" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Ikke nok fans" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Ikke nok medlemmer" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Ikke nok naboer" + +msgid "Notification type" +msgstr "Bekendtgørelsestype" + +msgid "Notifications" +msgstr "Bekendtgørelser" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Forhåndsvisning af OSD" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "Åbn medie..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Åbn somafm.com i webbrowser" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operation mislykkedes" + +msgid "Other options" +msgstr "Andre valgmuligheder" + +msgid "Output device" +msgstr "Output-enhed" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Output-plugin" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause i afspilning" + +msgid "Paused" +msgstr "På pause" + +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Spil kunstner eller mærke" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Spil kunstnerradio..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Spil mærkeradio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Afspil det . spor i spillelisten" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "Afspilning" + +msgid "Player options" +msgstr "Afspiller indstillinger" + +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Spilleliste afsluttet" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Indstillinger for spilleliste" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Popup varighed" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "For-forstærker" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Forudindstilling:" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Indstillinger for køn OSD" + +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige spor" + +msgid "Progress" +msgstr "" + +msgid "Quality" msgstr "" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Radiotjeneste kunne ikke indlæses :-(" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "GStreamer lydmotor" - -msgid "Output plugin" -msgstr "Output-plugin" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Vælg automatisk" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Lad stå blank for standard. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv." - -msgid "Output device" -msgstr "Output-enhed" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Vis statusikon" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Når Clementine starter" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Vis altid hovedvinduet" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Skjul altid hovedvinduet" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Husk fra sidste gang" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine kan vise en besked når sporet skiftes." - -msgid "Notification type" -msgstr "Bekendtgørelsestype" - -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Vis en native skrivebordsbekendtgørelse" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Vis en køn OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Vis en pop-up fra statusområdet" - -msgid "General settings" -msgstr "Generelle indstillinger" - -msgid "Popup duration" -msgstr "Popup varighed" - -msgid " seconds" -msgstr " sekunder" - -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Vis en bekendtgørelse når jeg skifter lydstyrke" - -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Inkludér albumkunst i bekendtgørelsen" - -msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Indstillinger for køn OSD" - -msgid "Background opacity" -msgstr "Ugennemsigtighed af baggrundsfarve" - -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Basal blå" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Klementin orange" - -msgid "Custom..." -msgstr "Tilpasset..." - -msgid "Text color" -msgstr "Tekstfarve" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Vælg farve..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Genopfrisk kanaler" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Husk fra sidste gang" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Fjern mappe" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Fjern fra spilleliste" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Omnummerér spor i denne rækkefølge..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Gentag album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Gentagelsestilstand" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Gentag spilleliste" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Gentag spor" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsrate" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "Gem forudindstilling" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Scrobble-spor som jeg lytter til" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Andet niveau" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" +"Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" +"Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "Vælg motor" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Tjeneste offline" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Sæt lydstyrken til percent" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Vis en native skrivebordsbekendtgørelse" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Vis en bekendtgørelse når jeg skifter lydstyrke" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Vis en pop-up fra statusområdet" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Vis en køn OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Vis i fuld størrelse..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Vis under diverse kunstnere" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Vis statusikon" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Bland" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Bland alle" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Bland album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Tilfældig-tilstand" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Bland spilleliste" + +msgid "Sign out" +msgstr "Log ud" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Skip tilbage i spillelisten" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Skip fremad i spillelisten" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Start den spilleliste der afspiller nu" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Stop efter dette spor" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop afspilning" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Mærkeradio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Tekstfarve" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Tak til" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek" + +msgid "Third level" +msgstr "Tredje niveau" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL'er" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Ukendt lydmotor \"%1\". Valgmulighederne er:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Fravælg omslag" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Opdaterer bibliotek" + +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Diverse kunstnere" + +msgid "Various artists" +msgstr "Diverse kunstnere" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "View" +msgstr "Vis" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Lydstyrke %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Når Clementine starter" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Year - Album" +msgstr "År - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Du kan ændre den måde sange bliver organiseret i biblioteket." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Dine Last.fm login-oplysninger var forkerte" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Dit bibliotek er tomt!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Dine radiostreams" + +msgid "Zero" +msgstr "Nul" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[Klik for at redigere]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "tilføj %n sange" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disk %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "flyt sange" + +msgid "options" +msgstr "indstillinger" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "fjern %n sange" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "spor %1" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Indstillinger" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 18c7f8626..8f0e364e2 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -17,583 +17,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Keine Visualisierung" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Balken" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Blöcke" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boom" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogramm" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" - -msgid "Usage" -msgstr "Handhabung" - -msgid "options" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Player Einstellungen" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Spiele das aktuelle Stück in der Wiedergabeliste ab" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Wiedergabe pausieren" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Wiedergabe anhalten" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Stelle Lautstärke auf %" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Lautstärke um 4% verringern" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Im aktuellen Stück zu einer Position springen" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Im aktuellen Stück vorspulen" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Wiedergabeliste einrichten" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Datieen/URLs an die Wiedergabeliste anhängen" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Spiele Stück Nummer der Wiedergabeliste" - -msgid "Other options" -msgstr "Weitere Optionen" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Zeige das OSD" - -msgid "Select engine" -msgstr "Engine:" +msgid " seconds" +msgstr " Sekunden" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Ubekannte Engine \"%1\". Wahlmöglichkeiten:" - -msgid "Play" -msgstr "Wiedergabe" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Abspielen/Pause" - -msgid "Stop" -msgstr "Anhalten" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Wiedergabe nach Stück anhalten" - -msgid "Next track" -msgstr "Nächstes Stück" - -msgid "Previous track" -msgstr "Vorheriges Stück" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Lautstärke erhöhen" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Lautstärke verringern" - -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Vorspulen" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Zurückspulen" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Verzeichnis hinzufügen..." - -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -msgid "Group by" -msgstr "Gruppieren nach" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Verschiedene Interpreten" - -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "In \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Nicht in \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern" - -msgid "Updating library" -msgstr "Aktualisiere Musiksammlung" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -msgid "Track" -msgstr "Stück" - -msgid "Disc" -msgstr "CD/DVD" - -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" -msgstr "Album-Interpret" - -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Abtastrate" - -msgid "File name" -msgstr "Dateiname" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)" - -msgid "File size" -msgstr "Dateigröße" - -msgid "File type" -msgstr "Dateityp" - -msgid "Date modified" -msgstr "Geändert" - -msgid "Date created" -msgstr "Erstellt" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld um die ganze Wiedergabeliste zu sehen." - -msgid "New playlist" -msgstr "Neue Widergabeliste" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste eingeben" - -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Wiedergabeliste laden" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP$" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -msgid "Hide..." -msgstr "Verstecken..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ausblenden" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Wiedergabeliste entfernen" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste umbenennen..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste speichern..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Neuen Namen für diese Wiedergabeliste eingeben" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "%n Stücke hinzufügen" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "%n Stücke entfernen" - -msgid "move songs" -msgstr "Stücke verschieben" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch" - -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Spiele Interpreten-Radio...." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Spiele Tag-Radio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Last.fm einrichten..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Meine Empfehlungen" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Meine Radiostation" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Meine \"geliebten\" Stücke" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Meine Nachbarschaft" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Interpreten-Radio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Tag-Radio" - -msgid "Friends" -msgstr "Freunde" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Nachbarn" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Last.fm Radio Station %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Geliebte Last.fm Stücke - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Empfohlenes Laft.fm Radio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Last.fm Musiksammlung - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Last.fm Ähnliche Künstler wie %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Last.fm Radio wird geladen" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Ungültiger Service" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Ungültige Methode" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Ungültiges Format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Ungültige Parameter" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Ungültige Quelle angegeben" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Aktion ist gescheitert" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Ungültiger API-Schlüssel" - -msgid "Service offline" -msgstr "Service nicht verfügbar" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Nur für zahlende Kunden" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm ist zur Zeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Nicht genügend Inhalt" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Nicht genügend Mitglieder" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Nicht genügend Fans" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Nicht genug Nachbarn" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Ungültige Antwort" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Unbekannter Last.fm Fehler: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "magnatune.com im Browser öffnen" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Katalog neu laden" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Magnatune durchsuchen" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Magnatune Katalog wird geladen" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden" - -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Stream hinzufügen..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Meine Internetradios" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "somafm.com im Browser öffnen" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Channels neu laden" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Lade Stream" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Lade Channels" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Konvertieren" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n verbleibend" +msgid "%n failed" +msgstr "%n fehlgeschlagen" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n konvertiert" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n fehlgeschlagen" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n verbleibend" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Benutzerdefiniert" + +msgid "&None" +msgstr "&Keine" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Beenden" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...und alle Amarok Entwickler" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Über %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Über Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Stream hinzufügen" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Stream hinzufügen..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Verzeichnis hinzufügen..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Datei hinzufügen..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien hinzufügen um sie zu konvertieren" +msgid "Add folder" +msgstr "Ordner hinzufügen" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Ordner hinzufügen..." + +msgid "Add media" +msgstr "Datei öffnen" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Ordner hinzufügen" + +msgid "Add stream..." +msgstr "Stream hinzufügen..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Diesen Monat hinzugefügt" + +msgid "Added this week" +msgstr "Diese Woche hinzugefügt" + +msgid "Added this year" +msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt" + +msgid "Added today" +msgstr "Heute hinzugefügt" + +msgid "Added within three months" +msgstr "In den letzten drei Wochen hinzugefügt" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Benutzerdefiniert" + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Album-Interpret" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albuminterpret" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Alben mit Cover" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Alben ohne Cover" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Alle Alben" + +msgid "All artists" +msgstr "Alle Künstler" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Bei die Originale" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Clementine immer verstecken" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Clementine anzeigen" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Unbekannter Last.fm Fehler: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Datieen/URLs an die Wiedergabeliste anhängen" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Komprimieren um Clippingfehler zu vermeiden" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Profil \"%1\" wirklich löschen?" + +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Interpreten-Radio" + +msgid "Audio format" +msgstr "Audio Format" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authentifiziere..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Transparenz" + +msgid "Ban" +msgstr "Bannen" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Balken" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Standardblau" + +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Blöcke" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Tastenkürzel ändern..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Suche nach Aktualisierungen..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Automatisch auswählen" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Farbe wählen..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Von der Liste wählen" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Cover selbst auswählen" + +msgid "Classical" +msgstr "Klassisch" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Wiedergabeliste leeren" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Clementine Fehler" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementineorange" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Last.fm einrichten..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel einrichten" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Musiksammlung einrichten..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -603,434 +344,170 @@ msgstr "" "alle nötigen Gstreamer Plugins installiert sind." #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "%1 erfolgreich geschrieben" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Transkodiere %1 Dateien mit %2 Prozessen" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Fehler bei %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Starte %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Über %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Danke an:" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...und alle Amarok Entwickler" - -msgid "All albums" -msgstr "Alle Alben" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Alben mit Cover" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Alben ohne Cover" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Alle Künstler" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Cover-Verwaltung" -msgid "Various artists" -msgstr "Verschiedene Interpreten" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Cover selbst auswählen" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[zum Bearbeiten klicken]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "%n Stücke bearbeiten" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Strg+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Vorverstärker" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Klassisch" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Strg+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Eigene..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Maximale Bässe" +msgid "Date created" +msgstr "Erstellt" -msgid "Full Treble" -msgstr "Maximale Höhen" +msgid "Date modified" +msgstr "Geändert" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Maximale Bässe und Höhen" +msgid "De&fault" +msgstr "S&tandard" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Kopfhörer" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Lautstärke um 4% verringern" -msgid "Large Hall" -msgstr "Großer Raum" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Lautstärke verringern" -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Party" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -msgid "Save preset" -msgstr "Voreinstellung speichern" - -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Voreinstellung löschen" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Profil \"%1\" wirklich löschen?" +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Eine Tastenkobination für %1 drücken..." +msgid "Details..." +msgstr "Details..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Tastenkürzel für %1" +msgid "Directory" +msgstr "Ordner" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Der \"%1\" Befehl konnte nicht genutzt werden" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "CD/DVD" + +msgid "Display options" +msgstr "Anzeige-Optionen" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Zeige das OSD" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Nicht wiederholen" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nicht in \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Kein Zufall" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Stück doppelklicken um Wiedergabeliste zu ersetzen" -msgid "Configure library..." -msgstr "Musiksammlung einrichten..." +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Suche nach Aktualisierungen..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Setze %1 zu \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Magnatune Katalog wird geladen" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "%1 bearbeiten" -msgid "Add media" -msgstr "Datei öffnen" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Tag bearbeiten..." -msgid "Add folder" -msgstr "Ordner hinzufügen" +msgid "Edit track information" +msgstr "Metadaten bearbeiten" -msgid "OSD Preview" -msgstr "OSD Vorschau" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Metadaten bearbeiten..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "%n Stücke bearbeiten" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Equalizer benutzen" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste eingeben" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "CD %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "Stück %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pausiert" - -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Wiedergabeliste beendet" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Lautstärke %1" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Vollbild an/aus" - -msgid "Framerate" -msgstr "Bildwiederholungsrate" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Niedrig (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Mittel (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Hoch (35fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Sehr hoch (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Niedrig (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Mittel (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Hoch (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -msgid "Select None" -msgstr "Auswahl aufheben" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Sie können die hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Gruppieren nach..." - -msgid "First level" -msgstr "Erste Stufe" - -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albuminterpret" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Jahr – Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Zweite Stufe" - -msgid "Third level" -msgstr "Dritte Stufe" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Ordner hinzufügen" - -msgid "Remove folder" -msgstr "Ordner entfernen" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Musiksammlung beim Programmstart aktualisieren" - -msgid "Display options" -msgstr "Anzeige-Optionen" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Stück doppelklicken um Wiedergabeliste zu ersetzen" - -msgid "Form" -msgstr "Formular" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Gesamte Musiksammlung" - -msgid "Added today" -msgstr "Heute hinzugefügt" - -msgid "Added this week" -msgstr "Diese Woche hinzugefügt" - -msgid "Added within three months" -msgstr "In den letzten drei Wochen hinzugefügt" - -msgid "Added this year" -msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt" - -msgid "Added this month" -msgstr "Diesen Monat hinzugefügt" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Künstler" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Künstler/Album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Künstler/Jahr" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Genre/Album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Genre/Künstler/Album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Benutzerdefiniert" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Suche" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Nicht wiederholen" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Stück wiederholen" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Album wiederholen" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Kein Zufall" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Zufällig im Album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Zufällig" - -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Zufällige Wiedergabe" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm Benutzername" - -msgid "Sign out" -msgstr "Abmelden" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm Passwort" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\"" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Authentifiziere..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Spiele Künstler oder Stichwort" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Neuen Namen für diese Wiedergabeliste eingeben" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1038,178 +515,37 @@ msgstr "" "Geen sie einen Künstler oder ein Stichwort ein um Last.fm " "Radio zu hören." -msgid "Tag" -msgstr "Stichwort" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Ordner" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Musik konvertieren" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Zu konvertierende Dateien" - -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen..." - -msgid "Output options" -msgstr "Optionen" - -msgid "Audio format" -msgstr "Audio Format" - -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Bei die Originale" - -msgid "Details..." -msgstr "Details..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Log" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Stream hinzufügen" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Suche" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Geben sie die Adresse eines Internetradios an:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Diesen Stream im Internet-Tab sichern" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Cover-Verwaltung" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Vollbild..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Cover automatisch holen" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Cover löschen" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Fehlende Cover holen" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Metadaten bearbeiten" - -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +msgid "Entire collection" +msgstr "Gesamte Musiksammlung" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -msgid "Preset:" -msgstr "Profil:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Equalizer benutzen" - -msgid "Press a key" -msgstr "Taste drücken" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel einrichten" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Gnome Tastenkürzel verwenden" - -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Keine" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Fehler bei %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "S&tandard" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Benutzerdefiniert" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Tastenkürzel ändern..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1223,314 +559,978 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Beenden" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Strg+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Lieben" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Bannen" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Wiedergabeliste leeren" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Metadaten bearbeiten..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Wert für ausgewählte Stücke benutzen..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Tag bearbeiten..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Über Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Wiedergabeliste mischen" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Datei hinzufügen..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Stream hinzufügen..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Öffnen..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Zufallsmodus" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Endlosschleife" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Ordner hinzufügen..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Zum aktuellen Stück springen" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Strg+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste laden..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Musiksammlung aktualisieren" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Musiksammlung" - -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Extras" - -msgid "Playback" -msgstr "Wiedergabe" - -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -msgid "Music Library" -msgstr "Musiksammlung" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Überblenden" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Ausblenden wenn ein Stück gestoppt wird" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel" +msgid "Fading" +msgstr "Überblenden" msgid "Fading duration" msgstr "Dauer" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Fehlende Cover holen" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Cover automatisch holen" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Benutze Replay Gain Metadaten wenn verfügbar" +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Replay Gain Modus" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" +msgid "File size" +msgstr "Dateigröße" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" +msgid "File type" +msgstr "Dateityp" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Komprimieren um Clippingfehler zu vermeiden" +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Zu konvertierende Dateien" + +msgid "First level" +msgstr "Erste Stufe" + +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Bildwiederholungsrate" + +msgid "Friends" +msgstr "Freunde" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Maximale Bässe" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Maximale Bässe und Höhen" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Maximale Höhen" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer audio engine" -msgid "Output plugin" -msgstr "Ausgabemodul" +msgid "General settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Automatisch auswählen" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Lade Channels" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Gruppieren nach..." + +msgid "Group by" +msgstr "Gruppieren nach" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Künstler" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Künstler/Album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Künstler/Jahr" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Genre/Album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Genre/Künstler/Album" + +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ausblenden" + +msgid "Hide..." +msgstr "Verstecken..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Hoch (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Hoch (35fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Cover in der Benachrichtigung anzeigen" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Lautstärke erhöhen" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Ungültiger API-Schlüssel" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Ungültiges Format" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Ungültige Methode" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Ungültige Parameter" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Ungültige Quelle angegeben" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Ungültiger Service" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Zum aktuellen Stück springen" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Kopfhörer" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Großer Raum" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm Musiksammlung - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Geliebte Last.fm Stücke - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Last.fm Radio Station %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Empfohlenes Laft.fm Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Last.fm Ähnliche Künstler wie %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm ist zur Zeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm Passwort" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm Benutzername" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Beispiele: \"/dev/dsp\" , \"front\", usw. Leer lassen für " "Standardeinstellung." -msgid "Output device" -msgstr "Ausgabegerät" +msgid "Length" +msgstr "Länge" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen" +msgid "Library" +msgstr "Musiksammlung" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Bei Programmstart" +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Clementine anzeigen" +msgid "Live" +msgstr "Live" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Clementine immer verstecken" +msgid "Load" +msgstr "Laden" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Letzte Einstellung benutzen" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen" +msgid "Load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste laden..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Last.fm Radio wird geladen" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Lade Stream" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste" + +msgid "Love" +msgstr "Lieben" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Niedrig (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Niedrig (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP$" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Ungültige Antwort" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Mittel (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Mittel (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Musiksammlung" + +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Meine \"geliebten\" Stücke" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Meine Nachbarschaft" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Meine Radiostation" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Meine Empfehlungen" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Nachbarn" + +msgid "New playlist" +msgstr "Neue Widergabeliste" + +msgid "Next track" +msgstr "Nächstes Stück" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Keine Visualisierung" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld um die ganze Wiedergabeliste zu sehen." + +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Nicht genügend Inhalt" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Nicht genügend Fans" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Nicht genügend Mitglieder" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Nicht genug Nachbarn" msgid "Notification type" msgstr "Art der Benachrichtigung" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen" +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD Vorschau" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Clementines Benachrichtigungen benutzen" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld" +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" -msgid "General settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "magnatune.com im Browser öffnen" + +msgid "Open media..." +msgstr "Öffnen..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "somafm.com im Browser öffnen" + +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Aktion ist gescheitert" + +msgid "Other options" +msgstr "Weitere Optionen" + +msgid "Output device" +msgstr "Ausgabegerät" + +msgid "Output options" +msgstr "Optionen" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Ausgabemodul" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Wiedergabe pausieren" + +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" + +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Spiele Künstler oder Stichwort" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Spiele Interpreten-Radio...." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Spiele Tag-Radio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Spiele Stück Nummer der Wiedergabeliste" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Abspielen/Pause" + +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +msgid "Player options" +msgstr "Player Einstellungen" + +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Wiedergabeliste beendet" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Wiedergabeliste einrichten" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Dauer der Anzeige" -msgid " seconds" -msgstr " Sekunden" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Vorverstärker" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Zeige eine Benachrichtigung bei Lautstärkenänderung" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Cover in der Benachrichtigung anzeigen" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Profil:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Taste drücken" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Eine Tastenkobination für %1 drücken..." msgid "Pretty OSD options" msgstr "Clementine-OSD" -msgid "Background opacity" -msgstr "Transparenz" +msgid "Previous track" +msgstr "Vorheriges Stück" -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Standardblau" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementineorange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" -msgid "Custom..." -msgstr "Eigene..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden" -msgid "Text color" -msgstr "Text" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Farbe wählen..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Clementine Fehler" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Von der Liste wählen" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Katalog neu laden" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Channels neu laden" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Letzte Einstellung benutzen" + +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Ordner entfernen" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Wiedergabeliste entfernen" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste umbenennen..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Album wiederholen" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Endlosschleife" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Stück wiederholen" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Replay Gain Modus" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Abtastrate" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste speichern..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Voreinstellung speichern" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Diesen Stream im Internet-Tab sichern" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\"" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Magnatune durchsuchen" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Zweite Stufe" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Zurückspulen" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Vorspulen" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Im aktuellen Stück vorspulen" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Im aktuellen Stück zu einer Position springen" + +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +msgid "Select None" +msgstr "Auswahl aufheben" + +msgid "Select engine" +msgstr "Engine:" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Service nicht verfügbar" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Setze %1 zu \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Stelle Lautstärke auf %" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Wert für ausgewählte Stücke benutzen..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Tastenkürzel für %1" + +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Zeige eine Benachrichtigung bei Lautstärkenänderung" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Clementines Benachrichtigungen benutzen" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Vollbild..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "In \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Zufällige Wiedergabe" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Zufällig" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Zufällig im Album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Zufallsmodus" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Wiedergabeliste mischen" + +msgid "Sign out" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogramm" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Spiele das aktuelle Stück in der Wiedergabeliste ab" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Konvertieren" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Starte %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Anhalten" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Wiedergabe nach Stück anhalten" + +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 erfolgreich geschrieben" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Sehr hoch (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Stichwort" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Tag-Radio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Text" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Danke an:" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Der \"%1\" Befehl konnte nicht genutzt werden" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht" + +msgid "Third level" +msgstr "Dritte Stufe" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Nur für zahlende Kunden" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Vollbild an/aus" + +msgid "Tools" +msgstr "Extras" + +msgid "Track" +msgstr "Stück" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Musik konvertieren" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Log" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transkodiere %1 Dateien mit %2 Prozessen" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Ubekannte Engine \"%1\". Wahlmöglichkeiten:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Cover löschen" + +msgid "Update Library" +msgstr "Musiksammlung aktualisieren" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Musiksammlung beim Programmstart aktualisieren" + +msgid "Updating library" +msgstr "Aktualisiere Musiksammlung" + +msgid "Usage" +msgstr "Handhabung" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Gnome Tastenkürzel verwenden" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Benutze Replay Gain Metadaten wenn verfügbar" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Verschiedene Interpreten" + +msgid "Various artists" +msgstr "Verschiedene Interpreten" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Lautstärke %1" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Bei Programmstart" + +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Jahr – Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Sie können die hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Meine Internetradios" + +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[zum Bearbeiten klicken]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "%n Stücke hinzufügen" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "CD %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "Stücke verschieben" + +msgid "options" +msgstr "Einstellungen" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "%n Stücke entfernen" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "Stück %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Tastenkürzel einrichten..." diff --git a/src/translations/el.po b/src/translations/el.po index 7893470d6..33a579be2 100644 --- a/src/translations/el.po +++ b/src/translations/el.po @@ -19,584 +19,324 @@ msgstr "" "X-Language: el_GR\n" "X-Source-Language: en\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Χωρίς αναλυτή" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Μπάρες" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Block" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boom" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" - -msgid "Usage" -msgstr "Χρήση" - -msgid "options" -msgstr "επιλογές" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Παύση αναπαραγωγής" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο της εκατό" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι." - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό." - -msgid "Playlist options" -msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Αναπαραγωγή του ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής" - -msgid "Other options" -msgstr "Άλλες επιλογές" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»" - -msgid "Select engine" -msgstr "Επιλογή μηχανής" +msgid " seconds" +msgstr " δευτερόλεπτα" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:" - -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -msgid "Pause" -msgstr "Παύση" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" - -msgid "Stop" -msgstr "Σταμάτημα" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι" - -msgid "Next track" -msgstr "Επόμενο κομμάτι" - -msgid "Previous track" -msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Αύξηση έντασης" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Μείωση έντασης" - -msgid "Mute" -msgstr "Σίγαση" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Αναζήτηση εμπρός" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Αναζήτηση πίσω" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." - -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -msgid "Group by" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" - -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -msgid "Load" -msgstr "Φόρτωση" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Προσθήκη στη λίστα" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική" - -msgid "Updating library" -msgstr "Ενημέρωση λίστας" - -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -msgid "Album" -msgstr "Άλμπουμ" - -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" - -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" - -msgid "Disc" -msgstr "Δίσκος" - -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -msgid "Genre" -msgstr "Είδος" - -msgid "Album artist" -msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη" - -msgid "Composer" -msgstr "Συνθέτης" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Ρυθμός bit" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" - -msgid "File name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)" - -msgid "File size" -msgstr "Μέγεθος αρχείου" - -msgid "File type" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -msgid "Date modified" -msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" - -msgid "Date created" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η " -"λίστα αναπαραγωγής." - -msgid "New playlist" -msgstr "Νέα λίστα" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα λίστα αναπαραγωγής" - -msgid "Playlist" -msgstr "Λίστα" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -msgid "Hide..." -msgstr "Απόκρυψη..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών" - -msgid "move songs" -msgstr "μετακίνηση τραγουδιών" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα" - -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Οι Προτάσεις μου" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Οι Σταθμοί μου" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Η γειτονιά μου" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών" - -msgid "Friends" -msgstr "Φίλοι" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Γείτονες" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο του Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Φόρτωμα Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Η λειτουργία απέτυχε" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API" - -msgid "Service offline" -msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα στο last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Άνοιγμα του magnatune.com στον περιηγητή" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Ανανέωση καταλόγου" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Εύρεση στο Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου του Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Ανανέωση καναλιών" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Λήψη καναλιών" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Εκκίνηση επανακωδικοποίησης" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n απομένει" +msgid "%n failed" +msgstr "%n απέτυχε" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n ολοκληρώθηκε" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n απέτυχε" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n απομένει" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Προσωπική" + +msgid "&None" +msgstr "&Καμιά" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Έξοδος" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Περί %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Περί του Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Προσθήκη ροής" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση" +msgid "Add folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Προσθήκη φακέλου" + +msgid "Add media" +msgstr "Προσθήκη μέσου" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Προσθήκη ροής..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα" + +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα" + +msgid "Added this week" +msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα" + +msgid "Added this year" +msgstr "Προστέθηκε φέτος" + +msgid "Added today" +msgstr "Προστέθηκε σήμερα" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..." + +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Όλα τα άλμπουμ" + +msgid "All artists" +msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα στο last.fm: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";" + +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" + +msgid "Audio format" +msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Πιστοποίηση..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" + +msgid "Authors" +msgstr "Δημιουργοί" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Διαφάνεια φόντου" + +msgid "Ban" +msgstr "Απαγόρευση" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Μπάρες" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Βασικό μπλε" + +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Ρυθμός bit" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Block" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Αυτόματη επιλογή" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Επέλεξε χρώμα..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Επιλογή από τη λίστα" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα" + +msgid "Classical" +msgstr "Κλασσική" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Καθαρισμός λίστας" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Σφάλμα του Clementine." + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementine πορτοκαλί" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλια" + +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης" + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -606,435 +346,170 @@ msgstr "" "ότι έχετε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Εκκίνηση %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Περί %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Έκδοση %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Δημιουργοί" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Ευχαριστίες σε" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Όλα τα άλμπουμ" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων" -msgid "Various artists" -msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[κλικ για τροποποίηση]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Προ-ενισχυμένο" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Κλασσική" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Προσωπική..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Πλήρως μπάσα" +msgid "Date created" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" -msgid "Full Treble" -msgstr "Πλήρως πρίμα" +msgid "Date modified" +msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα" +msgid "De&fault" +msgstr "Προ&επιλογή" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Φορητός/ακουστικά" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Μεγάλη αίθουσα" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Μείωση έντασης" -msgid "Live" -msgstr "Ζωντανά" - -msgid "Party" -msgstr "Πάρτι" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Απαλή" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Απαλή Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" - -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Διαγραφή ρύθμισης" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";" +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Λεπτομέρειες..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Συντόμευση για %1" +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει" +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +msgid "Display options" +msgstr "Επιλογές απεικόνισης" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Χωρίς επανάληψη" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Χωρίς ανακάτεμα" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Διπλό κλικ σε ένα τραγούδι θα καθαρίσει πρώτα την λίστα αναπαραγωγής" -msgid "Configure library..." -msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης" +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου του Magnatune" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Σύρετε για μετακίνηση" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Προσθήκη μέσου" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..." -msgid "Add folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου" +msgid "Edit track information" +msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού" -msgid "OSD Preview" -msgstr "Προ-επισκόπηση OSD" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Σύρετε για μετακίνηση" +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα λίστα αναπαραγωγής" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "δίσκος %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "κομμάτι %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Σταματημένο" - -msgid "Stopped" -msgstr "Σταματημένο" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Η λίστα τελείωσε" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Ένταση %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης" - -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Λίγα (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Μέση (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Υψηλά (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Χαμηλή (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Μέση (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Υψηλή (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -msgid "Select None" -msgstr "Επιλογή κανενός" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" -"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..." - -msgid "First level" -msgstr "Πρώτο επίπεδο" - -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Έτος - Άλμπουμ" - -msgid "Second level" -msgstr "Δεύτερο επίπεδο" - -msgid "Third level" -msgstr "Τρίτο επίπεδο" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Αφαίρεση φακέλου" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine" - -msgid "Display options" -msgstr "Επιλογές απεικόνισης" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Διπλό κλικ σε ένα τραγούδι θα καθαρίσει πρώτα την λίστα αναπαραγωγής" - -msgid "Form" -msgstr "Μορφή" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Ολόκληρη η συλλογή" - -msgid "Added today" -msgstr "Προστέθηκε σήμερα" - -msgid "Added this week" -msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών" - -msgid "Added this year" -msgstr "Προστέθηκε φέτος" - -msgid "Added this month" -msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Χωρίς επανάληψη" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Επανάληψη κομματιού" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Επανάληψη άλμπουμ" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Επανάληψη λίστας" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Χωρίς ανακάτεμα" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Ανακάτεμα όλων" - -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Ανακάτεμα" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm όνομα χρήστη" - -msgid "Sign out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm συνθηματικό" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Πιστοποίηση..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1042,178 +517,37 @@ msgstr "" "Εισάγετε έναν καλλιτέχνη ή ετικέτα για να ξεκινήσετε να ακούτε " "Last.fm." -msgid "Tag" -msgstr "Ετικέτα" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Επανακωδικοποίηση Μουσικής" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Αρχεία για επανακωδικοποίηση" - -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -msgid "Output options" -msgstr "Επιλογές εξόδου" - -msgid "Audio format" -msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)" - -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα" - -msgid "Details..." -msgstr "Λεπτομέρειες..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Αρχείο καταγραφής επανακωδικοποίησης" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Δώστε του ένα όνομα:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Αυτόματο κατέβασμα" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού" - -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλια" +msgid "Entire collection" +msgstr "Ολόκληρη η συλλογή" msgid "Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής" -msgid "Preset:" -msgstr "Ρυθμίσεις:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή" - -msgid "Press a key" -msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Άνοιγμα..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Συντόμευση" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Καμιά" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "Προ&επιλογή" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Προσωπική" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1227,312 +561,978 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Έξοδος" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Αγάπη" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Απαγόρευση" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Καθαρισμός λίστας" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια σε αυτή την σειρά..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Περί του Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Ανακάτεμα λίστας" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Προσθήκη ροής..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Λειτουργία ανάμιξης" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Λειτουργία επανάληψης" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Αφαίρεση από την λίστα" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Προσθήκη φακέλου" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -msgid "Internet" -msgstr "Διαδίκτυο" - -msgid "Music" -msgstr "Μουσική" - -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" - -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -msgid "Music Library" -msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "«Σβήσιμο»" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού" +msgid "Fading" +msgstr "«Σβήσιμο»" msgid "Fading duration" msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Αυτόματο κατέβασμα" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα" +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Λειτουργία Replay Gain" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)" +msgid "File size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" +msgid "File type" +msgstr "Τύπος αρχείου" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων" +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Αρχεία για επανακωδικοποίηση" + +msgid "First level" +msgstr "Πρώτο επίπεδο" + +msgid "Form" +msgstr "Μορφή" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Ρυθμός καρέ" + +msgid "Friends" +msgstr "Φίλοι" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Πλήρως μπάσα" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Πλήρως πρίμα" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου" -msgid "Output plugin" -msgstr "Επέκταση εξόδου" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Αυτόματη επιλογή" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ." - -msgid "Output device" -msgstr "Συσκευή εξόδου" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει." - -msgid "Notification type" -msgstr "Τύπος ειδοποίησης" - -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος" - msgid "General settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -msgid "Popup duration" -msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος" +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" -msgid " seconds" -msgstr " δευτερόλεπτα" +msgid "Getting channels" +msgstr "Λήψη καναλιών" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου" +msgid "Give it a name:" +msgstr "Δώστε του ένα όνομα:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..." + +msgid "Group by" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ" + +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Απόκρυψη %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Απόκρυψη..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Υψηλή (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Υψηλά (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Αύξηση έντασης" + +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Φορητός/ακουστικά" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Μεγάλη αίθουσα" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο του Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm συνθηματικό" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm όνομα χρήστη" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ." + +msgid "Length" +msgstr "Διάρκεια" + +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης" + +msgid "Live" +msgstr "Ζωντανά" + +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωση" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Φόρτωμα Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" + +msgid "Love" +msgstr "Αγάπη" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Λίγα (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Χαμηλή (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Μέση (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Μέση (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη" + +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Η γειτονιά μου" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Οι Σταθμοί μου" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Οι Προτάσεις μου" + +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Γείτονες" + +msgid "New playlist" +msgstr "Νέα λίστα" + +msgid "Next track" +msgstr "Επόμενο κομμάτι" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Χωρίς αναλυτή" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η " +"λίστα αναπαραγωγής." + +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες" + +msgid "Notification type" +msgstr "Τύπος ειδοποίησης" + +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Προ-επισκόπηση OSD" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Άνοιγμα του magnatune.com στον περιηγητή" + +msgid "Open media..." +msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή" + +msgid "Open..." +msgstr "Άνοιγμα..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Η λειτουργία απέτυχε" + +msgid "Other options" +msgstr "Άλλες επιλογές" + +msgid "Output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου" + +msgid "Output options" +msgstr "Επιλογές εξόδου" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Επέκταση εξόδου" + +msgid "Party" +msgstr "Πάρτι" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Παύση αναπαραγωγής" + +msgid "Paused" +msgstr "Σταματημένο" + +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Αναπαραγωγή του ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" + +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgid "Player options" +msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής" + +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Η λίστα τελείωσε" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Προ-ενισχυμένο" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Ρυθμίσεις:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..." + msgid "Pretty OSD options" msgstr "Όμορφες OSD επιλογές" -msgid "Background opacity" -msgstr "Διαφάνεια φόντου" +msgid "Previous track" +msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα φόντου" +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Βασικό μπλε" +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementine πορτοκαλί" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)" -msgid "Custom..." -msgstr "Προσωπική..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Χρώμα κειμένου" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Επέλεξε χρώμα..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Σφάλμα του Clementine." - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Επιλογή από τη λίστα" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Ανανέωση καταλόγου" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Ανανέωση καναλιών" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά" + +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Αφαίρεση φακέλου" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Αφαίρεση από την λίστα" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια σε αυτή την σειρά..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Επανάληψη άλμπουμ" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Λειτουργία επανάληψης" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Επανάληψη λίστας" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Επανάληψη κομματιού" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Λειτουργία Replay Gain" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Εύρεση στο Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Δεύτερο επίπεδο" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Αναζήτηση πίσω" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Αναζήτηση εμπρός" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό." + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι." + +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +msgid "Select None" +msgstr "Επιλογή κανενός" + +msgid "Select engine" +msgstr "Επιλογή μηχανής" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο της εκατό" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμευση" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Συντόμευση για %1" + +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Ανακάτεμα όλων" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Λειτουργία ανάμιξης" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Ανακάτεμα λίστας" + +msgid "Sign out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Απαλή" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Απαλή Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Εκκίνηση επανακωδικοποίησης" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Εκκίνηση %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Σταμάτημα" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι" + +msgid "Stopped" +msgstr "Σταματημένο" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Ετικέτα" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Ευχαριστίες σε" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας" + +msgid "Third level" +msgstr "Τρίτο επίπεδο" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές" + +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης" + +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Επανακωδικοποίηση Μουσικής" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Αρχείο καταγραφής επανακωδικοποίησης" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου" + +msgid "Update Library" +msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine" + +msgid "Updating library" +msgstr "Ενημέρωση λίστας" + +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" + +msgid "Various artists" +msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Έκδοση %1" + +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Ένταση %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Έτος - Άλμπουμ" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" +"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[κλικ για τροποποίηση]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "δίσκος %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "μετακίνηση τραγουδιών" + +msgid "options" +msgstr "επιλογές" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "κομμάτι %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." diff --git a/src/translations/en_CA.po b/src/translations/en_CA.po index b2f424007..b8bb850d5 100644 --- a/src/translations/en_CA.po +++ b/src/translations/en_CA.po @@ -17,626 +17,152 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "No analyzer" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Bar analyzer" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Block analyzer" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boom analyzer" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" - -msgid "Usage" -msgstr "Usage" - -msgid "options" -msgstr "options" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Player options" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Start the playlist currently playing" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Play if stopped, pause if playing" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pause playback" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop playback" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Skip backwards in playlist" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Skip forwards in playlist" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Set the volume to percent" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Increase the volume by 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Decrease the volume by 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Playlist options" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Append files/URLs to the playlist" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Play the th track in the playlist" - -msgid "Other options" -msgstr "Other options" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Display the on-screen-display" - -msgid "Select engine" -msgstr "Select engine" +msgid " seconds" +msgstr " seconds" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" - -msgid "Play" -msgstr "Play" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Play/Pause" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Stop playing after current track" - -msgid "Next track" -msgstr "Next track" - -msgid "Previous track" -msgstr "Previous track" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Increase volume" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Decrease volume" - -msgid "Mute" -msgstr "Mute" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Seek forward" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Seek backward" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Add directory..." - -msgid "Show" -msgstr "Show" - -msgid "Group by" -msgstr "Group by" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Various Artists" - -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -msgid "Load" -msgstr "Load" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Add to playlist" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Show in various artists" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Don't show in various artists" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Your library is empty!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Click here to add some music" - -msgid "Updating library" -msgstr "Updating library" - -msgid "Title" -msgstr "Title" - -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Length" - -msgid "Track" -msgstr "Track" - -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -msgid "Year" -msgstr "Year" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" -msgstr "Album artist" - -msgid "Composer" -msgstr "Composer" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bit rate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Sample rate" - -msgid "File name" -msgstr "File name" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "File name (without path)" - -msgid "File size" -msgstr "File size" - -msgid "File type" -msgstr "File type" - -msgid "Date modified" -msgstr "Date modified" - -msgid "Date created" -msgstr "Date created" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." - -msgid "New playlist" -msgstr "New playlist" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Enter a name for the new playlist" - -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Load playlist" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Save playlist" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -msgid "Hide..." -msgstr "Hide..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Hide %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Remove playlist" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Rename playlist..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Save playlist..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Rename playlist" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Enter a new name for this playlist" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "add %n songs" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "remove %n songs" - -msgid "move songs" -msgstr "move songs" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 playlists (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "All playlists (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentication failed" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect" - -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Play artist radio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Play tag radio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configure Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "My Recommendations" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "My Radio Station" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "My Loved Tracks" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "My Neighborhood" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Artist radio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Tag radio" - -msgid "Friends" -msgstr "Friends" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Neighbours" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Last.fm Radio Station - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Last.fm Loved Tracks - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Last.fm Neighbour Radio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Last.fm Recommended Radio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Last.fm Library - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Last.fm Similar Artists to %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Loading Last.fm radio" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Invalid service" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Invalid method" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Invalid format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Invalid parameters" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Invalid resource specified" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operation failed" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Invalid session key" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Invalid API key" - -msgid "Service offline" -msgstr "Service offline" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "This stream is for paid subscribers only" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Not enough content" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Not enough members" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Not enough fans" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Not enough neighbours" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Malformed response" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Unknown error" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "An unknown Last.fm error occurred: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Open magnatune.com in browser" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Refresh catalogue" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Search Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Downloading Magnatune catalogue" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Radio service couldn't be loaded :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Add another stream..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Your radio streams" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Open somafm.com in browser" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Refresh channels" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Loading stream" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Getting channels" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Start transcoding" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n remaining" +msgid "%n failed" +msgstr "%n failed" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n finished" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n remaining" -msgid "Add files to transcode" -msgstr "Add files to transcode" +msgid "&Custom" +msgstr "&Custom" -#, qt-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " -"required GStreamer plugins installed" +msgid "&None" +msgstr "&None" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Quit" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...and all the Amarok contributors" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" msgstr "" -"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " -"required GStreamer plugins installed" -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Successfully written %1" +msgid "1 track" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "128K MP3" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Error processing %1: %2" +msgid "128k MP3" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Starting %1" +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" #, qt-format msgid "About %1" msgstr "About %1" -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" +msgid "About Clementine..." +msgstr "About Clementine..." -msgid "Authors" -msgstr "Authors" +msgid "Account details" +msgstr "" -msgid "Thanks to" -msgstr "Thanks to" +msgid "Add Stream" +msgstr "Add Stream" -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...and all the Amarok contributors" +msgid "Add another stream..." +msgstr "Add another stream..." -msgid "All albums" -msgstr "All albums" +msgid "Add directory..." +msgstr "Add directory..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Add file..." + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Add files to transcode" + +msgid "Add folder" +msgstr "Add folder" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Add folder..." + +msgid "Add media" +msgstr "Add media" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Add new folder..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Add stream..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Add to playlist" + +msgid "Add..." +msgstr "Add..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Added this month" + +msgid "Added this week" +msgstr "Added this week" + +msgid "Added this year" +msgstr "Added this year" + +msgid "Added today" +msgstr "Added today" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Added within three months" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Advanced grouping..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumartist" msgid "Albums with covers" msgstr "Albums with covers" @@ -644,571 +170,381 @@ msgstr "Albums with covers" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums without covers" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "" +msgid "All Files (*)" +msgstr "All Files (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "All albums" msgid "All artists" msgstr "All artists" -msgid "Various artists" -msgstr "Various artists" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Choose manual cover" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" - msgid "All files (*)" msgstr "All files (*)" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[click to edit]" +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "All playlists (%1)" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editing %n tracks" +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Alongside the originals" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-amp" +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Always hide the main window" -msgid "Classical" -msgstr "Classical" +msgid "Always show the main window" +msgstr "Always show the main window" -msgid "Club" -msgstr "Club" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "An unknown Last.fm error occurred: %1" -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Append files/URLs to the playlist" -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" - -msgid "Full Treble" -msgstr "Full Treble" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full Bass + Treble" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Headphones" - -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Party" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Save preset" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Delete preset" -msgstr "Delete preset" +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Apply compression to prevent clipping" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Shortcut for %1" +msgid "Artist radio" +msgstr "Artist radio" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "The \"%1\" command could not be started." - -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "All Files (*)" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Configure library..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Stop after this track" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Check for updates..." - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Set %1 to \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Edit tag \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "Add media" - -msgid "Add folder" -msgstr "Add folder" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "OSD Preview" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Drag to reposition" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disc %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "track %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Paused" - -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Playlist finished" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "Clementine Visualisation" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "Select visualisations..." - -msgid "Close visualization" -msgstr "Close visualisation" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Library advanced grouping" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Group Library by..." - -msgid "First level" -msgstr "First level" - -msgid "None" -msgstr "None" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albumartist" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Year - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Second level" - -msgid "Third level" -msgstr "Third level" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Add new folder..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Remove folder" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Update the library when Clementine starts" - -msgid "Display options" -msgstr "Display options" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Automatically open single categories in the library tree" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Double-clicking a song clears the playlist first" - -msgid "Form" -msgstr "Form" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Entire collection" - -msgid "Added today" -msgstr "Added today" - -msgid "Added this week" -msgstr "Added this week" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Added within three months" - -msgid "Added this year" -msgstr "Added this year" - -msgid "Added this month" -msgstr "Added this month" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Group by Artist" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Group by Artist/Album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Group by Artist/Year - Album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Group by Album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Group by Genre/Album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Group by Genre/Artist/Album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Advanced grouping..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Enter search terms here" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Playlist search" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Don't repeat" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Repeat track" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repeat album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repeat playlist" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Don't shuffle" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Shuffle by album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Shuffle all" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repeat" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm username" - -msgid "Sign out" -msgstr "Sign out" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm password" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Scrobble tracks that I listen to" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgid "Audio format" +msgstr "Audio format" msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticating..." -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Play Artist or Tag" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentication failed" +msgid "Authors" +msgstr "Authors" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automatically open single categories in the library tree" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Background colour" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Background opacity" + +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Bar analyzer" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Basic Blue" + +msgid "Behavior" +msgstr "Behaviour" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bit rate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Block analyzer" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom analyzer" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Change shortcut..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Check for updates..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Choose automatically" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Choose colour..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Choose manual cover" + +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Clear playlist" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Clementine Error" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementine Orange" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "Clementine Visualisation" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine can show a message when the track changes." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Click here to add some music" + +msgid "Close visualization" +msgstr "Close visualisation" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgid "Composer" +msgstr "Composer" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configure Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configure Shortcuts" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configure library..." + +#, qt-format msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" msgstr "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#, qt-format +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1" -msgid "Membership type" +#, qt-format +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "I don't have a Magnatune account" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Cover Manager" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Streaming membership" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Custom..." + +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +msgid "Date created" +msgstr "Date created" + +msgid "Date modified" +msgstr "Date modified" + +msgid "De&fault" +msgstr "De&fault" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Decrease the volume by 4%" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "Decrease volume" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "Delay between visualisations" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Delete preset" + +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +msgid "Details..." +msgstr "Details..." + +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgid "Display options" +msgstr "Display options" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Display the on-screen-display" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Don't repeat" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Don't show in various artists" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Don't shuffle" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Double-clicking a song clears the playlist first" + +msgid "Download directory" msgstr "" msgid "Download membership" msgstr "" -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." +msgid "Download this album" msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "" +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Downloading Magnatune catalogue" -msgid "Password" -msgstr "" +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Drag to reposition" -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Edit tag \"%1\"..." -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Transcode Music" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Files to transcode" - -msgid "Filename" -msgstr "Filename" - -msgid "Add..." -msgstr "Add..." - -msgid "Output options" -msgstr "Output options" - -msgid "Audio format" -msgstr "Audio format" - -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Alongside the originals" - -msgid "Details..." -msgstr "Details..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Transcoder Log" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Add Stream" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Save this stream in the Internet tab" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Give it a name:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Cover Manager" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Show fullsize..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Fetch automatically" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Unset cover" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "View" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Fetch Missing Covers" - -msgid "Search" -msgstr "" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Edit tag..." msgid "Edit track information" msgstr "Edit track information" -msgid "Comment" -msgstr "Comment" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Edit track information..." -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgid "Edit..." +msgstr "Edit..." -msgid "Preset:" -msgstr "Preset:" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editing %n tracks" msgid "Enable equalizer" msgstr "Enable equalizer" -msgid "Press a key" -msgstr "Press a key" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Enter a name for the new playlist" -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configure Shortcuts" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Use Gnome's shortcut keys" - -msgid "Open..." -msgstr "Open..." +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Enter a new name for this playlist" msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Enter search terms here" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" + +msgid "Entire collection" +msgstr "Entire collection" + +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Shortcut" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&None" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Error processing %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "De&fault" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Custom" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Change shortcut..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1222,311 +558,975 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Quit" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Fade out when stopping a track" -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgid "Fading" +msgstr "Fading" -msgid "Love" -msgstr "Love" +msgid "Fading duration" +msgstr "Fading duration" -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Fetch Missing Covers" -msgid "Ban" -msgstr "Ban" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Fetch automatically" -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgid "File name" +msgstr "File name" -msgid "Clear playlist" -msgstr "Clear playlist" +msgid "File name (without path)" +msgstr "File name (without path)" -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "File size" -msgid "Edit track information..." -msgstr "Edit track information..." +msgid "File type" +msgstr "File type" -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Renumber tracks in this order..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Set value for all selected tracks..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Edit tag..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "About Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Shuffle playlist" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Add file..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Add stream..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Open media..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Shuffle mode" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Repeat mode" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Remove from playlist" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Add folder..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Jump to the currently playing track" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Load playlist..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Update Library" - -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualisations" - -msgid "Library" -msgstr "Library" +msgid "Filename" +msgstr "Filename" msgid "Files" msgstr "Files" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Files to transcode" +msgstr "Files to transcode" -msgid "Music" -msgstr "Music" +msgid "First level" +msgstr "First level" + +msgid "Form" +msgstr "Form" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "Friends" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Treble" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" + +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "GStreamer audio engine" + +msgid "General settings" +msgstr "General settings" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Getting channels" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "Give it a name:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Group Library by..." + +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Group by Album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Group by Artist" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Group by Artist/Album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Group by Artist/Year - Album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Group by Genre/Album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Help" msgstr "Help" -msgid "Extras" +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hide %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Hide..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Include album art in the notification" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Increase the volume by 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Increase volume" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Invalid API key" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Invalid format" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Invalid method" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Invalid parameters" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Invalid resource specified" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Invalid service" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Invalid session key" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Jump to the currently playing track" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Headphones" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm Library - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Last.fm Loved Tracks - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Last.fm Neighbour Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Last.fm Radio Station - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Last.fm Recommended Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Last.fm Similar Artists to %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm password" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm username" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." + +msgid "Length" +msgstr "Length" + +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Library advanced grouping" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" +msgstr "Load" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Load playlist" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Load playlist..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Loading Last.fm radio" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Loading stream" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" + +msgid "Love" +msgstr "Love" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Malformed response" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Music Library" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "My Loved Tracks" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "My Neighborhood" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "My Radio Station" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "My Recommendations" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Neighbours" + +msgid "New playlist" +msgstr "New playlist" + +msgid "Next track" +msgstr "Next track" + +msgid "No analyzer" +msgstr "No analyzer" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." + +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Not enough content" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Not enough fans" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Not enough members" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Not enough neighbours" + +msgid "Notification type" +msgstr "Notification type" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD Preview" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Open magnatune.com in browser" + +msgid "Open media..." +msgstr "Open media..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Open somafm.com in browser" + +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operation failed" + +msgid "Other options" +msgstr "Other options" + +msgid "Output device" +msgstr "Output device" + +msgid "Output options" +msgstr "Output options" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Output plugin" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause playback" + +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Play Artist or Tag" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Play artist radio..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Play if stopped, pause if playing" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Play tag radio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Play the th track in the playlist" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pause" + +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgid "Player options" +msgstr "Player options" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Playlist finished" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Playlist options" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Playlist search" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Popup duration" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-amp" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Press a key" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Press a key combination to use for %1..." + +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Pretty OSD options" + +msgid "Previous track" +msgstr "Previous track" + +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" + +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Radio service couldn't be loaded :-(" + +msgid "Rain" +msgstr "" + +msgid "Random visualization" +msgstr "Random visualisation" + +msgid "Really cancel?" +msgstr "" + +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Refresh catalogue" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Refresh channels" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Remember from last time" + +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Remove folder" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Remove from playlist" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Remove playlist" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Rename playlist" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Rename playlist..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renumber tracks in this order..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repeat album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Repeat mode" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repeat playlist" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repeat track" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Replay Gain mode" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Save playlist" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Save playlist..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Save preset" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Save this stream in the Internet tab" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Scrobble tracks that I listen to" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Search Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Second level" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Seek backward" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Seek forward" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "Select engine" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "Select visualisations" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "Select visualisations..." + +msgid "Service offline" +msgstr "Service offline" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Set %1 to \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Set the volume to percent" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Set value for all selected tracks..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Shortcut" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Shortcut for %1" + +msgid "Show" +msgstr "Show" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Show a native desktop notification" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Show a notification when I change the volume" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Show a popup from the system tray" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Show a pretty OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Show fullsize..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Show in various artists" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Show tray icon" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Shuffle all" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Shuffle by album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Shuffle mode" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Shuffle playlist" + +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Skip backwards in playlist" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Skip forwards in playlist" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Start the playlist currently playing" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Start transcoding" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Starting %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Stop after this track" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop playback" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Stop playing after current track" + +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Successfully written %1" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Tag radio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Text colour" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Thanks to" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "The \"%1\" command could not be started." + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" + +msgid "Third level" +msgstr "Third level" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "This stream is for paid subscribers only" + +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Tools" -msgid "Playback" -msgstr "Playback" +msgid "Track" +msgstr "Track" -msgid "Behavior" -msgstr "Behaviour" +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transcode Music" -msgid "Global Shortcuts" +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Transcoder Log" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" -msgid "Music Library" -msgstr "Music Library" +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgid "Unknown error" +msgstr "Unknown error" -msgid "Magnatune" -msgstr "" +msgid "Unset cover" +msgstr "Unset cover" -msgid "Fading" -msgstr "Fading" +msgid "Update Library" +msgstr "Update Library" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Fade out when stopping a track" +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Update the library when Clementine starts" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" +msgid "Updating library" +msgstr "Updating library" -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "Usage" +msgstr "Usage" -msgid "Fading duration" -msgstr "Fading duration" - -msgid " ms" -msgstr " ms" - -msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Use Gnome's shortcut keys" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Replay Gain mode" +msgid "Username" +msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "VBR MP3" +msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "Various Artists" +msgstr "Various Artists" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" -msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "GStreamer audio engine" +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" -msgid "Output plugin" -msgstr "Output plugin" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Choose automatically" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." - -msgid "Output device" -msgstr "Output device" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Show tray icon" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "When Clementine starts" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Always show the main window" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Always hide the main window" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Remember from last time" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine can show a message when the track changes." - -msgid "Notification type" -msgstr "Notification type" - -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Show a native desktop notification" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Show a pretty OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Show a popup from the system tray" - -msgid "General settings" -msgstr "General settings" - -msgid "Popup duration" -msgstr "Popup duration" - -msgid " seconds" -msgstr " seconds" - -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Show a notification when I change the volume" - -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Include album art in the notification" - -msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Pretty OSD options" - -msgid "Background opacity" -msgstr "Background opacity" - -msgid "Background color" -msgstr "Background colour" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Basic Blue" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementine Orange" - -msgid "Custom..." -msgstr "Custom..." - -msgid "Text color" -msgstr "Text colour" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Choose colour..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Clementine Error" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "Visualisations Settings" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "Select visualisations" +msgid "View" +msgstr "View" msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisation mode" -msgid "Random visualization" -msgstr "Random visualisation" +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualisations" -msgid "Choose from the list" +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "Visualisations Settings" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "When Clementine starts" + +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Year - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" -msgstr "Delay between visualisations" +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Your library is empty!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Your radio streams" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[click to edit]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "add %n songs" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disc %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "move songs" + +msgid "options" +msgstr "options" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "remove %n songs" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "track %1" #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Configure global shortcuts..." diff --git a/src/translations/en_GB.po b/src/translations/en_GB.po index 4dbbe588a..0bde1ada8 100644 --- a/src/translations/en_GB.po +++ b/src/translations/en_GB.po @@ -17,569 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "No analyzer" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Bar analyzer" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Block analyzer" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boom analyzer" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" - -msgid "Usage" -msgstr "Usage" - -msgid "options" -msgstr "options" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Player options" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Start the playlist currently playing" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Play if stopped, pause if playing" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pause playback" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop playback" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Skip backwards in playlist" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Skip forwards in playlist" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Set the volume to percent" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Increase the volume by 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Decrease the volume by 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Playlist options" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Append files/URLs to the playlist" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Play the th track in the playlist" - -msgid "Other options" -msgstr "Other options" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Display the on-screen-display" - -msgid "Select engine" -msgstr "Select engine" +msgid " seconds" +msgstr " seconds" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" - -msgid "Play" -msgstr "Play" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Next track" - -msgid "Previous track" -msgstr "Previous track" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Add directory..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Various Artists" - -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Add to playlist" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Show in various artists" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Don't show in various artists" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Your library is empty!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Click here to add some music" - -msgid "Updating library" -msgstr "Updating library" - -msgid "Title" -msgstr "Title" - -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Length" - -msgid "Track" -msgstr "Track" - -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -msgid "Year" -msgstr "Year" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" -msgstr "Album artist" - -msgid "Composer" -msgstr "Composer" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bit rate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Sample rate" - -msgid "File name" -msgstr "File name" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "File name (without path)" - -msgid "File size" -msgstr "File size" - -msgid "File type" -msgstr "File type" - -msgid "Date modified" -msgstr "Date modified" - -msgid "Date created" -msgstr "Date created" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -msgid "Hide..." -msgstr "Hide..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Hide %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentication failed" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect" - -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Play artist radio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Play tag radio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configure Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "My Recommendations" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "My Radio Station" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "My Loved Tracks" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "My Neighbourhood" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Artist radio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Tag radio" - -msgid "Friends" -msgstr "Friends" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Neighbours" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Last.fm Radio Station - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Last.fm Loved Tracks - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Last.fm Neighbour Radio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Last.fm Recommended Radio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Last.fm Library - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Last.fm Similar Artists to %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Loading Last.fm radio" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Invalid service" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Invalid method" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Invalid format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Invalid parameters" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Invalid resource specified" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operation failed" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Invalid session key" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Invalid API key" - -msgid "Service offline" -msgstr "Service offline" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "This stream is for paid subscribers only" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Not enough content" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Not enough members" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Not enough fans" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Not enough neighbours" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Malformed response" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Unknown error" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Radio service couldn't be loaded :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Add another stream..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Your radio streams" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Open somafm.com in browser" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Refresh channels" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Loading stream" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Getting channels" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -587,12 +52,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Quit" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...and all the Amarok contributors" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "About %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "About Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Add Stream" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Add another stream..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Add directory..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Add new folder..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Add stream..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Add to playlist" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "Added this month" + +msgid "Added this week" +msgstr "Added this week" + +msgid "Added this year" +msgstr "Added this year" + +msgid "Added today" +msgstr "Added today" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Added within three months" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Advanced grouping..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumartist" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albums with covers" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albums without covers" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "All albums" + +msgid "All artists" +msgstr "All artists" + +msgid "All files (*)" +msgstr "All files (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Always hide the main window" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Always show the main window" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Append files/URLs to the playlist" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Artist radio" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authenticating..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentication failed" + +msgid "Authors" +msgstr "Authors" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automatically open single categories in the library tree" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Background colour" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Background opacity" + +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Bar analyzer" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Basic Blue" + +msgid "Behavior" +msgstr "Behaviour" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bit rate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Block analyzer" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom analyzer" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Check for updates..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Choose automatically" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Choose colour..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Choose manual cover" + +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Clear playlist" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementine Orange" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "Clementine Visualisation" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine can show a message when the track changes." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Click here to add some music" + +msgid "Close visualization" +msgstr "Close visualisation" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgid "Composer" +msgstr "Composer" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configure Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configure library..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -600,612 +342,207 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" +msgstr "" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "Cover Manager" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Custom..." + +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +msgid "Date created" +msgstr "Date created" + +msgid "Date modified" +msgstr "Date modified" + +msgid "De&fault" +msgstr "" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Decrease the volume by 4%" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "Delay between visualisations" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Delete preset" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Display the on-screen-display" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Don't repeat" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Don't show in various artists" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Don't shuffle" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Drag to reposition" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Edit tag \"%1\"..." + +msgid "Edit tag..." +msgstr "Edit tag..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Edit track information" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Edit track information..." + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editing %n tracks" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Enable equalizer" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Enter search terms here" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" + +msgid "Entire collection" +msgstr "Entire collection" + +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Extras" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "About %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Authors" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Thanks to" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...and all the Amarok contributors" - -msgid "All albums" -msgstr "All albums" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Albums with covers" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Albums without covers" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "" - -msgid "All artists" -msgstr "All artists" - -msgid "Various artists" -msgstr "Various artists" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Choose manual cover" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" - -msgid "All files (*)" -msgstr "All files (*)" - -msgid "[click to edit]" -msgstr "[click to edit]" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editing %n tracks" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-amp" - -msgid "Classical" -msgstr "Classical" - -msgid "Club" -msgstr "Club" - -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" - -msgid "Full Treble" -msgstr "Full Treble" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full Bass + Treble" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Headphones" - -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Party" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Save preset" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Delete preset" -msgstr "Delete preset" - -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" - -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Configure library..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Stop after this track" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Check for updates..." - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Set %1 to \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Edit tag \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "OSD Preview" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Drag to reposition" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disc %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "track %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Paused" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Playlist finished" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "Clementine Visualisation" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "Select visualisations..." - -msgid "Close visualization" -msgstr "Close visualisation" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Library advanced grouping" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Group Library by..." - -msgid "First level" -msgstr "First level" - -msgid "None" -msgstr "None" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albumartist" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Year - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Second level" - -msgid "Third level" -msgstr "Third level" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Add new folder..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Remove folder" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Automatically open single categories in the library tree" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Form" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Entire collection" - -msgid "Added today" -msgstr "Added today" - -msgid "Added this week" -msgstr "Added this week" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Added within three months" - -msgid "Added this year" -msgstr "Added this year" - -msgid "Added this month" -msgstr "Added this month" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Group by Artist" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Group by Artist/Album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Group by Artist/Year - Album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Group by Album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Group by Genre/Album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Group by Genre/Artist/Album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Advanced grouping..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Enter search terms here" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Don't repeat" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Repeat track" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repeat album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repeat playlist" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Don't shuffle" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Shuffle by album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Shuffle all" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repeat" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm username" - -msgid "Sign out" -msgstr "Sign out" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm password" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Scrobble tracks that I listen to" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Authenticating..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Play Artist or Tag" - -msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." - -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Add Stream" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Cover Manager" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Show fullsize..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Fetch automatically" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Unset cover" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "View" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Fetch Missing Covers" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Edit track information" - -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -msgid "Preset:" -msgstr "Preset:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Enable equalizer" - -msgid "Press a key" -msgstr "" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" - -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1219,311 +556,974 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Quit" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Fade out when stopping a track" -msgid "Ctrl+Alt+V" +msgid "Fading" +msgstr "Fading" + +msgid "Fading duration" +msgstr "Fading duration" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Fetch Missing Covers" + +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Fetch automatically" + +msgid "File name" +msgstr "File name" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "File name (without path)" + +msgid "File size" +msgstr "File size" + +msgid "File type" +msgstr "File type" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Love" -msgstr "Love" +msgid "Files" +msgstr "Files" -msgid "Ctrl+L" +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "Ban" +msgid "First level" +msgstr "First level" -msgid "Ctrl+B" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Clear playlist" -msgstr "Clear playlist" - -msgid "Ctrl+K" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Edit track information..." -msgstr "Edit track information..." +msgid "Friends" +msgstr "Friends" -msgid "Ctrl+E" +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Treble" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" + +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "GStreamer audio engine" + +msgid "General settings" +msgstr "General settings" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Getting channels" + +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Renumber tracks in this order..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Set value for all selected tracks..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Edit tag..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." +msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -msgid "Ctrl+P" +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -msgid "About Clementine..." -msgstr "About Clementine..." +msgid "Group Library by..." +msgstr "Group Library by..." -msgid "F1" +msgid "Group by" msgstr "" -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Shuffle playlist" +msgid "Group by Album" +msgstr "Group by Album" -msgid "Ctrl+H" +msgid "Group by Artist" +msgstr "Group by Artist" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Group by Artist/Album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Group by Artist/Year - Album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Group by Genre/Album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Group by Genre/Artist/Album" + +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hide %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Hide..." + +msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -msgid "Add file..." +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -msgid "Ctrl+Shift+A" +msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -msgid "Add stream..." -msgstr "Add stream..." +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "Ctrl+O" +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Include album art in the notification" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Increase the volume by 4%" + +msgid "Increase volume" msgstr "" -msgid "Open media..." -msgstr "Open media..." - -msgid "Rain" +msgid "Internet" msgstr "" -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Shuffle mode" +msgid "Invalid API key" +msgstr "Invalid API key" -msgid "Repeat mode" -msgstr "Repeat mode" +msgid "Invalid format" +msgstr "Invalid format" -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Remove from playlist" +msgid "Invalid method" +msgstr "Invalid method" -msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Invalid parameters" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Invalid resource specified" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Invalid service" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Invalid session key" msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -msgid "Ctrl+J" +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Headphones" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Large album cover" msgstr "" -msgid "Ctrl+N" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm Library - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Last.fm Loved Tracks - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Last.fm Neighbour Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Last.fm Radio Station - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Last.fm Recommended Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Last.fm Similar Artists to %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm password" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm username" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." + +msgid "Length" +msgstr "Length" + +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Library advanced grouping" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" msgstr "" -msgid "Ctrl+S" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" msgstr "" msgid "Load playlist..." msgstr "" -msgid "Ctrl+Shift+O" +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Loading Last.fm radio" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Loading stream" + +msgid "Loading tracks" msgstr "" -msgid "Update Library" +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" + +msgid "Love" +msgstr "Love" + +msgid "Low (15 fps)" msgstr "" -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualisations" +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" -msgid "Library" -msgstr "Library" +msgid "MP3" +msgstr "MP3" -msgid "Files" -msgstr "Files" +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -msgid "Internet" +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Malformed response" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" msgstr "" msgid "Music" msgstr "Music" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -msgid "Extras" +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" -msgid "Tools" -msgstr "Tools" - -msgid "Playback" -msgstr "Playback" - -msgid "Behavior" -msgstr "Behaviour" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - msgid "Music Library" msgstr "Music Library" -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" +msgid "Mute" msgstr "" -msgid "Fading" -msgstr "Fading" +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "My Loved Tracks" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Fade out when stopping a track" +msgid "My Neighborhood" +msgstr "My Neighbourhood" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" +msgid "My Radio Station" +msgstr "My Radio Station" -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "My Recommendations" +msgstr "My Recommendations" -msgid "Fading duration" -msgstr "Fading duration" +msgid "Name" +msgstr "Name" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Neighbors" +msgstr "Neighbours" -msgid "Replay Gain" +msgid "New playlist" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Next track" +msgstr "Next track" + +msgid "No analyzer" +msgstr "No analyzer" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Not enough content" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Not enough fans" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Not enough members" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Not enough neighbours" + +msgid "Notification type" +msgstr "Notification type" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD Preview" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "Open media..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Open somafm.com in browser" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operation failed" + +msgid "Other options" +msgstr "Other options" + +msgid "Output device" +msgstr "Output device" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Output plugin" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause playback" + +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Play Artist or Tag" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Play artist radio..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Play if stopped, pause if playing" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Play tag radio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Play the th track in the playlist" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgid "Player options" +msgstr "Player options" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Playlist finished" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Playlist options" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Popup duration" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-amp" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Pretty OSD options" + +msgid "Previous track" +msgstr "Previous track" + +msgid "Progress" +msgstr "" + +msgid "Quality" msgstr "" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Radio service couldn't be loaded :-(" + +msgid "Rain" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "GStreamer audio engine" - -msgid "Output plugin" -msgstr "Output plugin" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Choose automatically" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." - -msgid "Output device" -msgstr "Output device" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Show tray icon" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "When Clementine starts" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Always show the main window" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Always hide the main window" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Remember from last time" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine can show a message when the track changes." - -msgid "Notification type" -msgstr "Notification type" - -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Show a native desktop notification" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Show a pretty OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Show a popup from the system tray" - -msgid "General settings" -msgstr "General settings" - -msgid "Popup duration" -msgstr "Popup duration" - -msgid " seconds" -msgstr " seconds" - -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Show a notification when I change the volume" - -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Include album art in the notification" - -msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Pretty OSD options" - -msgid "Background opacity" -msgstr "Background opacity" - -msgid "Background color" -msgstr "Background colour" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Basic Blue" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementine Orange" - -msgid "Custom..." -msgstr "Custom..." - -msgid "Text color" -msgstr "Text colour" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Choose colour..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "Visualisations Settings" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "Select visualisations" - -msgid "Visualization mode" -msgstr "Visualisation mode" - msgid "Random visualization" msgstr "Random visualisation" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" -msgstr "Delay between visualisations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Refresh channels" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Remember from last time" + +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Remove folder" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Remove from playlist" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renumber tracks in this order..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repeat album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Repeat mode" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repeat playlist" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repeat track" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "Save preset" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Scrobble tracks that I listen to" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Second level" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "Select engine" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "Select visualisations" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "Select visualisations..." + +msgid "Service offline" +msgstr "Service offline" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Set %1 to \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Set the volume to percent" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Set value for all selected tracks..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Show a native desktop notification" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Show a notification when I change the volume" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Show a popup from the system tray" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Show a pretty OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Show fullsize..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Show in various artists" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Show tray icon" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Shuffle all" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Shuffle by album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Shuffle mode" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Shuffle playlist" + +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Skip backwards in playlist" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Skip forwards in playlist" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Start the playlist currently playing" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Stop after this track" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop playback" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Tag radio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Text colour" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Thanks to" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" + +msgid "Third level" +msgstr "Third level" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "This stream is for paid subscribers only" + +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Tools" + +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Unknown error" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Unset cover" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Updating library" + +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Various Artists" + +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "View" +msgstr "View" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "Visualisation mode" + +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualisations" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "Visualisations Settings" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "When Clementine starts" + +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Year - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Your library is empty!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Your radio streams" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[click to edit]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disc %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "options" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "track %1" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Settings" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 2ba644efa..60df7048d 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -18,584 +18,325 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: es_ES\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Sin Analizador" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Analizador de Barras" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Analizador de Bloques" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Analizador de Boom" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonograma" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbina" - -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -msgid "options" -msgstr "opciones" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Opciones del reproductor" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar reproducción" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Detener reproducción" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Coloca el volumen en porciento" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Incrementar el volumen en 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Reducir el volumen en 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Opciones de la lista de reproducción" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Reproducir la pista número de la lista de reproducción" - -msgid "Other options" -msgstr "Otras opciones" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Mostrar la indicación-en-pantalla" - -msgid "Select engine" -msgstr "Seleccione motor de audio" +msgid " seconds" +msgstr " segundos" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Motor de audio \"%1\" desconocido. Las opciones son:" - -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Pausar" - -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual" - -msgid "Next track" -msgstr "Pista siguiente" - -msgid "Previous track" -msgstr "Pista anterior" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Aumentar volumen" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Disminuir volumen" - -msgid "Mute" -msgstr "SIlenciar" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Avanzar" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Retroceder" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Añadir directorio..." - -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Varios Artistas" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Añadir a la lista de reproducción" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Mostrar en Varios artistas" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "No mostrar en Varios artistas" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "¡Tu colleción está vacia!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Haz clic aquí para añadir música" - -msgid "Updating library" -msgstr "Actualizando colección" - -msgid "Title" -msgstr "Título" - -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -msgid "Year" -msgstr "Año" - -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artista del Álbum" - -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Tasa de bits" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Tasa de muestreo" - -msgid "File name" -msgstr "Nombre del archivo" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)" - -msgid "File size" -msgstr "Tamaño del archivo" - -msgid "File type" -msgstr "Tipo de Archivo" - -msgid "Date modified" -msgstr "Fecha de modificación" - -msgid "Date created" -msgstr "Fecha de creación" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"No se encontraron coincidencias. Limpiar el cuadro de búsqueda para mostrar " -"la lista completa nuevamente." - -msgid "New playlist" -msgstr "Nueva lista de reproducción" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Ingrese un nombre para la nueva lista de reproducción" - -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproducción" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Cargar lista de reproducción" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Guardar lista de reproducción" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Transmisión" - -msgid "Hide..." -msgstr "Ocultar..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "La lista de reproducción '%1' estaba vacía o no pudo ser cargada." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Quitar lista de reproducción" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Renombrar lista de reproducción..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Guardar lista de reproducción" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Renombrar lista de reproducción" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Ingrese un nuevo nombre para esta lista de reproducción" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "agregar %n pistas" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "remover %n pistas" - -msgid "move songs" -msgstr "mover pistas" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reproducción (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Falló la autenticación" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Sus credenciales de Last.fm fueron incorrectas" - -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Reproducir radio del artista..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Reproducir radio de la etiqueta..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configurar Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Mis Recomendaciones" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Mi Estación de Radio" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Mis Pistas Favoritas" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Mi Vecindario" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Radio del artista" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Radio de la etiqueta" - -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Vecinos" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Estación de Radio en Last.fm de %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Pistas Favoritas en Last.fm de %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Radio en Last.fm de la Vecindad de %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "La Radio en Last.fm Recomendada para %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "La Colección en Last.fm de %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artistas Similares en Last.fm a %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Radio en Last.fm de la Etiqueta %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Cargando radio de Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Servicio inválido" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Metodo inválido" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato inválido" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parámetros inválidos" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Recurso especificado inválido" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Falló la operación" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Clave de sesión inválida" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Clave API inválida" - -msgid "Service offline" -msgstr "Servicio fuera de línea" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Este flujo es solo para Suscriptores de Paga" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos" - -msgid "Not enough content" -msgstr "No hay suficiente contenido" - -msgid "Not enough members" -msgstr "No hay suficientes miembros" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "No hay suficientes seguidores" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "No hay suficientes vecinos" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Respuesta malformada" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Un error desconocido de last.fm ha ocurrido: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Abrir magnatune.com en el navegador" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Actualizar catálogo" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Buscar en Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Descargando el catálogo de Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Servicio de radio no pudo ser cargado :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Añadir un flujo de radio..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Tus flujos de radio" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Abrir somafm.com en el navegador" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Actualizar canales" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Cargando flujo" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Obteniendo canales" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Comenzar conversión" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n pendiente(s)" +msgid "%n failed" +msgstr "%n fallaron" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n completado(s)" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n fallaron" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n pendiente(s)" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizado" + +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...y a todos los que contribuyeron con Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Acerca de Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Añadir Flujo de Radio" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Añadir un flujo de radio..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Añadir directorio..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Añadir archivo..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos para convertir" +msgid "Add folder" +msgstr "Añadir carpeta" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Añadir carpeta..." + +msgid "Add media" +msgstr "Añadir música" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Añadir nueva carpeta..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Añadir flujo..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" + +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Añadido el último mes" + +msgid "Added this week" +msgstr "Añadido la última semana" + +msgid "Added this year" +msgstr "Añadido el último año" + +msgid "Added today" +msgstr "Añadido hoy" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Añadido los últimos tres meses" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Agrupamiento avanzado..." + +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artista del Álbum" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Artista del Álbum" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Álbumes con carátula" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Álbumes sin carátula" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los Archivos" + +msgid "All albums" +msgstr "Todos los álbumes" + +msgid "All artists" +msgstr "Todos los artistas" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Junto a los originales" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Siempre ocultar la ventana principal" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Siempre mostrar la ventana principal" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Un error desconocido de last.fm ha ocurrido: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la predefinición \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Radio del artista" + +msgid "Audio format" +msgstr "Formato de audio" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticando..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Falló la autenticación" + +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" +"Expandir automáticamente las categorías únicas en el árbol de la colección" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidad de fondo" + +msgid "Ban" +msgstr "Prohibir" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Analizador de Barras" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Azul básico" + +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Tasa de bits" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizador de Bloques" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analizador de Boom" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Cambiar combinación de teclas" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Buscar actualizaciones..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Elegir automáticamente" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Elegir color..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Elegir de la lista" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Establecer carátula personalizada" + +msgid "Classical" +msgstr "Clásico" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Limpiar lista de reproducción" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Error de Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Naranja Clementine" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Haz clic aquí para añadir música" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurar Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar Accesos Rápidos" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configurar colección..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -605,440 +346,171 @@ msgstr "" "los aditamentos requeridos de GStramer instalados." #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "%1 se ha escrito con éxito" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Codificando %1 archivo(s) usando %2 proceso(s)" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Error procesando %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Iniciando %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versión %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Gracias a" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...y a todos los que contribuyeron con Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Todos los álbumes" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Álbumes con carátula" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Álbumes sin carátula" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Todos los artistas" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestor de carátulas" -msgid "Various artists" -msgstr "Varios Artistas" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Fundir cuando se cambie la pista automáticamente" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Establecer carátula personalizada" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[click para editar]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editando %n pistas" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Preamplificación" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Clásico" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Bajos completos" +msgid "Date created" +msgstr "Fecha de creación" -msgid "Full Treble" -msgstr "Agudos completos" +msgid "Date modified" +msgstr "Fecha de modificación" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Bajos y Agudos completos" +msgid "De&fault" +msgstr "Por &defecto" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Auriculares" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Reducir el volumen en 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Salón grande" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Disminuir volumen" -msgid "Live" -msgstr "En vivo" - -msgid "Party" -msgstr "Fiesta" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Tecno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Guardar predefinición" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Eliminar predefinición" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la predefinición \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Ingrese una combinación de teclas para usarse con %1" +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Combinación de teclas para %1" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "El comando \"%1\" no pudo ser iniciado." +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los Archivos" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Configurar colección..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Buscar actualizaciones..." - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Escribir \"%2\" en la etiqueta \"%1\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "Añadir música" - -msgid "Add folder" -msgstr "Añadir carpeta" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Previsualización del OSD" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Arrastrar para reposicionar" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "Disco %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "Pista %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -msgid "Stopped" -msgstr "Reproducción Finalizada" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Lista de reproducción finalizada" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volumen %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -msgid "Framerate" -msgstr "Tasa de muestreo" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Baja (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Mediana (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Alta (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Super alta (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Bajo (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Mediana (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Alta (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -msgid "Select None" -msgstr "No seleccionar nada" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" -"Tu puedes cambiar el modo en que las canciones de la colección son " -"organizadas." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Agrupar Colección por..." - -msgid "First level" -msgstr "Primer nivel" - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Artista del Álbum" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Año - Álbum" - -msgid "Second level" -msgstr "Segundo nivel" - -msgid "Third level" -msgstr "Tercer nivel" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"Estas carpetas serán analizadas en busca de música para crear su colección" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Añadir nueva carpeta..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Remover carpeta" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Actualizar la colección cuando Clementine inicia" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Mostrar la indicación-en-pantalla" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "No repetir" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "No mostrar en Varios artistas" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "No Mezclar" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -"Expandir automáticamente las categorías únicas en el árbol de la colección" msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" msgstr "" "Hacer doble clic sobre una canción limpia la lista de reproducción primero" -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Colección completa" - -msgid "Added today" -msgstr "Añadido hoy" - -msgid "Added this week" -msgstr "Añadido la última semana" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Añadido los últimos tres meses" - -msgid "Added this year" -msgstr "Añadido el último año" - -msgid "Added this month" -msgstr "Añadido el último mes" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Agrupar por Artista" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Agrupar por Álbum" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Agrupar por Género/Álbum" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Agrupamiento avanzado..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Introduzca aquí los términos de búsqueda" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Búsqueda en la lista" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "No repetir" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Repetir pista" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repetir álbum" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repetir lista de reproducción" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "No Mezclar" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Mezclar por álbum" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Mezclar todo" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatorio" - -msgid "Account details" +msgid "Download directory" msgstr "" -msgid "Last.fm username" -msgstr "Usuario" - -msgid "Sign out" -msgstr "Cerrar sesión" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgid "Download membership" msgstr "" -msgid "Preferences" +msgid "Download this album" msgstr "" -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Enviar las pistas que reproduzco" +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Descargando el catálogo de Magnatune" -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Mostrar los botones \"Me encanta\" y \"Prohibir\"" +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Arrastrar para reposicionar" -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticando..." +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..." -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Reproducir Artista o Etiqueta" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Editar etiqueta..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Editar información de la pista" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Editar información de la pista..." + +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editando %n pistas" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Habilitar el ecualizador" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Ingrese un nombre para la nueva lista de reproducción" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Ingrese un nuevo nombre para esta lista de reproducción" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1046,178 +518,37 @@ msgstr "" "Ingrese un artista o etiqueta para escuchar la radio de Last." "fm." -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Convertir Música" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Archivos para convertir" - -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del archivo" - -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -msgid "Output options" -msgstr "Opciones de salida" - -msgid "Audio format" -msgstr "Formato de audio" - -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Junto a los originales" - -msgid "Details..." -msgstr "Detalles..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Registo de Codificación" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Añadir Flujo de Radio" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduzca aquí los términos de búsqueda" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Ingrese la URL de un flujo de radio por internet:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Guardar este flujo en la pestaña de Internet" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Proporciona un nombre:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestor de carátulas" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Mostrar carátula..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Obtener carátula" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Quitar carátula" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Ver" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Obtener Carátulas Faltantes" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Editar información de la pista" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgid "Entire collection" +msgstr "Colección completa" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -msgid "Preset:" -msgstr "Preconfiguración:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Habilitar el ecualizador" - -msgid "Press a key" -msgstr "Presione cualquier tecla" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar Accesos Rápidos" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Error procesando %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "Por &defecto" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizado" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Cambiar combinación de teclas" +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1231,314 +562,983 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Me encanta" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Prohibir" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Limpiar lista de reproducción" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Editar información de la pista..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Reenumerar pistas en este orden..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Editar etiqueta..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Acerca de Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Mezclar lista de reproducción" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Añadir archivo..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Añadir flujo..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Reproducir medio..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Modo Aleatorio" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Modo de repetición" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Eliminar de la lista de reproducción" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Añadir carpeta..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Ir a la pista actualmente reproduciéndose" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Cargar lista de reproducción" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Actualizar Colección" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Colección" - -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Música" - -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -msgid "Playback" -msgstr "Reproducción" - -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -msgid "Music Library" -msgstr "Colección de Música" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Disolver" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Disolver cuando se detenga la reproducción" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Fundir cuando se cambie la pista automáticamente" +msgid "Fading" +msgstr "Disolver" msgid "Fading duration" msgstr "Duración de disolución" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Obtener Carátulas Faltantes" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Ganancia de Repetición" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Obtener carátula" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Usar metadatos de ganancia de repetición si están disponibles" +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Modo Ganancia de Repetición" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)" +msgid "File type" +msgstr "Tipo de Archivo" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Archivos para convertir" + +msgid "First level" +msgstr "Primer nivel" + +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Tasa de muestreo" + +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Bajos completos" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Bajos y Agudos completos" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Agudos completos" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Motor de audio GStreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Extensión de salida" +msgid "General settings" +msgstr "Preferencias generales" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Elegir automáticamente" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Obteniendo canales" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "Proporciona un nombre:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Agrupar Colección por..." + +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Agrupar por Álbum" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Agrupar por Artista" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Agrupar por Género/Álbum" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" + +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Ocultar..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Alta (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Alta (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Incluir carátula en la notificación" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Incrementar el volumen en 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Aumentar volumen" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Clave API inválida" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato inválido" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Metodo inválido" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parámetros inválidos" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Recurso especificado inválido" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Servicio inválido" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Clave de sesión inválida" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Ir a la pista actualmente reproduciéndose" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Auriculares" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Salón grande" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "La Colección en Last.fm de %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Pistas Favoritas en Last.fm de %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Radio en Last.fm de la Vecindad de %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Estación de Radio en Last.fm de %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "La Radio en Last.fm Recomendada para %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artistas Similares en Last.fm a %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Radio en Last.fm de la Etiqueta %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Usuario" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Deje en blanco para asignar el valor por defecto. Ejemplos: \"/dev/dsp\", " "\"front\", etc." -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo de salida" +msgid "Length" +msgstr "Duración" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar icono en el área de notificación" +msgid "Library" +msgstr "Colección" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Cuando Clementine inicia" +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Siempre mostrar la ventana principal" +msgid "Live" +msgstr "En vivo" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Siempre ocultar la ventana principal" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Recordar de la ultima vez" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." +msgid "Load playlist" +msgstr "Cargar lista de reproducción" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Cargar lista de reproducción" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Cargando radio de Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Cargando flujo" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción" + +msgid "Love" +msgstr "Me encanta" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Baja (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Bajo (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Respuesta malformada" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Mediana (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Mediana (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Colección de Música" + +msgid "Mute" +msgstr "SIlenciar" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Mis Pistas Favoritas" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Mi Vecindario" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Mi Estación de Radio" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Mis Recomendaciones" + +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Vecinos" + +msgid "New playlist" +msgstr "Nueva lista de reproducción" + +msgid "Next track" +msgstr "Pista siguiente" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Sin Analizador" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"No se encontraron coincidencias. Limpiar el cuadro de búsqueda para mostrar " +"la lista completa nuevamente." + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "Not enough content" +msgstr "No hay suficiente contenido" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "No hay suficientes seguidores" + +msgid "Not enough members" +msgstr "No hay suficientes miembros" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "No hay suficientes vecinos" msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificación" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Mostrar la notificacion propia del escritorio" +msgid "OSD Preview" +msgstr "Previsualización del OSD" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Mostrar OSD Estético" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Mostrar la notificación en la bandeja de sistema" +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" -msgid "General settings" -msgstr "Preferencias generales" +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Abrir magnatune.com en el navegador" + +msgid "Open media..." +msgstr "Reproducir medio..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Abrir somafm.com en el navegador" + +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Falló la operación" + +msgid "Other options" +msgstr "Otras opciones" + +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo de salida" + +msgid "Output options" +msgstr "Opciones de salida" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Extensión de salida" + +msgid "Party" +msgstr "Fiesta" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar reproducción" + +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Reproducir Artista o Etiqueta" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Reproducir radio del artista..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Reproducir radio de la etiqueta..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Reproducir la pista número de la lista de reproducción" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausar" + +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +msgid "Player options" +msgstr "Opciones del reproductor" + +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista de reproducción finalizada" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Opciones de la lista de reproducción" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Búsqueda en la lista" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Duracion de la notificación" -msgid " seconds" -msgstr " segundos" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Preamplificación" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Mostrar una notificación cuando cambio el volúmen" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Incluir carátula en la notificación" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Preconfiguración:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Presione cualquier tecla" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Ingrese una combinación de teclas para usarse con %1" msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opciones del OSD Estético" -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacidad de fondo" +msgid "Previous track" +msgstr "Pista anterior" -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Azul básico" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Naranja Clementine" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Servicio de radio no pudo ser cargado :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Elegir color..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Error de Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Elegir de la lista" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Actualizar catálogo" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Actualizar canales" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Recordar de la ultima vez" + +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Remover carpeta" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Eliminar de la lista de reproducción" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Quitar lista de reproducción" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Renombrar lista de reproducción" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Renombrar lista de reproducción..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Reenumerar pistas en este orden..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetir álbum" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Modo de repetición" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetir lista de reproducción" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetir pista" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Ganancia de Repetición" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modo Ganancia de Repetición" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Tasa de muestreo" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Save preset" +msgstr "Guardar predefinición" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Guardar este flujo en la pestaña de Internet" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Enviar las pistas que reproduzco" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Buscar en Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Segundo nivel" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Retroceder" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Avanzar" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" + +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +msgid "Select None" +msgstr "No seleccionar nada" + +msgid "Select engine" +msgstr "Seleccione motor de audio" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Servicio fuera de línea" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Escribir \"%2\" en la etiqueta \"%1\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Coloca el volumen en porciento" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Combinación de teclas para %1" + +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Mostrar la notificacion propia del escritorio" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostrar una notificación cuando cambio el volúmen" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Mostrar la notificación en la bandeja de sistema" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostrar OSD Estético" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Mostrar carátula..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostrar en Varios artistas" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Mostrar los botones \"Me encanta\" y \"Prohibir\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono en el área de notificación" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Mezclar todo" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Mezclar por álbum" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Modo Aleatorio" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Mezclar lista de reproducción" + +msgid "Sign out" +msgstr "Cerrar sesión" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonograma" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Comenzar conversión" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Iniciando %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Detener reproducción" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual" + +msgid "Stopped" +msgstr "Reproducción Finalizada" + +msgid "Stream" +msgstr "Transmisión" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 se ha escrito con éxito" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Super alta (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Radio de la etiqueta" + +msgid "Techno" +msgstr "Tecno" + +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Gracias a" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "El comando \"%1\" no pudo ser iniciado." + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "La lista de reproducción '%1' estaba vacía o no pudo ser cargada." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"Estas carpetas serán analizadas en busca de música para crear su colección" + +msgid "Third level" +msgstr "Tercer nivel" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Este flujo es solo para Suscriptores de Paga" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Convertir Música" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Registo de Codificación" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Codificando %1 archivo(s) usando %2 proceso(s)" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbina" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Motor de audio \"%1\" desconocido. Las opciones son:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Quitar carátula" + +msgid "Update Library" +msgstr "Actualizar Colección" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Actualizar la colección cuando Clementine inicia" + +msgid "Updating library" +msgstr "Actualizando colección" + +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Usar metadatos de ganancia de repetición si están disponibles" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Varios Artistas" + +msgid "Various artists" +msgstr "Varios Artistas" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +msgid "View" +msgstr "Ver" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volumen %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Cuando Clementine inicia" + +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Año - Álbum" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" +"Tu puedes cambiar el modo en que las canciones de la colección son " +"organizadas." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Sus credenciales de Last.fm fueron incorrectas" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "¡Tu colleción está vacia!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Tus flujos de radio" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[click para editar]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "agregar %n pistas" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "Disco %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "mover pistas" + +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "remover %n pistas" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "Pista %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index 4aa210b31..e1d1ed380 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -17,569 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" +msgid " ms" msgstr "" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "" - -msgid "Turbine" -msgstr "" - -msgid "Usage" -msgstr "" - -msgid "options" -msgstr "" - -msgid "URL(s)" -msgstr "" - -msgid "Player options" -msgstr "" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "" - -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" +msgid " seconds" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "" - -msgid "Previous track" -msgstr "" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Lisää kansio..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Useita artisteja" - -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Lisää soittolistaan" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Kirjasto on tyhjä!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Paina tästä lisätäksesi musiikkia" - -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "Kappale" - -msgid "Artist" -msgstr "Esittäjä" - -msgid "Album" -msgstr "Albumi" - -msgid "Length" -msgstr "Kesto" - -msgid "Track" -msgstr "Kappale" - -msgid "Disc" -msgstr "Levy" - -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -msgid "Genre" -msgstr "Tyylilaji" - -msgid "Album artist" -msgstr "Albumin artisti" - -msgid "Composer" -msgstr "" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bittivirta" - -msgid "Sample rate" -msgstr "" - -msgid "File name" -msgstr "Tiedostonimi" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Tiedostonimi (ilman polkua)" - -msgid "File size" -msgstr "Tiedostokoko" - -msgid "File type" -msgstr "Tiedostotyyppi" - -msgid "Date modified" -msgstr "Muokattu" - -msgid "Date created" -msgstr "Luotu" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "" - -msgid "FLAC" -msgstr "" - -msgid "MP4" -msgstr "" - -msgid "MPC" -msgstr "" - -msgid "MP3" -msgstr "" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -msgid "AIFF" -msgstr "" - -msgid "WAV" -msgstr "" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "" - -msgid "Stream" -msgstr "" - -msgid "Hide..." -msgstr "Piilota" - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Piilota %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Last.fm asetukset" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Omat suositukseni" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Oma radioasemani" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Omat suosikkikappaleeni" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Oma naapurustoni" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "Tuttavat" - -msgid "Neighbors" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Invalid service" -msgstr "" - -msgid "Invalid method" -msgstr "" - -msgid "Invalid format" -msgstr "" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -587,52 +52,116 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" msgstr "" -msgid "Add files to transcode" +msgid "&Custom" msgstr "" -#, qt-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " -"required GStreamer plugins installed" +msgid "&None" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "&Quit" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "0:00:00" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "ASF" msgstr "" #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Version %1" +msgid "About Clementine..." msgstr "" -msgid "Authors" +msgid "Account details" msgstr "" -msgid "Thanks to" +msgid "Add Stream" msgstr "" -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Add another stream..." msgstr "" -msgid "All albums" +msgid "Add directory..." +msgstr "Lisää kansio..." + +msgid "Add file..." +msgstr "" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lisää soittolistaan" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "Albumi" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Albumin artisti" + +msgid "Albumartist" msgstr "" msgid "Albums with covers" @@ -641,568 +170,377 @@ msgstr "" msgid "Albums without covers" msgstr "" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" msgstr "" msgid "All artists" msgstr "" -msgid "Various artists" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" - msgid "All files (*)" msgstr "" -msgid "[click to edit]" +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" +msgid "Alongside the originals" msgstr "" -msgid "Pre-amp" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -msgid "Classical" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -msgid "Club" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -msgid "Dance" +msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" -msgid "Full Bass" -msgstr "" - -msgid "Full Treble" -msgstr "" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "" - -msgid "Party" -msgstr "" - -msgid "Pop" -msgstr "" - -msgid "Reggae" -msgstr "" - -msgid "Rock" -msgstr "" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "" - -msgid "Zero" -msgstr "" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Delete preset" +msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +msgid "Artist radio" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Audio format" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Authenticating..." msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Authentication failed" msgstr "" -msgid "All Files (*)" +msgid "Authors" +msgstr "" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bittivirta" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Tarkista päivitykset" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "" + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" + +msgid "Classical" +msgstr "" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Paina tästä lisätäksesi musiikkia" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Composer" +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Last.fm asetukset" + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Kirjaston asetukset" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Tarkista päivitykset" +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" #, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Couldn't open output file %1" +msgstr "" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "" + +msgid "Dance" +msgstr "" + +msgid "Date created" +msgstr "Luotu" + +msgid "Date modified" +msgstr "Muokattu" + +msgid "De&fault" +msgstr "" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "Disc" +msgstr "Levy" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" msgstr "" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." msgstr "" -msgid "Add folder" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "OSD Preview" +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Drag to reposition" +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Small album cover" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" msgstr "" -msgid "Large album cover" +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Show above status bar" +msgid "Enter a name for the new playlist" msgstr "" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "" - -msgid "Remove folder" -msgstr "" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "" - -msgid "Entire collection" -msgstr "" - -msgid "Added today" -msgstr "" - -msgid "Added this week" -msgstr "" - -msgid "Added within three months" -msgstr "" - -msgid "Added this year" -msgstr "" - -msgid "Added this month" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "" - -msgid "Repeat track" -msgstr "" - -msgid "Repeat album" -msgstr "" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "" - -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" +msgid "Enter search terms here" msgstr "" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" +msgid "Entire collection" msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1217,310 +555,972 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" +msgid "FLAC" msgstr "" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "Fading" msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" +msgstr "Tiedostonimi" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Tiedostonimi (ilman polkua)" + +msgid "File size" +msgstr "Tiedostokoko" + +msgid "File type" +msgstr "Tiedostotyyppi" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "First level" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Form" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "Tuttavat" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - msgid "General settings" msgstr "" -msgid "Popup duration" +msgid "Genre" +msgstr "Tyylilaji" + +msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid " seconds" +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Piilota %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Piilota" + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" msgstr "" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "" + +msgid "Invalid format" +msgstr "" + +msgid "Invalid method" +msgstr "" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Kesto" + +msgid "Library" +msgstr "" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Omat suosikkikappaleeni" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Oma naapurustoni" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Oma radioasemani" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Omat suositukseni" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" msgstr "" -msgid "Background color" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Basic Blue" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Custom..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" + +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Kappale" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "Kappale" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Useita artisteja" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Kirjasto on tyhjä!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr "" #~ msgid "Copy to library..." diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index b76ee267e..c33569529 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -18,571 +18,34 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: fr_FR\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Désactiver le spectrogramme" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Spectrogramme à barres" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Spectrogramme avec blocs" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Spectrogramme \"Boom\"" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogramme" - -msgid "Turbine" -msgstr "Spectrogramme \"Turbine\"" - -msgid "Usage" -msgstr "Usage" - -msgid "options" -msgstr "options" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Options du lecteur" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Mettre la lecture en pause" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Arrêter la lecture" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Lire la piste précédente" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Lire la piste suivante" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Définir le volume à pourcents" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Augmenter le volume de 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Baisser le volume de 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Options de la liste de lecture" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Jouer la ème piste de la liste de lecture" - -msgid "Other options" -msgstr "Autres options" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" +msgid " seconds" +msgstr " secondes" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Lecture" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lecture/Pause" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Piste suivante" - -msgid "Previous track" -msgstr "Piste précédente" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Augmenter le volume" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Diminuer le volume" - -msgid "Mute" -msgstr "Sourdine" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Avancer" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Reculer" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Ajouter un répertoire..." - -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -msgid "Group by" -msgstr "Grouper par" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Compilations d'artistes" - -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Ajouter à la liste de lecture" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\"" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Ne pas classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\"" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Votre bibliothèque est vide !" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" - -msgid "Updating library" -msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" - -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Durée" - -msgid "Track" -msgstr "Piste" - -msgid "Disc" -msgstr "CD" - -msgid "Year" -msgstr "Année" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artiste de l'album" - -msgid "Composer" -msgstr "Compositeur" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Débit" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Échantillonnage" - -msgid "File name" -msgstr "Fichier" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Fichier (sans le chemin)" - -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" - -msgid "File type" -msgstr "Type de fichier" - -msgid "Date modified" -msgstr "Date de modification" - -msgid "Date created" -msgstr "Date de création" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Flux" - -msgid "Hide..." -msgstr "Masquer..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Masquer %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "déplacer les chansons" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Échec de l'authentification" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Vos identifiants Last.fm sont incorrects" - -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Écouter la radio d'un artiste..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Écouter la radio à partir d'un tag..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configurer Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Mes suggestions" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Ma station de radio" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Mes pistes favorites" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Mon voisinage" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Radio par artiste" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Radio par tag" - -msgid "Friends" -msgstr "Amis" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Voisins" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Station radio Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Chansons favorites Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Radio recommandée Last.fr - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artistes Last.fm similaires à %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Chargement de la radio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Service invalide" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Méthode invalide" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Format invalide" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Paramètres invalides" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Ressource spécifiée invalide" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Opération échouée" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Clé de session invalide" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "API key invalide" - -msgid "Service offline" -msgstr "Service hors-ligne" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" -"Last.fm est actuellement indisponible, veuillez réessayer dans quelques " -"minutes" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Pas assez de contenu" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Pas assez de membres" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Pas assez de fans" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Réponse mal formatée" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur de type inconnu" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Le service radio n'a pas pu être chargé :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Ajouter un autre flux..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Vos flux radio" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Ouvrir somafm.com dans le navigateur" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Mettre à jour les canaux" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Chargement du flux" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Récupération des canaux" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -590,12 +53,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "et tous les contributeurs de Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "À propos de %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "À propos de Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Ajouter un flux" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Ajouter un autre flux..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Ajouter un répertoire..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Ajouter un flux..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "Ajouté ce mois" + +msgid "Added this week" +msgstr "Ajouté cette semaine" + +msgid "Added this year" +msgstr "Ajouté cette année" + +msgid "Added today" +msgstr "Ajouté aujourd'hui" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Groupement avancé..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artiste de l'album" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumartist" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albums ayant une jaquette" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albums sans jaquette" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Tous les albums" + +msgid "All artists" +msgstr "Tous les artistes" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Radio par artiste" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authentification en cours..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec de l'authentification" + +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan" + +msgid "Ban" +msgstr "Je déteste" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Spectrogramme à barres" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Bleu standard" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Débit" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Spectrogramme avec blocs" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Spectrogramme \"Boom\"" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Choisir automatiquement" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Choisir une couleur..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Choisir une jaquette manuellement" + +msgid "Classical" +msgstr "Classique" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vider la liste de lecture" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Orange Clémentine" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurer Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configurer votre bibliothèque..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -603,438 +343,170 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestionnaire de jaquettes" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "À propos de %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Merci à" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "et tous les contributeurs de Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Tous les albums" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Albums ayant une jaquette" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Albums sans jaquette" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Tous les artistes" - -msgid "Various artists" -msgstr "Compilations d'artistes" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Choisir une jaquette manuellement" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" - -msgid "All files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -msgid "[click to edit]" -msgstr "[cliquer pour modifier]" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editer %n pistes" - -msgid "Pre-amp" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Classique" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisée..." msgid "Dance" msgstr "Danse" -msgid "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "Date de création" + +msgid "Date modified" +msgstr "Date de modification" + +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Full Treble" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Baisser le volume de 4%" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "Diminuer le volume" + +msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Portable/Ecouteurs" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "En direct" - -msgid "Party" -msgstr "Soirée" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zéro" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - msgid "Delete preset" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Directory" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivées" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Configurer votre bibliothèque..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Définir %1 à la valeur \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Modifer le tag \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Déplacer pour repositionner" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "CD %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "piste %1" - -msgid "Paused" -msgstr "En pause" - -msgid "Stopped" -msgstr "Interrompu" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Liste de lecture terminée" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" -"Vous pouvez changer la manière dont les chansons de la bibliothèque sont " -"organisées." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." - -msgid "First level" -msgstr "Premier niveau" - -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albumartist" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Année - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Deuxième niveau" - -msgid "Third level" -msgstr "Troisième niveau" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront " -"votre bibliothèque musicale" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Supprimer un dossier" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgid "Disc" +msgstr "CD" msgid "Display options" msgstr "" -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Form" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Collection complète" - -msgid "Added today" -msgstr "Ajouté aujourd'hui" - -msgid "Added this week" -msgstr "Ajouté cette semaine" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" - -msgid "Added this year" -msgstr "Ajouté cette année" - -msgid "Added this month" -msgstr "Ajouté ce mois" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Grouper par Artiste" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Grouper par Artiste/Album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Grouper par Album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Grouper par Genre/Album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Groupement avancé..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Entrez les termes à rechercher ici" - -msgid "Playlist search" +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" msgid "Don't repeat" msgstr "Ne pas répéter" -msgid "Repeat track" -msgstr "Répéter la piste" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Répéter l'album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Répéter la liste de lecture" +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Ne pas classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\"" msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne pas mélanger" -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Mélanger par album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Mélanger tout" - -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Mélanger" - -msgid "Account details" +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "Last.fm username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -msgid "Sign out" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" msgstr "" -msgid "Last.fm password" -msgstr "Mot de passe" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgid "Download directory" msgstr "" -msgid "Preferences" +msgid "Download membership" msgstr "" -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Envoyer les titres des pistes que j'écoute (scrobble)" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgid "Download this album" msgstr "" -msgid "Authenticating..." -msgstr "Authentification en cours..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Écouter une radio par artiste ou par tag" +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Déplacer pour repositionner" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Modifer le tag \"%1\"..." + +msgid "Edit tag..." +msgstr "Modifier la tag..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Modifier la description de la piste" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Modifier la description de la piste..." + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editer %n pistes" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Activer l'égaliseur" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1042,178 +514,37 @@ msgstr "" "Entrez le nom d'un artiste ou n'importe quel tag pour écouter " "la radio Last.fm." -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Ajouter un flux" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Entrez les termes à rechercher ici" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Entrez l'adresse du flux d'une radio internet :" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestionnaire de jaquettes" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Afficher en taille réelle..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Récupérer automatiquement" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Enlever la jaquette" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Vue" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Récupérer les jaquettes manquantes" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Modifier la description de la piste" - -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +msgid "Entire collection" +msgstr "Collection complète" msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Activer l'égaliseur" - -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Open..." +msgid "F1" msgstr "" -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1227,314 +558,983 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "J'aime" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Je déteste" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Vider la liste de lecture" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Modifier la description de la piste..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Modifier la tag..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "À propos de Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Mélanger la liste de lecture" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Ajouter un flux..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Ouvrir un media..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mode aléatoire" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Mode répétition" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Supprimer de la liste de lecture" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "Musique" - -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -msgid "Playback" -msgstr "Lecture sonore" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -msgid "Music Library" -msgstr "Bibliothèque musicale" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Fondu" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" +msgid "Fading" +msgstr "Fondu" msgid "Fading duration" msgstr "Durée du fondu" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Récupérer les jaquettes manquantes" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Récupérer automatiquement" + +msgid "File name" +msgstr "Fichier" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Fichier (sans le chemin)" + +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +msgid "File type" +msgstr "Type de fichier" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "First level" +msgstr "Premier niveau" + +msgid "Form" +msgstr "Form" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "Friends" +msgstr "Amis" + +msgid "Full Bass" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Moteur audio GStreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Module de sortie" +msgid "General settings" +msgstr "Configuration générale" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Choisir automatiquement" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Récupération des canaux" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." + +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Grouper par Album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Grouper par Artiste" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Grouper par Artiste/Album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Grouper par Genre/Album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" + +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Masquer %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Masquer..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Inclure la jaquette de l'abum dans la fenêtre de notification" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Augmenter le volume de 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Augmenter le volume" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "API key invalide" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Format invalide" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Méthode invalide" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Paramètres invalides" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Ressource spécifiée invalide" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Service invalide" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Clé de session invalide" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portable/Ecouteurs" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Chansons favorites Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Station radio Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Radio recommandée Last.fr - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artistes Last.fm similaires à %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" +"Last.fm est actuellement indisponible, veuillez réessayer dans quelques " +"minutes" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", \"front" "\", etc." -msgid "Output device" -msgstr "Périphérique de sortie" +msgid "Length" +msgstr "Durée" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Quand Clementine démarre" +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale" +msgid "Live" +msgstr "En direct" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale" +msgid "Load" +msgstr "Charger" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Se souvenir de la dernière fois" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes." +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Chargement de la radio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Chargement du flux" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" + +msgid "Love" +msgstr "J'aime" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Réponse mal formatée" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Bibliothèque musicale" + +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Mes pistes favorites" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Mon voisinage" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Ma station de radio" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Mes suggestions" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Voisins" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "Piste suivante" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Désactiver le spectrogramme" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Pas assez de contenu" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Pas assez de fans" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Pas assez de membres" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" msgid "Notification type" msgstr "Notifications" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivées" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Utiliser le système de notification du bureau" +msgid "OSD Preview" +msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Afficher une fenêtre surgissante à côté de la zone de notification" +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" -msgid "General settings" -msgstr "Configuration générale" +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "Ouvrir un media..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Ouvrir somafm.com dans le navigateur" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Opération échouée" + +msgid "Other options" +msgstr "Autres options" + +msgid "Output device" +msgstr "Périphérique de sortie" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Module de sortie" + +msgid "Party" +msgstr "Soirée" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Mettre la lecture en pause" + +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Écouter une radio par artiste ou par tag" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Écouter la radio d'un artiste..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Écouter la radio à partir d'un tag..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Jouer la ème piste de la liste de lecture" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lecture/Pause" + +msgid "Playback" +msgstr "Lecture sonore" + +msgid "Player options" +msgstr "Options du lecteur" + +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Liste de lecture terminée" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Options de la liste de lecture" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" -msgid " seconds" -msgstr " secondes" +msgid "Pre-amp" +msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Inclure la jaquette de l'abum dans la fenêtre de notification" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "Options de l'afficheur à l'écran (OSD)" -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacité de l'arrière-plan" +msgid "Previous track" +msgstr "Piste précédente" -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de l'arrière-plan" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Bleu standard" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Orange Clémentine" - -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisée..." - -msgid "Text color" -msgstr "Couleur du texte" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Choisir une couleur..." - -msgid "Clementine Error" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Select visualizations" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Visualization mode" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Le service radio n'a pas pu être chargé :-(" + +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Mettre à jour les canaux" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Se souvenir de la dernière fois" + +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Supprimer un dossier" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Supprimer de la liste de lecture" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Répéter l'album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Mode répétition" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Répéter la liste de lecture" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Répéter la piste" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Échantillonnage" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Envoyer les titres des pistes que j'écoute (scrobble)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Deuxième niveau" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Reculer" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Avancer" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Service hors-ligne" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Définir %1 à la valeur \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Définir le volume à pourcents" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Utiliser le système de notification du bureau" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Afficher une fenêtre surgissante à côté de la zone de notification" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Afficher en taille réelle..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\"" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Mélanger" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Mélanger tout" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Mélanger par album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mode aléatoire" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Mélanger la liste de lecture" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Lire la piste précédente" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Lire la piste suivante" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogramme" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Arrêter la lecture" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Interrompu" + +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Radio par tag" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Couleur du texte" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Merci à" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront " +"votre bibliothèque musicale" + +msgid "Third level" +msgstr "Troisième niveau" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Spectrogramme \"Turbine\"" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur de type inconnu" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Enlever la jaquette" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" + +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Compilations d'artistes" + +msgid "Various artists" +msgstr "Compilations d'artistes" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "View" +msgstr "Vue" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Quand Clementine démarre" + +msgid "Year" +msgstr "Année" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Année - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" +"Vous pouvez changer la manière dont les chansons de la bibliothèque sont " +"organisées." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Vos identifiants Last.fm sont incorrects" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Votre bibliothèque est vide !" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Vos flux radio" + +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[cliquer pour modifier]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "CD %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "déplacer les chansons" + +msgid "options" +msgstr "options" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "piste %1" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuration" diff --git a/src/translations/gl.po b/src/translations/gl.po index 5336fb2ec..eb06e7fa4 100644 --- a/src/translations/gl.po +++ b/src/translations/gl.po @@ -17,570 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Sen analisador" - -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Analisador da barra" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Analisador de blocos" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Analisador de Boom" - -msgid "Sonogram" +msgid " ms" msgstr "" -msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" - -msgid "Usage" -msgstr "Utilizazón" - -msgid "options" -msgstr "Opzóns" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Opczóns do player" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar a reproduzón" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Deter reproduzón" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Saltar para trás na lista de músicas" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" +msgid " seconds" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "" - -msgid "Previous track" -msgstr "" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Adicionar directório..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Vários Artistas" - -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Engadir á lista de reproduzón" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Mostrar en vários artistas" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Non mostrar en vários artistas" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "A biblioteca encontra-se vacia!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Clique aqui para adicionar música" - -msgid "Updating library" -msgstr "A actualizar a biblioteca" - -msgid "Title" -msgstr "Título" - -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -msgid "Length" -msgstr "Durazón" - -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artista do álbum" - -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Taxa de bits" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Taxa de mostra" - -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)" - -msgid "File size" -msgstr "Tamaño do ficheiro" - -msgid "File type" -msgstr "Tipo de ficheiro" - -msgid "Date modified" -msgstr "Data de alterazón" - -msgid "Date created" -msgstr "Data de criazón" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Fluxo" - -msgid "Hide..." -msgstr "Esconder..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazón fallida" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "A suas credenciais da Last.fm son incorrectas" - -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Reproduzir un artista na rádio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Reproduzir a tag da rádio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configurar Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "As miñas recomendazóns" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "A Miña Emisora" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "As Minhas Faixas Preferidas" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "A Miña Viciñanza" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Artista da rádio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Etiquetar rádio" - -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Viciños" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Radio da Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Rádios dos viciños da Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Carregando a rádio da Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Servizo Inválido" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Método inválido" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato inválido" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parámetros inválidos" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Recurso inválido especificado" - -msgid "Operation failed" -msgstr "A operazón fallou" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Chave de sesón non válida" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Chave non válida da API" - -msgid "Service offline" -msgstr "Servizo Inválido" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Esta stream é só para asinantes" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" -"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Conteúdo insuficiente" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Membros insuficientes" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Fans insuficientes" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Viciños insuficientes" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Resposta mal formada" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Servizo de rádio non pudo ser carregado :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Adicionar outra stream..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "As suas streams de rádio" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Actualizar os canais" - -msgid "Loading stream" -msgstr "A carregar a stream" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Obter canais" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -588,12 +52,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca do %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Adicionar outra stream..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Adicionar directório..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Engadir á lista de reproduzón" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artista do álbum" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Álbuns con capas" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Álbuns sen capas" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "Todos os álbuns" + +msgid "All artists" +msgstr "Todos os artistas" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Todos os ficheiros (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Está certo que quer apagar o \"%1\" predefinido?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Artista da rádio" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazón fallida" + +msgid "Authors" +msgstr "Autores/as" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Analisador da barra" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analisador de blocos" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analisador de Boom" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Verificar se há actualizazóns..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "" + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Escoller unha capa manualmente" + +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Clique aqui para adicionar música" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Clube" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurar Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configurar a biblioteca..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -601,610 +342,205 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versón %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autores/as" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Agradecimentos a" - -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -msgid "All albums" -msgstr "Todos os álbuns" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Álbuns con capas" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Álbuns sen capas" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Todos os artistas" - -msgid "Various artists" -msgstr "Vários artistas" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Escoller unha capa manualmente" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -"Imaxes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Todos os ficheiros (*)" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[clique para editar]" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editando %n faixas" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Preeamplificazón" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Clásica" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Clube" +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "Data de criazón" -msgid "Full Treble" -msgstr "Full Treble" +msgid "Date modified" +msgstr "Data de alterazón" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full Bass + Treble" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Portátil/Auscultadores" - -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -msgid "Live" -msgstr "Ao Vivo" - -msgid "Party" -msgstr "Festa" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Save preset" -msgstr "Salvar os axustes" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Eliminar predefinido" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Está certo que quer apagar o \"%1\" predefinido?" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Directory" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disabled" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Configurar a biblioteca..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Parar a reproduzón despois da faixa actual" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Verificar se há actualizazóns..." - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Editar a tag \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Pré-visualizar no OSD" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Arraste para posicionar" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disco %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "faixa %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -msgid "Stopped" -msgstr "Detido" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Lista de músicas terminada" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "" - -msgid "Remove folder" -msgstr "" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" msgid "Display options" msgstr "" -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "" - -msgid "Entire collection" -msgstr "" - -msgid "Added today" -msgstr "" - -msgid "Added this week" -msgstr "" - -msgid "Added within three months" -msgstr "" - -msgid "Added this year" -msgstr "" - -msgid "Added this month" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -msgid "Playlist search" +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" msgid "Don't repeat" msgstr "" -msgid "Repeat track" -msgstr "" - -msgid "Repeat album" -msgstr "" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "" +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Non mostrar en vários artistas" msgid "Don't shuffle" msgstr "" -msgid "Shuffle by album" +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "Shuffle all" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" msgstr "" -msgid "Repeat" +msgid "Download directory" msgstr "" -msgid "Shuffle" +msgid "Download membership" msgstr "" -msgid "Account details" +msgid "Download this album" msgstr "" -msgid "Last.fm username" +msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" -msgid "Sign out" +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Arraste para posicionar" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Editar a tag \"%1\"..." + +msgid "Edit tag..." msgstr "" -msgid "Last.fm password" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Preferences" +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Scrobble tracks that I listen to" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editando %n faixas" + +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgid "Enter a name for the new playlist" msgstr "" -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" +msgid "Enter search terms here" msgstr "" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" +msgid "Entire collection" msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1219,312 +555,976 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" +msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" msgid "Fading" msgstr "" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)" + +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" + +msgid "File type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "First level" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Form" msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Treble" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" + msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - msgid "General settings" msgstr "" +msgid "Genre" +msgstr "Xénero" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Obter canais" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Esconder..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Imaxes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Chave non válida da API" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato inválido" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Método inválido" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parámetros inválidos" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Recurso inválido especificado" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Servizo Inválido" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Chave de sesón non válida" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portátil/Auscultadores" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Rádios dos viciños da Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Radio da Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" +"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Durazón" + +msgid "Library" +msgstr "" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "Ao Vivo" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Carregando a rádio da Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "A carregar a stream" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Resposta mal formada" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "As Minhas Faixas Preferidas" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "A Miña Viciñanza" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "A Miña Emisora" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "As miñas recomendazóns" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Viciños" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Sen analisador" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Conteúdo insuficiente" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Fans insuficientes" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Membros insuficientes" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Viciños insuficientes" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Pré-visualizar no OSD" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "A operazón fallou" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar a reproduzón" + +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Reproduzir un artista na rádio..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Reproduzir a tag da rádio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "Opczóns do player" + +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista de músicas terminada" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + msgid "Popup duration" msgstr "" -msgid " seconds" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Preeamplificazón" + +msgid "Preferences" msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Preferences..." msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" msgstr "" -msgid "Background color" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Basic Blue" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Custom..." -msgstr "" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Servizo de rádio non pudo ser carregado :-(" -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Actualizar os canais" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Taxa de mostra" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "Salvar os axustes" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Servizo Inválido" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostrar en vários artistas" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Saltar para trás na lista de músicas" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Parar a reproduzón despois da faixa actual" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Deter reproduzón" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Detido" + +msgid "Stream" +msgstr "Fluxo" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Etiquetar rádio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Agradecimentos a" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Esta stream é só para asinantes" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "A actualizar a biblioteca" + +msgid "Usage" +msgstr "Utilizazón" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Vários Artistas" + +msgid "Various artists" +msgstr "Vários artistas" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versón %1" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "A suas credenciais da Last.fm son incorrectas" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "A biblioteca encontra-se vacia!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "As suas streams de rádio" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[clique para editar]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "Opzóns" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "faixa %1" + #~ msgid "Loading audio engine" #~ msgstr "Carregando o sistema de áudio" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 7638b9392..25cdae92f 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -18,584 +18,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Nessun analizzatore" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Analizzatore a barre" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Analizzatore a blocchi" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Analizzatore Boom" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogramma" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbina" - -msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" - -msgid "options" -msgstr "opzioni" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL" - -msgid "Player options" -msgstr "Opzioni del lettore" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Sospendi riproduzione" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Ferma riproduzione" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Salta indietro nella scaletta" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Salta in avanti nella scaletta" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Imposta il volume al percento" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Aumenta il volume del 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Riduci il volume del 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Opzioni della scaletta" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" - -msgid "Other options" -msgstr "Altre opzioni" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Visualizza l'on-screen-display" - -msgid "Select engine" -msgstr "Seleziona motore" +msgid " seconds" +msgstr " secondi" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Motore audio \"%1\" sconosciuto. Puoi scegliere tra:" - -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Riproduci/Pausa" - -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" - -msgid "Next track" -msgstr "Traccia successiva" - -msgid "Previous track" -msgstr "Traccia precedente" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Aumenta il volume" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Riduci il volume" - -msgid "Mute" -msgstr "Silenzia" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Scorri in avanti" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Scorri indietro" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Aggiungi cartella..." - -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -msgid "Group by" -msgstr "Raggruppa per" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Artisti vari" - -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Aggiungi alla scaletta" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Mostra in artisti vari" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Non mostrare in artisti vari" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "La raccolta è vuota!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" - -msgid "Updating library" -msgstr "Aggiornamento raccolta" - -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Durata" - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artista dell'album" - -msgid "Composer" -msgstr "Compositore" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Campionamento" - -msgid "File name" -msgstr "Nome file" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Nome file (senza percorso)" - -msgid "File size" -msgstr "Dimensione file" - -msgid "File type" -msgstr "Tipo file" - -msgid "Date modified" -msgstr "Data di creazione" - -msgid "Date created" -msgstr "Data di modifica" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " -"nuovamente la scaletta completa." - -msgid "New playlist" -msgstr "Nuova scaletta" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Inserisci un nome per la nuova scaletta" - -msgid "Playlist" -msgstr "Scaletta" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Carica la scaletta" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Salva la scaletta" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Flusso" - -msgid "Hide..." -msgstr "Nascondi..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "La scaletta '%1' è vuota o non può essere caricata." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Rimuovi la scaletta" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Rinomina la scaletta..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Salva la scaletta..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Rinomina la scaletta" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "aggiungi %n brani" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "rimuovi %n brani" - -msgid "move songs" -msgstr "sposta brani" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 scalette (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Tutte le scalette (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Le credenziali Last.fm non sono corrette" - -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Riproduci radio dell'artista..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Riproduci radio del tag..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configura Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "I miei consigli" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "La mia stazione radio" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Le mie tracce preferite" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "I miei vicini" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Radio dell'artista" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Radio del tag" - -msgid "Friends" -msgstr "Amici" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Vicini" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Stazione radio di Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Tracce preferite di Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Radio dei vicini di Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Radio consigliata di Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Raccolta di Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artisti simili a %1 di Last.fm" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Radio del tag di Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Caricamento radio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Servizio non valido" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Metodo non valido" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato non valido" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parametri non validi" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Risorsa specificata non valida" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operazione non riuscita" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Chiave di sessione non valida" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Chiave API non valida" - -msgid "Service offline" -msgstr "Servizio non in linea" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Contenuti non sufficienti" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Membri non sufficienti" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Non ci sono abbastanza ammiratori" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Vicini non sufficienti" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Risposta non corretta" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Impossibile caricare la stazione radio last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Si è verificato un errore di last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Apri magnatune.com nel browser" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Aggiorna catalogo" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Cerca in Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Scaricamento catalogo Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Il servizio radio non può essere caricato :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Aggiungi un altro flusso..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "I tuoi flussi radio" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Apri somafm.com nel browser" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Aggiorna i canali" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Caricamento flusso" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Recupero dei canali" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Avvia transcodifica" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n rimanenti" +msgid "%n failed" +msgstr "%n non riusciti" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n completati" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n non riusciti" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n rimanenti" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizzata" + +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Informazioni su Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Aggiungi flusso" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Aggiungi un altro flusso..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Aggiungi file..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" +msgid "Add folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +msgid "Add media" +msgstr "Aggiungi media" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Aggiungi nuova cartella..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Aggiungi flusso..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" + +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Aggiunti questo mese" + +msgid "Added this week" +msgstr "Aggiunti questa settimana" + +msgid "Added this year" +msgstr "Aggiunti quest'anno" + +msgid "Added today" +msgstr "Aggiunti oggi" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Raggruppamento avanzato..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artista dell'album" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Artista dell'album" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Album con copertina" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Album senza copertine" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Tutti gli album" + +msgid "All artists" +msgstr "Tutti gli artisti" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Tutte le scalette (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Insieme agli originali" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Nascondi sempre la finestra principale" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Mostra sempre la finestra principale" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Si è verificato un errore di last.fm: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Applica la compressione per evitare il taglio" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Radio dell'artista" + +msgid "Audio format" +msgstr "Formato audio" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione in corso..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo" + +msgid "Ban" +msgstr "Vieta" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Analizzatore a barre" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Blu di base" + +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizzatore a blocchi" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analizzatore Boom" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Cambia la scorciatoia" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Scegli automaticamente" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Scegli colore..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Scegli dall'elenco" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Scelta manuale della copertina" + +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Svuota la scaletta" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Errore di Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Arancione clementino" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configura Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configura raccolta..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -605,437 +345,170 @@ msgstr "" "plugin necessari siano installati" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "%1 scritto correttamente" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Impossibile caricare la stazione radio last.fm: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Avvio di %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Informazioni su %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versione %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Grazie a" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Tutti gli album" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Album con copertina" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Album senza copertine" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Tutti gli artisti" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestore copertine" -msgid "Various artists" -msgstr "Artisti vari" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Scelta manuale della copertina" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[clic per modificare]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Modifica di %n tracce" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Preamplificazione" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Classica" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Bassi al massimo" +msgid "Date created" +msgstr "Data di modifica" -msgid "Full Treble" -msgstr "Alti al massimo" +msgid "Date modified" +msgstr "Data di creazione" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Bassi e alti al massimo" +msgid "De&fault" +msgstr "Prede&finita" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Portatile/Cuffie" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Riduci il volume del 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Sala grande" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Riduci il volume" -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Festa" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Leggere" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Rock leggero" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Salva la preimpostazione" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Elimina la preimpostazione" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Scorciatoia per %1" +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgid "Display options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Visualizza l'on-screen-display" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Non ripetere" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Non mostrare in artisti vari" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Non mescolare" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Il doppio clic su un brano svuota la scaletta" -msgid "Configure library..." -msgstr "Configura raccolta..." +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Ferma dopo questa traccia" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Controlla aggiornamenti..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Scaricamento catalogo Magnatune" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Trascina per riposizionare" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Aggiungi media" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Modifica tag..." -msgid "Add folder" -msgstr "Aggiungi cartella" +msgid "Edit track information" +msgstr "Modifica informazioni della traccia" -msgid "OSD Preview" -msgstr "Anteprima OSD" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Modifica informazioni traccia..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Trascina per riposizionare" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Modifica di %n tracce" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Abilita equalizzatore" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Inserisci un nome per la nuova scaletta" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disco %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "traccia %1" - -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -msgid "Stopped" -msgstr "Fermato" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Scaletta terminata" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Attiva la modalità a schermo intero" - -msgid "Framerate" -msgstr "Velocità fotogrammi" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Bassa (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Media (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Alta (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Altissima (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Bassa (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Media (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Alta (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -msgid "Select None" -msgstr "Selezione nulla" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Raggruppa raccolta per..." - -msgid "First level" -msgstr "Primo livello" - -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Artista dell'album" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Anno - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Secondo livello" - -msgid "Third level" -msgstr "Terzo livello" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " -"raccolta" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Aggiungi nuova cartella..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Rimuovi cartella" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine" - -msgid "Display options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Il doppio clic su un brano svuota la scaletta" - -msgid "Form" -msgstr "Modulo" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Collezione completa" - -msgid "Added today" -msgstr "Aggiunti oggi" - -msgid "Added this week" -msgstr "Aggiunti questa settimana" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" - -msgid "Added this year" -msgstr "Aggiunti quest'anno" - -msgid "Added this month" -msgstr "Aggiunti questo mese" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Raggruppa per artista" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Raggruppa per artista/album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Raggruppa per artista/anno - album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Raggruppa per album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Raggruppa per genere/album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Raggruppamento avanzato..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Ricerca nella scaletta" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Non ripetere" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Ripeti traccia" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Ripeti album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Ripeti scaletta" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Non mescolare" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Mescola per album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Mescola tutto" - -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Mescola" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Nome utente Last.fm" - -msgid "Sign out" -msgstr "Disconnetti" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Password Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Scrobbling delle tracce ascoltate" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Mostra i pulsanti \"Mi piace\" e \"Vieta\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticazione in corso..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Riproduci artista o tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1043,178 +516,37 @@ msgstr "" "Inserisci un artista o un tag per iniziare l'ascolto di una " "radio Last.fm." -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Transcodifica musica" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "File da transcodificare" - -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -msgid "Output options" -msgstr "Opzioni di uscita" - -msgid "Audio format" -msgstr "Formato audio" - -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Insieme agli originali" - -msgid "Details..." -msgstr "Dettagli..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Log di transcodifica" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Aggiungi flusso" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Inserisci l'URL di flusso radio in Internet:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Dagli un nome:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestore copertine" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Mostra a dimensioni originali..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Scarica automaticamente" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Rimuovi copertina" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Scarica copertine mancanti" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Modifica informazioni della traccia" - -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +msgid "Entire collection" +msgstr "Collezione completa" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -msgid "Preset:" -msgstr "Preimpostazione:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Abilita equalizzatore" - -msgid "Press a key" -msgstr "Premi un tasto" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configura scorciatoie" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Nessuna" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "Prede&finita" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizzata" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Cambia la scorciatoia" +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1228,314 +560,982 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Esci" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Mi piace" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Vieta" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Svuota la scaletta" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Modifica informazioni traccia..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Modifica tag..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Informazioni su Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Mescola la scaletta" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Aggiungi file..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Aggiungi flusso..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Apri media..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Modalità di mescolamento" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Modalità di ripetizione" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Rimuovi dalla scaletta" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Aggiungi cartella..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Salta alla traccia in riproduzione" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Carica la scaletta..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Aggiorna la raccolta" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Raccolta" - -msgid "Files" -msgstr "File" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -msgid "Playback" -msgstr "Riproduzione" - -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -msgid "Music Library" -msgstr "Raccolta musicale" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Dissolvenza" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" +msgid "Fading" +msgstr "Dissolvenza" msgid "Fading duration" msgstr "Durata della dissolvenza" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Scarica copertine mancanti" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Guadagno di riproduzione" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Scarica automaticamente" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" +msgid "File name" +msgstr "Nome file" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Modalità del guadagno di riproduzione" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nome file (senza percorso)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" +msgid "File size" +msgstr "Dimensione file" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" +msgid "File type" +msgstr "Tipo file" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Applica la compressione per evitare il taglio" +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +msgid "Files" +msgstr "File" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "File da transcodificare" + +msgid "First level" +msgstr "Primo livello" + +msgid "Form" +msgstr "Modulo" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Velocità fotogrammi" + +msgid "Friends" +msgstr "Amici" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Bassi al massimo" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Bassi e alti al massimo" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Alti al massimo" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Motore audio GStreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Plugin di uscita" +msgid "General settings" +msgstr "Impostazioni generali" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Scegli automaticamente" +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Recupero dei canali" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "Dagli un nome:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Raggruppa raccolta per..." + +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Raggruppa per album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Raggruppa per artista" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Raggruppa per artista/album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Raggruppa per artista/anno - album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Raggruppa per genere/album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" + +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Nascondi..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Alta (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Alta (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Includi copertina nella notifica" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Aumenta il volume del 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Aumenta il volume" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Chiave API non valida" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato non valido" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Metodo non valido" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parametri non validi" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Risorsa specificata non valida" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Servizio non valido" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Chiave di sessione non valida" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Salta alla traccia in riproduzione" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portatile/Cuffie" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Sala grande" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Raccolta di Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Tracce preferite di Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Radio dei vicini di Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Stazione radio di Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Radio consigliata di Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artisti simili a %1 di Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Radio del tag di Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Password Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Nome utente Last.fm" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Lascia vuoto il campo per il valore predefinito. Esempi: \"/dev/dsp\", " "\"front\", ecc." -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo di uscita" +msgid "Length" +msgstr "Durata" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostra icona nel vassoio" +msgid "Library" +msgstr "Raccolta" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "All'avvio di Clementine" +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Mostra sempre la finestra principale" +msgid "Live" +msgstr "Live" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Nascondi sempre la finestra principale" +msgid "Load" +msgstr "Carica" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Ricorda l'ultima sessione" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." +msgid "Load playlist" +msgstr "Carica la scaletta" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Carica la scaletta..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Caricamento radio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Caricamento flusso" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" + +msgid "Love" +msgstr "Mi piace" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Bassa (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Bassa (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Risposta non corretta" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Media (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Media (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Raccolta musicale" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenzia" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Le mie tracce preferite" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "I miei vicini" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "La mia stazione radio" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "I miei consigli" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Vicini" + +msgid "New playlist" +msgstr "Nuova scaletta" + +msgid "Next track" +msgstr "Traccia successiva" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Nessun analizzatore" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " +"nuovamente la scaletta completa." + +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Contenuti non sufficienti" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Non ci sono abbastanza ammiratori" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Membri non sufficienti" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Vicini non sufficienti" msgid "Notification type" msgstr "Tipo di notifica" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Mostra una notifica nativa del desktop" +msgid "OSD Preview" +msgstr "Anteprima OSD" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Mostra un OSD gradevole" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Mostra un fumetto dal vassoio di sistema" +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" -msgid "General settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Apri magnatune.com nel browser" + +msgid "Open media..." +msgstr "Apri media..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Apri somafm.com nel browser" + +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operazione non riuscita" + +msgid "Other options" +msgstr "Altre opzioni" + +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo di uscita" + +msgid "Output options" +msgstr "Opzioni di uscita" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Plugin di uscita" + +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Sospendi riproduzione" + +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Riproduci artista o tag" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Riproduci radio dell'artista..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Riproduci radio del tag..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +msgid "Player options" +msgstr "Opzioni del lettore" + +msgid "Playlist" +msgstr "Scaletta" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Scaletta terminata" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Opzioni della scaletta" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Ricerca nella scaletta" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Durata del fumetto" -msgid " seconds" -msgstr " secondi" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Preamplificazione" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Includi copertina nella notifica" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Preimpostazione:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Premi un tasto" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opzioni OSD gradevole" -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacità dello sfondo" +msgid "Previous track" +msgstr "Traccia precedente" -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Blu di base" +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Arancione clementino" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizzato..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Il servizio radio non può essere caricato :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Colore del testo" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Scegli colore..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Errore di Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Scegli dall'elenco" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Aggiorna catalogo" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Aggiorna i canali" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Ricorda l'ultima sessione" + +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Rimuovi cartella" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Rimuovi dalla scaletta" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Rimuovi la scaletta" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Rinomina la scaletta" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Rinomina la scaletta..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Ripeti album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Modalità di ripetizione" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Ripeti scaletta" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Ripeti traccia" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Guadagno di riproduzione" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modalità del guadagno di riproduzione" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Campionamento" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Salva la scaletta" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Salva la scaletta..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Salva la preimpostazione" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Scrobbling delle tracce ascoltate" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Cerca in Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Secondo livello" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Scorri indietro" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Scorri in avanti" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" + +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +msgid "Select None" +msgstr "Selezione nulla" + +msgid "Select engine" +msgstr "Seleziona motore" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Servizio non in linea" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Imposta il volume al percento" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Scorciatoia per %1" + +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Mostra una notifica nativa del desktop" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Mostra un fumetto dal vassoio di sistema" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostra un OSD gradevole" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Mostra a dimensioni originali..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostra in artisti vari" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Mostra i pulsanti \"Mi piace\" e \"Vieta\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Mescola tutto" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Mescola per album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Modalità di mescolamento" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Mescola la scaletta" + +msgid "Sign out" +msgstr "Disconnetti" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Salta indietro nella scaletta" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Salta in avanti nella scaletta" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Leggere" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Rock leggero" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogramma" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Avvia transcodifica" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Avvio di %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Ferma dopo questa traccia" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Ferma riproduzione" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" + +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +msgid "Stream" +msgstr "Flusso" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 scritto correttamente" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Altissima (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Radio del tag" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Colore del testo" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Grazie a" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "La scaletta '%1' è vuota o non può essere caricata." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " +"raccolta" + +msgid "Third level" +msgstr "Terzo livello" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati" + +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Attiva la modalità a schermo intero" + +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transcodifica musica" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Log di transcodifica" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbina" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Motore audio \"%1\" sconosciuto. Puoi scegliere tra:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Rimuovi copertina" + +msgid "Update Library" +msgstr "Aggiorna la raccolta" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine" + +msgid "Updating library" +msgstr "Aggiornamento raccolta" + +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Artisti vari" + +msgid "Various artists" +msgstr "Artisti vari" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "All'avvio di Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Anno - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Le credenziali Last.fm non sono corrette" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "La raccolta è vuota!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "I tuoi flussi radio" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[clic per modificare]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "aggiungi %n brani" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "sposta brani" + +msgid "options" +msgstr "opzioni" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "rimuovi %n brani" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "traccia %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Configura le scorciatoie globali..." diff --git a/src/translations/kk.po b/src/translations/kk.po index a0a013c67..0cff78e2b 100644 --- a/src/translations/kk.po +++ b/src/translations/kk.po @@ -17,580 +17,322 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" +msgid " ms" +msgstr "" + +msgid " seconds" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Шығу" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Add directory..." +msgstr "" + +msgid "Add file..." +msgstr "" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Орындайтын" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "Авторлары" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "" +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "" + msgid "Block analyzer" msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -msgid "Sonogram" +msgid "Browse..." msgstr "" -msgid "Turbine" +msgid "Change shortcut..." msgstr "" -msgid "Usage" -msgstr "Қолданылуы" - -msgid "options" -msgstr "опциялар" - -msgid "URL(s)" +msgid "Check for updates..." msgstr "" -msgid "Player options" +msgid "Choose automatically" msgstr "" -msgid "Start the playlist currently playing" +msgid "Choose color..." msgstr "" -msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgid "Choose from the list" msgstr "" -msgid "Pause playback" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -msgid "Stop playback" +msgid "Classical" +msgstr "Классикалық" + +msgid "Clear playlist" msgstr "" -msgid "Skip backwards in playlist" +msgid "Clementine" msgstr "" -msgid "Skip forwards in playlist" +msgid "Clementine Error" msgstr "" -msgid "Set the volume to percent" +msgid "Clementine Orange" msgstr "" -msgid "Increase the volume by 4%" +msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Ойнату" - -msgid "Pause" -msgstr "Аялдату" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Тоқтату" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "" - -msgid "Previous track" -msgstr "" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 days" -msgstr "" - -msgid "Add directory..." -msgstr "" - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" +msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" msgid "Click here to add some music" msgstr "" -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "Аталуы" - -msgid "Artist" -msgstr "Орындайтын" - -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -msgid "Length" -msgstr "Ұзындығы" - -msgid "Track" -msgstr "Трек" - -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -msgid "Year" -msgstr "Шығ. жылы" - -msgid "Genre" -msgstr "Жанры" - -msgid "Album artist" -msgstr "" - -msgid "Composer" -msgstr "" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "" - -msgid "Sample rate" -msgstr "" - -msgid "File name" -msgstr "Файл аты" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "" - -msgid "File size" -msgstr "Файл өлшемі" - -msgid "File type" -msgstr "" - -msgid "Date modified" -msgstr "" - -msgid "Date created" -msgstr "" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Ағындық" - -msgid "Hide..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 жасыру" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "Өшіру" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "Достар" - -msgid "Neighbors" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Invalid service" -msgstr "" - -msgid "Invalid method" -msgstr "" - -msgid "Invalid format" -msgstr "" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Белгісіз қате" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" +msgid "Close visualization" msgstr "" msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -msgid "Don't stop!" +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -msgid "Download this album" +msgid "Club" +msgstr "Клубтық" + +msgid "Comment" msgstr "" -msgid "Open magnatune.com in browser" +msgid "Composer" msgstr "" -msgid "Refresh catalogue" +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -msgid "Search Magnatune" +msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n finished" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "" - -msgid "Add files to transcode" +msgid "Configure library..." msgstr "" #, qt-format @@ -600,611 +342,205 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "%1 нұсқасы" - -msgid "Authors" -msgstr "Авторлары" - -msgid "Thanks to" +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "All albums" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "Albums with covers" +msgid "Ctrl+H" msgstr "" -msgid "Albums without covers" +msgid "Ctrl+J" msgstr "" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+K" msgstr "" -msgid "All artists" +msgid "Ctrl+L" msgstr "" -msgid "Various artists" +msgid "Ctrl+N" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+O" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" +msgid "Ctrl+P" msgstr "" -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" -"Суреттер (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" - -msgid "All files (*)" +msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -msgid "[click to edit]" +msgid "Ctrl+S" msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" +msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -msgid "Pre-amp" +msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Классикалық" - -msgid "Club" -msgstr "Клубтық" +msgid "Custom..." +msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Билеу" -msgid "Full Bass" +msgid "Date created" msgstr "" -msgid "Full Treble" +msgid "Date modified" msgstr "" -msgid "Full Bass + Treble" +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Laptop/Headphones" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -msgid "Large Hall" +msgid "Decrease volume" msgstr "" -msgid "Live" +msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -msgid "Party" -msgstr "" - -msgid "Pop" -msgstr "Поп" - -msgid "Reggae" -msgstr "Регги" - -msgid "Rock" -msgstr "Рок" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "Ска" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "Техно" - -msgid "Zero" -msgstr "Нөл" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Аты" - msgid "Delete preset" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Directory" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Disabled" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgid "Display options" msgstr "" -msgid "All Files (*)" +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -msgid "Configure library..." +msgid "Don't repeat" msgstr "" -msgid "Stop after this track" +msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -msgid "Check for updates..." +msgid "Don't shuffle" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" msgstr "" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." msgstr "" -msgid "Add folder" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "OSD Preview" +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Drag to reposition" +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Small album cover" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" msgstr "" -msgid "Large album cover" +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Show above status bar" +msgid "Enter a name for the new playlist" msgstr "" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "Аялдатылған" - -msgid "Stopped" -msgstr "Тоқтатылған" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "" - -msgid "Remove folder" -msgstr "" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "" - -msgid "Entire collection" -msgstr "" - -msgid "Added today" -msgstr "" - -msgid "Added this week" -msgstr "" - -msgid "Added within three months" -msgstr "" - -msgid "Added this year" -msgstr "" - -msgid "Added this month" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "" - -msgid "Repeat track" -msgstr "" - -msgid "Repeat album" -msgstr "" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "" - -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" +msgid "Enter search terms here" msgstr "" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" +msgid "Entire collection" msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1219,308 +555,972 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Шығу" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" +msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" msgid "Fading" msgstr "" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" +msgstr "Файл аты" + +msgid "File name (without path)" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "File size" +msgstr "Файл өлшемі" + +msgid "File type" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Files to transcode" +msgstr "" + +msgid "First level" +msgstr "" + +msgid "Form" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "Достар" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" +msgid "General settings" msgstr "" -msgid "Choose automatically" +msgid "Genre" +msgstr "Жанры" + +msgid "Getting channels" +msgstr "" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 жасыру" + +msgid "Hide..." +msgstr "" + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Суреттер (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "" + +msgid "Invalid format" +msgstr "" + +msgid "Invalid method" +msgstr "" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" msgstr "" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -msgid "Output device" +msgid "Length" +msgstr "Ұзындығы" + +msgid "Library" msgstr "" -msgid "Show tray icon" +msgid "Library advanced grouping" msgstr "" -msgid "When Clementine starts" +msgid "Live" msgstr "" -msgid "Always show the main window" +msgid "Load" msgstr "" -msgid "Always hide the main window" +msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -msgid "Remember from last time" +msgid "Load playlist" msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" msgstr "" msgid "Notification type" msgstr "" -msgid "Disabled" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Show a native desktop notification" +msgid "OSD Preview" msgstr "" -msgid "Show a pretty OSD" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" msgstr "" -msgid "Show a popup from the system tray" +msgid "Open media..." msgstr "" -msgid "General settings" +msgid "Open somafm.com in browser" msgstr "" +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Аялдату" + +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +msgid "Paused" +msgstr "Аялдатылған" + +msgid "Play" +msgstr "Ойнату" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Поп" + msgid "Popup duration" msgstr "" -msgid " seconds" +msgid "Pre-amp" msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Preferences" msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" msgstr "" -msgid "Background color" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Basic Blue" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Custom..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "Регги" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Рок" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "Ска" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтату" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтатылған" + +msgid "Stream" +msgstr "Ағындық" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "Техно" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Аталуы" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "Трек" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Белгісіз қате" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "Қолданылуы" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "%1 нұсқасы" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "Шығ. жылы" + +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "Нөл" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "опциялар" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 5e69d6c55..9bcac1e21 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -17,569 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Ingen analyse" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Stolpeanalyse" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Blokkanalyse" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boomanalysator" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbin" - -msgid "Usage" -msgstr "" - -msgid "options" -msgstr "" - -msgid "URL(s)" -msgstr "" - -msgid "Player options" -msgstr "" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "" - -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Neste spor" - -msgid "Previous track" -msgstr "Forrige spor" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Legg til katalog..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Diverse artister" - -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Legg til på spilleliste" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Vis under Diverse Artister" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Ikke vis under Diverse Artister" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Ditt bibliotek er tomt!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk" - -msgid "Updating library" -msgstr "Oppdaterer bibliotek" - -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Lengde" - -msgid "Track" -msgstr "Spor" - -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -msgid "Year" -msgstr "År" - -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" - -msgid "Album artist" -msgstr "Album artist" - -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingsrate" - -msgid "File name" -msgstr "Filnavn" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Filnavn (uten sti)" - -msgid "File size" -msgstr "Filstørrelse" - -msgid "File type" -msgstr "Filtype" - -msgid "Date modified" -msgstr "Endringsdato" - -msgid "Date created" -msgstr "Laget dato" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Strøm" - -msgid "Hide..." -msgstr "Skjul..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentiseringen feilet" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Din last.fm brukerinformasjon var ikke korrekt" - -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Spill artistradio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Spill etikettradio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Sett opp last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Mine anbefalinger" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Min radiostasjon" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Spor jeg elsker" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Artistradio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Merkelappradio" - -msgid "Friends" -msgstr "Venner" - -msgid "Neighbors" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Laster inn Last.fm radio" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Ukjent tjeneste" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Ukjent metode" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Ugyldig format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Ugyldige parametere" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Ugjyldig ressurs" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operasjonen feilet" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Ugyldig sesjonsnøkkel" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Ugyldig API-nøkkel" - -msgid "Service offline" -msgstr "Tjenesten er utilgjengelig" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm er opptatt, vennligst prøv igjen om et par minutter" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Ikke nok innhold" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Ikke nok medlemmer" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Ikke nok tilhengere" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Ugyldig svar" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Kunne ikke laste inn radiotjeneste :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Legg til enda en strøm..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Dine radiokanaler" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Hent somafm.com i en nettleser" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Hent kanaler på ny" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Lader lydstrøm" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Henter kanaler" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -587,12 +52,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "... og til alle som har bidratt til Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Om Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Legg til strøm" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Legg til enda en strøm..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Legg til katalog..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Legg til ny katalog" + +msgid "Add stream..." +msgstr "Legg til strøm..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Legg til på spilleliste" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "Lagt til denne måneden" + +msgid "Added this week" +msgstr "Lagt til denne uken" + +msgid "Added this year" +msgstr "Lagt til i år" + +msgid "Added today" +msgstr "Lagt til idag" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Lagt til siste tre måneder" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Avansert gruppering..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Album med cover" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Album uten cover" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "Alle album" + +msgid "All artists" +msgstr "Alle artister" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Alle filer (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Alltid gjem hovedvinduet" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Alltid vis hovedvinduet" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Artistradio" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentiserer …" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentiseringen feilet" + +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet" + +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Stolpeanalyse" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Blå" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Blokkanalyse" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boomanalysator" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Velg automatisk" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Velg farge..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Velg cover manuelt" + +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Tøm spillelisten" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Oransje" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Klubbmusikk" + +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Sett opp last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Sett opp bibliotek..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -600,613 +342,206 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Behandling av plateomslag" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Om %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versjon %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Takk til" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "... og til alle som har bidratt til Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Alle album" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Album med cover" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Album uten cover" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Alle artister" - -msgid "Various artists" -msgstr "Diverse artister" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Velg cover manuelt" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -"Bildefiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Alle filer (*)" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[klikk for å endre]" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Endrer %n spor" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Lydforsterkning" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Klubbmusikk" +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Egendefinert..." msgid "Dance" msgstr "Dansemusikk" -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "Laget dato" -msgid "Full Treble" -msgstr "Full lys lyd" +msgid "Date modified" +msgstr "Endringsdato" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full Bass + Lys lyd" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Hodetelefoner" - -msgid "Large Hall" -msgstr "Storsal" - -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Fest" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Myk" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" - -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -msgid "Save preset" +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Slett forhåndsinnstilling" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Directory" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Sett opp bibliotek..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Stopp etter denne sangen" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Sett %1 to \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Dra for å endre posisjon" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disk %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "spor %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pauset" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volum %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Avansert biblioteksgruppering" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Gruppér biblioteket etter..." - -msgid "First level" -msgstr "Første nivå" - -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "År - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Andre nivå" - -msgid "Third level" -msgstr "Tredje nivå" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Legg til ny katalog" - -msgid "Remove folder" -msgstr "Fjern katalog" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" msgid "Display options" msgstr "" -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Skjema" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Hele samlingen" - -msgid "Added today" -msgstr "Lagt til idag" - -msgid "Added this week" -msgstr "Lagt til denne uken" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Lagt til siste tre måneder" - -msgid "Added this year" -msgstr "Lagt til i år" - -msgid "Added this month" -msgstr "Lagt til denne måneden" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Gruppér på artistnavn" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Gruppér på artist og album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Gruppér etter Artist/År - Albumnavn" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Gruppér på albumtittel" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Avansert gruppering..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Skriv inn søkeord her" - -msgid "Playlist search" +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" msgid "Don't repeat" msgstr "Ikke repetér" -msgid "Repeat track" -msgstr "Repetér spor" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repetér album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Gjenta spilleliste" +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Ikke vis under Diverse Artister" msgid "Don't shuffle" msgstr "Ikke stokk" -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Stokk album for album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Stokk alle" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repetér" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Stokk om" - -msgid "Account details" +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm brukernavn" - -msgid "Sign out" -msgstr "Logg ut" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm passord" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" msgstr "" -msgid "Preferences" +msgid "Download directory" msgstr "" -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Fortell last.fm om sangene jeg har lyttet til" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Vis \"Elsk\" og \"Bannlys\" knappene" +msgid "Download this album" +msgstr "" -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentiserer …" +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Spill artist eller merkelapp" +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Dra for å endre posisjon" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..." + +msgid "Edit tag..." +msgstr "Endre merkelapp..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Redigér informasjon om sporet" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Rediger informasjon om sporet..." + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Endrer %n spor" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Slå på equalizer" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Skriv en artist eller merkelapp for å lytte til Last.fm radio." -msgid "Tag" -msgstr "Merkelapp" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Legg til strøm" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Skriv inn søkeord her" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Skriv adressen (URL) til en internett radiostrøm" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Behandling av plateomslag" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Vis i fullskjerm..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Hent automatisk" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Fjern omslaget" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Vis" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Hent manglende omslag" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Redigér informasjon om sporet" - -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +msgid "Entire collection" +msgstr "Hele samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Lydbalanse" -msgid "Preset:" -msgstr "Forhåndsinnstillinger:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Slå på equalizer" - -msgid "Press a key" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Open..." +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1221,312 +556,977 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Avslutt" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Elsk" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Tøm spillelisten" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Rediger informasjon om sporet..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Renummerér sporene i denne rekkefølgen..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Endre merkelapp..." - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Om Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Bland spilleliste" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Legg til strøm..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Åpne media" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Stokkemodus" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Repeteringsmodus" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Fjern fra spillelisten" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "Musikk" - -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -msgid "Playback" -msgstr "Avspilling" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Meldinger" - -msgid "Music Library" -msgstr "Musikkbibliotek" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" +msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" msgid "Fading" msgstr "" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Hent manglende omslag" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Hent automatisk" + +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Filnavn (uten sti)" + +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +msgid "File type" +msgstr "Filtype" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "First level" +msgstr "Første nivå" + +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgid "Friends" +msgstr "Venner" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Lys lyd" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full lys lyd" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer lydmotor" -msgid "Output plugin" -msgstr "Lydavspillingstillegg" +msgid "General settings" +msgstr "Generelle innstillinger" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Velg automatisk" +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Henter kanaler" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Gruppér biblioteket etter..." + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Gruppér på albumtittel" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Gruppér på artistnavn" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Gruppér på artist og album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Gruppér etter Artist/År - Albumnavn" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album" + +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Skjul..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Bildefiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Inkludér cover i meldingen" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Ugyldig API-nøkkel" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Ugyldig format" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Ukjent metode" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Ugyldige parametere" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Ugjyldig ressurs" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Ukjent tjeneste" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Ugyldig sesjonsnøkkel" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Hodetelefoner" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Storsal" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm er opptatt, vennligst prøv igjen om et par minutter" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm passord" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm brukernavn" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" +msgid "Length" +msgstr "Lengde" + +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Avansert biblioteksgruppering" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Laster inn Last.fm radio" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Lader lydstrøm" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "Elsk" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Ugyldig svar" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Musikkbibliotek" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Spor jeg elsker" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Min radiostasjon" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Mine anbefalinger" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "Neste spor" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Ingen analyse" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Ikke nok innhold" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Ikke nok tilhengere" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Ikke nok medlemmer" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "Meldingstype" + +msgid "Notifications" +msgstr "Meldinger" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "Åpne media" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Hent somafm.com i en nettleser" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operasjonen feilet" + +msgid "Other options" +msgstr "" + msgid "Output device" msgstr "" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Vis systemkurvikon" +msgid "Output options" +msgstr "" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Når Clementine starter" +msgid "Output plugin" +msgstr "Lydavspillingstillegg" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Alltid vis hovedvinduet" +msgid "Party" +msgstr "Fest" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Alltid gjem hovedvinduet" +msgid "Password" +msgstr "" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Husk fra forrige gang" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring" +msgid "Pause playback" +msgstr "" -msgid "Notification type" -msgstr "Meldingstype" +msgid "Paused" +msgstr "Pauset" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivert" +msgid "Play" +msgstr "Spill" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Vis en skrivebordsmelding som passer til ditt operativsystem" +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Spill artist eller merkelapp" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding" +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Spill artistradio..." -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Popp opp informasjon fra systemskuffa" +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" -msgid "General settings" -msgstr "Generelle innstillinger" +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Spill etikettradio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "Avspilling" + +msgid "Player options" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises" -msgid " seconds" -msgstr " sekunder" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Lydforsterkning" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Vis informasjonsvinsu når jeg endrer lydstyrke" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Inkludér cover i meldingen" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Forhåndsinnstillinger:" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger" -msgid "Background opacity" -msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet" +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige spor" -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Blå" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Oransje" - -msgid "Custom..." -msgstr "Egendefinert..." - -msgid "Text color" -msgstr "Tekstfarge" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Velg farge..." - -msgid "Clementine Error" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Select visualizations" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Visualization mode" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Kunne ikke laste inn radiotjeneste :-(" + +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Hent kanaler på ny" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Husk fra forrige gang" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Fjern katalog" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Fjern fra spillelisten" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renummerér sporene i denne rekkefølgen..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetér" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetér album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Repeteringsmodus" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Gjenta spilleliste" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetér spor" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsrate" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Fortell last.fm om sangene jeg har lyttet til" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Andre nivå" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Tjenesten er utilgjengelig" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Sett %1 to \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Vis en skrivebordsmelding som passer til ditt operativsystem" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Vis informasjonsvinsu når jeg endrer lydstyrke" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Popp opp informasjon fra systemskuffa" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Vis i fullskjerm..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Vis under Diverse Artister" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Vis \"Elsk\" og \"Bannlys\" knappene" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Vis systemkurvikon" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokk om" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Stokk alle" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Stokk album for album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Stokkemodus" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Bland spilleliste" + +msgid "Sign out" +msgstr "Logg ut" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Myk" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Stopp etter denne sangen" + +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "Strøm" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Merkelapp" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Merkelappradio" + +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +msgid "Text color" +msgstr "Tekstfarge" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Takk til" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt" + +msgid "Third level" +msgstr "Tredje nivå" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder" + +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbin" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Fjern omslaget" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Oppdaterer bibliotek" + +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Diverse artister" + +msgid "Various artists" +msgstr "Diverse artister" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versjon %1" + +msgid "View" +msgstr "Vis" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volum %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Når Clementine starter" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Year - Album" +msgstr "År - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Din last.fm brukerinformasjon var ikke korrekt" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Ditt bibliotek er tomt!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Dine radiokanaler" + +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[klikk for å endre]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disk %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "spor %1" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Innstillinger" diff --git a/src/translations/oc.po b/src/translations/oc.po index fc8f0f936..c5e75edcc 100644 --- a/src/translations/oc.po +++ b/src/translations/oc.po @@ -17,210 +17,560 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Desactivar l'espectrograma" +msgid " ms" +msgstr " mseg" + +msgid " seconds" +msgstr " segondas" + +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizat" + +msgid "&None" +msgstr "&Pas cap" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitar" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "A prepaus de « %1 »" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "A prepaus de Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Apondre un flux" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Add directory..." +msgstr "" + +msgid "Add file..." +msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..." + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "Apondre un dorsièr" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "Apondre un flux..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Apondre a la lista de lecturas" + +msgid "Add..." +msgstr "Apondre..." + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "Totes los albums" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Totes los fichièrs (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentificacion en cors..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "L'autentificacion a fracassat" + +msgid "Authors" +msgstr "Autors" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Color del rèire plan" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Bandir" msgid "Bar analyzer" msgstr "Espectrograma de barras" +msgid "Basic Blue" +msgstr "Blau estandard" + +msgid "Behavior" +msgstr "Compòrtament" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Debit binari" + msgid "Block analyzer" msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonograma" - -msgid "Turbine" +msgid "Browse..." msgstr "" -msgid "Usage" -msgstr "Utilizacion" - -msgid "options" -msgstr "opcions" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Opcions del lector" - -msgid "Start the playlist currently playing" +msgid "Change shortcut..." msgstr "" -msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgid "Check for updates..." msgstr "" -msgid "Pause playback" -msgstr "Metre en pausa la lectura" +msgid "Choose automatically" +msgstr "Causir automaticament" -msgid "Stop playback" -msgstr "Arrestar la lectura" - -msgid "Skip backwards in playlist" +msgid "Choose color..." msgstr "" -msgid "Skip forwards in playlist" +msgid "Choose from the list" msgstr "" -msgid "Set the volume to percent" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -msgid "Increase the volume by 4%" +msgid "Classical" +msgstr "Classic" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Voidar la lista de lectura" + +msgid "Clementine" msgstr "" -msgid "Decrease the volume by 4%" +msgid "Clementine Error" msgstr "" -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Irange Clementina" + +msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "Autras opcions" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Lectura" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lectura / pausa" - -msgid "Stop" -msgstr "Arrestar" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Pista seguenta" - -msgid "Previous track" -msgstr "Pista precedenta" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Augmentar lo volum" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Reduire lo volum" - -msgid "Mute" -msgstr "Mut" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 days" -msgstr "" - -msgid "Add directory..." -msgstr "" - -msgid "Show" -msgstr "Afichar" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Artistas divèrses" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Apondre a la lista de lecturas" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" +msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" msgid "Click here to add some music" msgstr "" -msgid "Updating library" +msgid "Close visualization" msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Longor" - -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -msgid "Year" -msgstr "Annada" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" +msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + msgid "Composer" msgstr "Compositor" -msgid "BPM" -msgstr "BPM" +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" -msgid "Bit rate" -msgstr "Debit binari" +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" -msgid "Sample rate" +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar los acorchis de clavièr" + +msgid "Configure library..." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Couldn't open output file %1" +msgstr "" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestionari de pochetas" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizat..." + +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgid "Date modified" +msgstr "Data de modificacion" + +msgid "De&fault" +msgstr "Per d&efaut" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "Reduire lo volum" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Escafar un prereglatge" + +msgid "Destination" +msgstr "Destinacion" + +msgid "Details..." +msgstr "Detalhs..." + +msgid "Directory" +msgstr "Dorsièr" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "" + +msgid "Edit tag..." +msgstr "" + +msgid "Edit track information" +msgstr "" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "" + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "" + +msgid "Entire collection" +msgstr "" + +msgid "Equalizer" +msgstr "Egalizador" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "" + +msgid "Extras" +msgstr "" + +msgid "F1" +msgstr "" + +msgid "F2" +msgstr "F2" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" +msgstr "" + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "" + +msgid "Fading" +msgstr "Fondut" + +msgid "Fading duration" +msgstr "" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "" + +msgid "Fetch automatically" msgstr "" msgid "File name" @@ -235,711 +585,68 @@ msgstr "Talha del fichièr" msgid "File type" msgstr "Tipe de fichièr" -msgid "Date modified" -msgstr "Data de modificacion" +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fichièr" -msgid "Date created" +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgid "First level" +msgstr "Primièr nivèl" + +msgid "Form" +msgstr "Formulari" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "New playlist" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de lectura" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Flux" - -msgid "Hide..." -msgstr "Amagar..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Amagar « %1 »" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "L'autentificacion a fracassat" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Etiquetar la ràdio" - msgid "Friends" msgstr "Amics" -msgid "Neighbors" -msgstr "Vesins" +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "Motor àudio GStreamer" -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" +msgid "General settings" +msgstr "Paramètres generals" -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Cargament de la ràdio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "" - -msgid "Invalid method" -msgstr "" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Format incorrècte" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Paramètres invalids" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "L'operacion a fracassat" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Clau de sesilha invalida" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Clau API pas valabla" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconeguda" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Cargament del flux" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid "Start transcoding" +msgid "Give it a name:" msgstr "" -#, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n finished" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "" - -msgid "Add files to transcode" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " -"required GStreamer plugins installed" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "A prepaus de « %1 »" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autors" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Mercés a" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "" - -msgid "All albums" -msgstr "Totes los albums" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "" - -msgid "All artists" -msgstr "" - -msgid "Various artists" +msgid "Global Shortcuts" msgstr "" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" - -msgid "All files (*)" -msgstr "Totes los fichièrs (*)" - -msgid "[click to edit]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-amp" - -msgid "Classical" -msgstr "Classic" - -msgid "Club" -msgstr "Club" - -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" - -msgid "Full Treble" -msgstr "Full Treble" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Fèsta" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zèro" - -msgid "Save preset" -msgstr "Enregistrar un prereglatge" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Delete preset" -msgstr "Escafar un prereglatge" - -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" - -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "" - -msgid "Stop after this track" -msgstr "" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "" - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "Apondre un dorsièr" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "CD %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "pista %1" - -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -msgid "Stopped" -msgstr "Arrestat" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Lista de lectura acabada" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volum %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - msgid "Group Library by..." msgstr "" -msgid "First level" -msgstr "Primièr nivèl" - -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -msgid "Albumartist" +msgid "Group by" msgstr "" -msgid "Year - Album" -msgstr "Annada - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "" - -msgid "Remove folder" -msgstr "" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Formulari" - -msgid "Entire collection" -msgstr "" - -msgid "Added today" -msgstr "" - -msgid "Added this week" -msgstr "" - -msgid "Added within three months" -msgstr "" - -msgid "Added this year" -msgstr "" - -msgid "Added this month" +msgid "Group by Album" msgstr "" msgid "Group by Artist" @@ -951,100 +658,810 @@ msgstr "" msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "" -msgid "Group by Album" -msgstr "" - msgid "Group by Genre/Album" msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -msgid "Advanced grouping..." +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Amagar « %1 »" + +msgid "Hide..." +msgstr "Amagar..." + +msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "" - -msgid "Repeat track" -msgstr "" - -msgid "Repeat album" -msgstr "" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repetir la lista de lectura" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Lectura aleatòria" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentificacion en cors..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" - -msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" - -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -msgid "Membership type" +msgid "High (35 fps)" msgstr "" msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Augmentar lo volum" + +msgid "Internet" +msgstr "Sus Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Clau API pas valabla" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Format incorrècte" + +msgid "Invalid method" +msgstr "" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Paramètres invalids" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Clau de sesilha invalida" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Longor" + +msgid "Library" +msgstr "Bibliotèca" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Cargament de la ràdio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Cargament del flux" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "M'agrada fòrça" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Discotèca" + +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Vesins" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "Pista seguenta" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Desactivar l'espectrograma" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "Notificacions" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "Dobrir un mèdia..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "Dobrir..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "L'operacion a fracassat" + +msgid "Other options" +msgstr "Autras opcions" + +msgid "Output device" +msgstr "Periferic de sortida" + +msgid "Output options" +msgstr "Opcions de creacion" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Modul de sortida" + +msgid "Party" +msgstr "Fèsta" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Metre en pausa la lectura" + +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +msgid "Play" +msgstr "Lectura" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lectura / pausa" + +msgid "Playback" +msgstr "Sortida" + +msgid "Player options" +msgstr "Opcions del lector" + +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de lectura" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista de lectura acabada" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-amp" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Prereglatge :" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "" + +msgid "Previous track" +msgstr "Pista precedenta" + +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "" + +msgid "Rain" +msgstr "" + +msgid "Random visualization" +msgstr "" + +msgid "Really cancel?" +msgstr "" + +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Lectura en bocla" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetir la lista de lectura" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "Enregistrar un prereglatge" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "Acorchi" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "Afichar" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Lectura aleatòria" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mòde aleatòri" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonograma" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Arrestar la lectura" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Arrestat" + +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + msgid "Streaming membership" msgstr "" -msgid "Download membership" +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Etiquetar la ràdio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Color del tèxte" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Mercés a" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Espleches" + +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconeguda" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "Utilizacion" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Artistas divèrses" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "View" +msgstr "Afichatge" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volum %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Quand Clementine avia" + +msgid "Year" +msgstr "Annada" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Annada - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" msgid "" @@ -1052,476 +1469,59 @@ msgid "" "membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -msgid "Username" +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Dorsièr" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fichièr" - -msgid "Add..." -msgstr "Apondre..." - -msgid "Output options" -msgstr "Opcions de creacion" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "Destinacion" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "Detalhs..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Apondre un flux" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestionari de pochetas" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Afichatge" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -msgid "Equalizer" -msgstr "Egalizador" - -msgid "Preset:" -msgstr "Prereglatge :" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "" - -msgid "Press a key" -msgstr "" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar los acorchis de clavièr" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" - -msgid "Open..." -msgstr "Dobrir..." - msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Acorchi" - -msgid "&None" -msgstr "&Pas cap" - -msgid "De&fault" -msgstr "Per d&efaut" - -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizat" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "" - -msgid "F5" -msgstr "" - -msgid "F6" -msgstr "" - -msgid "F7" -msgstr "" - -msgid "F8" -msgstr "" - -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitar" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "M'agrada fòrça" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Bandir" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Voidar la lista de lectura" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "A prepaus de Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Apondre un flux..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Dobrir un mèdia..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mòde aleatòri" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Lectura en bocla" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" -msgid "Library" -msgstr "Bibliotèca" - -msgid "Files" -msgstr "Fichièrs" - -msgid "Internet" -msgstr "Sus Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Espleches" - -msgid "Playback" -msgstr "Sortida" - -msgid "Behavior" -msgstr "Compòrtament" - -msgid "Global Shortcuts" +msgid "Your library is empty!" msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -msgid "Music Library" -msgstr "Discotèca" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Fondut" - -msgid "Fade out when stopping a track" +msgid "Your radio streams" msgstr "" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" +msgid "Zero" +msgstr "Zèro" -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "[click to edit]" msgstr "" -msgid "Fading duration" +#, c-format +msgid "add %n songs" msgstr "" -msgid " ms" -msgstr " mseg" - -msgid "Replay Gain" +msgid "bpm" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "CD %1" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "kbps" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "move songs" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgid "options" +msgstr "opcions" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +#, c-format +msgid "remove %n songs" msgstr "" -msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "Motor àudio GStreamer" - -msgid "Output plugin" -msgstr "Modul de sortida" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Causir automaticament" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "Periferic de sortida" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Quand Clementine avia" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "Notificacions" - -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - -msgid "General settings" -msgstr "Paramètres generals" - -msgid "Popup duration" -msgstr "" - -msgid " seconds" -msgstr " segondas" - -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "" - -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "" - -msgid "Pretty OSD options" -msgstr "" - -msgid "Background opacity" -msgstr "" - -msgid "Background color" -msgstr "Color del rèire plan" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Blau estandard" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Irange Clementina" - -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizat..." - -msgid "Text color" -msgstr "Color del tèxte" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" -msgstr "" - -msgid "Random visualization" -msgstr "" - -msgid "Choose from the list" -msgstr "" - -msgid "Delay between visualizations" -msgstr "" +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "pista %1" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index e34890ab5..30a878c8d 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -18,569 +18,34 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: pl_PL\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Bez analizatora" +msgid " ms" +msgstr " milisekund" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Analizator słupkowy" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Analizator blokowy" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbina" - -msgid "Usage" -msgstr "Użycie" - -msgid "options" -msgstr "opcje" - -msgid "URL(s)" -msgstr "" - -msgid "Player options" -msgstr "Opcje odtwarzacza" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Zwiększ głośność o 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Zmniejsz głośność o 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "Inne opcje" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "Wybierz silnik odtwarzania" +msgid " seconds" +msgstr " sekund" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzaj" - -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Następny utwór" - -msgid "Previous track" -msgstr "Poprzedni utwór" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Dodaj katalog..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Różni wykonawcy" - -msgid "Unknown" -msgstr "nieznany" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Dodaj do playlisty" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Pokaż w różni wykonawcy" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Nie pokazuj w różni wykonawcy" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Biblioteka jest pusta!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Kliknij aby dodać jakąś muzykę" - -msgid "Updating library" -msgstr "Aktualizowanie biblioteki" - -msgid "Title" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -msgid "Track" -msgstr "Utwór" - -msgid "Disc" -msgstr "Płyta" - -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -msgid "Genre" -msgstr "Gatunek" - -msgid "Album artist" -msgstr "" - -msgid "Composer" -msgstr "Kompozytor" - -msgid "BPM" -msgstr "" - -msgid "Bit rate" -msgstr "" - -msgid "Sample rate" -msgstr "" - -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "nazwa pliku (bez ścieżki)" - -msgid "File size" -msgstr "Wielkość pliku" - -msgid "File type" -msgstr "Typ pliku" - -msgid "Date modified" -msgstr "Data modyfikacji" - -msgid "Date created" -msgstr "Data utworzenia" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Playlista" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "" - -msgid "FLAC" -msgstr "" - -msgid "MP4" -msgstr "" - -msgid "MPC" -msgstr "" - -msgid "MP3" -msgstr "" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -msgid "AIFF" -msgstr "" - -msgid "WAV" -msgstr "" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "" - -msgid "Stream" -msgstr "" - -msgid "Hide..." -msgstr "Ukryj..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ukryj %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Błąd uwierzytelniania" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne" - -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Odtwarzaj radio wykonawcy..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Odtwarzaj radio znacznika..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Konfiguruj Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Moje rekomendacje" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Moje stacje radiowe" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Moje ulubione utwory" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Radio wykonawcy" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Radio znacznika" - -msgid "Friends" -msgstr "Przyjaciele" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Sąsiedzi" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Ładowanie radia Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Błędna usługa" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Błędna metoda" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Błędny format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Błędne parametry" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacja zakończona niepowodzeniem" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Zły klucz sesji" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Zły klucz API" - -msgid "Service offline" -msgstr "Usługa niedostępna" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Strumień wyłacznie dla płatnych subskrybentów" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm jest przeciążony, prosimy spróbować za chwilę" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Za mało użytkowników" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Za mało fanów" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Usługa radio nie może być załadowana :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Dodaj następny strumień..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Twoje strumienie radiowe" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Otwórz somafm.com w przeglądarce" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Odśwież kanały" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Ładowanie strumienia" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Pobieranie kanałów" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -588,12 +53,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Zakończ" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "ASF" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "O programie %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "O Clemetine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Dodaj URL" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Dodaj następny strumień..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Dodaj nowy katalog..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Dodaj strumień..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do playlisty" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "Dodane w tym miesiącu" + +msgid "Added this week" +msgstr "Dodane w tym tygodniu" + +msgid "Added this year" +msgstr "Dodane w tym roku" + +msgid "Added today" +msgstr "Dodane dzisiaj" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Dodane przez trzy ostatnie miesiące" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Zaawansowane grupowanie..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albumy z okładkami" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albumy bez okładek" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "Wszystkie albumy" + +msgid "All artists" +msgstr "Wszyscy wykonawcy" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Radio wykonawcy" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Uwierzytelnianie..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Błąd uwierzytelniania" + +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automatycznie otwieraj pojedyńcze kategorie w drzewie Biblioteki" + +msgid "BPM" +msgstr "" + +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Przezroczystość tła" + +msgid "Ban" +msgstr "Zbanuj" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Analizator słupkowy" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Prosty niebieski" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizator blokowy" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Sprawdź aktualizacje..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Wybierz kolor..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Wybierz okładkę ręcznie" + +msgid "Classical" +msgstr "" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Wyczyść playlistę" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Pomarańczowy Clementine" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia gdy zmienia się utwór." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Kliknij aby dodać jakąś muzykę" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +msgid "Composer" +msgstr "Kompozytor" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Konfiguruj Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Konfiguruj bibliotekę..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -601,610 +343,205 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" +msgstr "" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "Menadżer okładek" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Własny..." + +msgid "Dance" +msgstr "" + +msgid "Date created" +msgstr "Data utworzenia" + +msgid "Date modified" +msgstr "Data modyfikacji" + +msgid "De&fault" +msgstr "" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Zmniejsz głośność o 4%" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +msgid "Disc" +msgstr "Płyta" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nie pokazuj w różni wykonawcy" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Nie losuj" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Przeciągnij aby zmienić pozycję" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Edytuj znacznik \"%1\"..." + +msgid "Edit tag..." +msgstr "Edytuj znacznik..." + +msgid "Edit track information" +msgstr "Edytuj informacje o utworze" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Edytuj informacje o utworze..." + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "Wpisz wykonawcę lub znacznik aby słuchać radia Last.fm." + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Wpisz szukane wyrażenie" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "Dodaj URL radia internetowego:" + +msgid "Entire collection" +msgstr "Cała kolekcja" + +msgid "Equalizer" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Extras" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "O programie %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Wersja %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Podziękowania dla" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka" - -msgid "All albums" -msgstr "Wszystkie albumy" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Albumy z okładkami" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Albumy bez okładek" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "" - -msgid "All artists" -msgstr "Wszyscy wykonawcy" - -msgid "Various artists" -msgstr "Różni wykonawcy" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Wybierz okładkę ręcznie" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" -"Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" - -msgid "All files (*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*)" - -msgid "[click to edit]" -msgstr "[kliknij aby edytować]" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "" - -msgid "Classical" -msgstr "" - -msgid "Club" -msgstr "" - -msgid "Dance" -msgstr "" - -msgid "Full Bass" -msgstr "" - -msgid "Full Treble" -msgstr "" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "" - -msgid "Party" -msgstr "" - -msgid "Pop" -msgstr "" - -msgid "Reggae" -msgstr "" - -msgid "Rock" -msgstr "" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "" - -msgid "Zero" -msgstr "" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Delete preset" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" - -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Konfiguruj bibliotekę..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Zatrzymaj po tym utworze" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Sprawdź aktualizacje..." - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Edytuj znacznik \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Podgląd OSD" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Przeciągnij aby zmienić pozycję" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "dysk %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "utwór %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Zatrzymane" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Zakończono playlistę" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Głośność %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Zaawansowanie grupowanie Biblioteki" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Możesz zmienić sposób w jaki prezentowane są utwory w Bibliotece." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Grupuj Bibliotekę według..." - -msgid "First level" -msgstr "Pierwszy poziom" - -msgid "None" -msgstr "Brak" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Rok - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Drugi poziom" - -msgid "Third level" -msgstr "Trzeci poziom" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Dodaj nowy katalog..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Usuń katalog" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Automatycznie otwieraj pojedyńcze kategorie w drzewie Biblioteki" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Cała kolekcja" - -msgid "Added today" -msgstr "Dodane dzisiaj" - -msgid "Added this week" -msgstr "Dodane w tym tygodniu" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Dodane przez trzy ostatnie miesiące" - -msgid "Added this year" -msgstr "Dodane w tym roku" - -msgid "Added this month" -msgstr "Dodane w tym miesiącu" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Grupuj według Artysta" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Grupuj według Artysta/Album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Grupuj według Artysta/Rok - Album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Grupuj według Album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta/Album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Zaawansowane grupowanie..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Wpisz szukane wyrażenie" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Nie powtarzaj" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Powtarzaj utwór" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Powtarzaj album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Powtarzaj playlistę" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Nie losuj" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Losuj według albumów" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Losuj wszystko" - -msgid "Repeat" -msgstr "Powtarzaj" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Losuj" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Użytkownik Last.fm" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Hasło Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Wysyłaj informacje o utworach których słucham" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Uwierzytelnianie..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Odtwarzaj Wykonawcę lub Znacznik" - -msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "Wpisz wykonawcę lub znacznik aby słuchać radia Last.fm." - -msgid "Tag" -msgstr "Znacznik" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Dodaj URL" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Dodaj URL radia internetowego:" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Menadżer okładek" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Pokaż w pełnej wielkości..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Pobierz automatycznie" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Usuń okładkę" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Pokaż" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Pobierz brakujące okładki" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Edytuj informacje o utworze" - -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -msgid "Equalizer" -msgstr "" - -msgid "Preset:" -msgstr "" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "" - -msgid "Press a key" -msgstr "" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" - -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1219,312 +556,975 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Zakończ" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Dodaj do ulubionych" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Zbanuj" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Wyczyść playlistę" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Edytuj informacje o utworze..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Edytuj znacznik..." - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "O Clemetine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Zamieszaj playlistę" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Dodaj strumień..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Otwórz media..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Tryb losowy" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Tryb powtarzania" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Usuń z playlisty" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "Muzyka" - -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -msgid "Playback" -msgstr "Odtwarzanie" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -msgid "Music Library" -msgstr "Biblioteka muzyki" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" +msgid "FLAC" msgstr "" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "Fading" msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" -msgstr " milisekund" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Pobierz brakujące okładki" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Pobierz automatycznie" + +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "nazwa pliku (bez ścieżki)" + +msgid "File size" +msgstr "Wielkość pliku" + +msgid "File type" +msgstr "Typ pliku" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "First level" +msgstr "Pierwszy poziom" + +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "Friends" +msgstr "Przyjaciele" + +msgid "Full Bass" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "Wtyczka wyjściowa" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "Urządzenie wyjściowe" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Pokaż ikonkę w obszarze powiadomień" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia gdy zmienia się utwór." - -msgid "Notification type" -msgstr "Typ powiadomień" - -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Pokaż natywne powiadomienia srodowiska graficznego" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Pokazuj ładne OSD (wyświetlanie-na-ekranie)" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Pokaż popup z ikony w trayu" - msgid "General settings" msgstr "Podstawowe ustawienia" -msgid "Popup duration" -msgstr "Czas powiadomienia" +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" -msgid " seconds" -msgstr " sekund" +msgid "Getting channels" +msgstr "Pobieranie kanałów" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Pokaż powiadomienie gdy zmieniam głośność" +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Grupuj Bibliotekę według..." + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Grupuj według Album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Grupuj według Artysta" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Grupuj według Artysta/Album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Grupuj według Artysta/Rok - Album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta/Album" + +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Ukryj..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Dołącz okładkę albumu" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Zwiększ głośność o 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Zły klucz API" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Błędny format" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Błędna metoda" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Błędne parametry" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Błędna usługa" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Zły klucz sesji" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm jest przeciążony, prosimy spróbować za chwilę" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Hasło Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Użytkownik Last.fm" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Zaawansowanie grupowanie Biblioteki" + +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Ładowanie radia Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Ładowanie strumienia" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteka muzyki" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Moje ulubione utwory" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Moje stacje radiowe" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Moje rekomendacje" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Sąsiedzi" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "Następny utwór" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Bez analizatora" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Za mało fanów" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Za mało użytkowników" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "Typ powiadomień" + +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Podgląd OSD" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "Otwórz media..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Otwórz somafm.com w przeglądarce" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operacja zakończona niepowodzeniem" + +msgid "Other options" +msgstr "Inne opcje" + +msgid "Output device" +msgstr "Urządzenie wyjściowe" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Wtyczka wyjściowa" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" + +msgid "Paused" +msgstr "Zatrzymane" + +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Odtwarzaj Wykonawcę lub Znacznik" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Odtwarzaj radio wykonawcy..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Odtwarzaj radio znacznika..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "Odtwarzanie" + +msgid "Player options" +msgstr "Opcje odtwarzacza" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlista" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Zakończono playlistę" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Czas powiadomienia" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opcje ładnych OSD (wyświetlanie-na-ekranie)" -msgid "Background opacity" -msgstr "Przezroczystość tła" +msgid "Previous track" +msgstr "Poprzedni utwór" -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Prosty niebieski" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Pomarańczowy Clementine" - -msgid "Custom..." -msgstr "Własny..." - -msgid "Text color" -msgstr "Kolor tekstu" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Wybierz kolor..." - -msgid "Clementine Error" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "0:00:00" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Visualizations Settings" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Select visualizations" -msgstr "" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Usługa radio nie może być załadowana :-(" -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Odśwież kanały" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Usuń katalog" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Usuń z playlisty" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Powtarzaj" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Powtarzaj album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Tryb powtarzania" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Powtarzaj playlistę" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Powtarzaj utwór" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Wysyłaj informacje o utworach których słucham" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Drugi poziom" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "Wybierz silnik odtwarzania" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Usługa niedostępna" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Pokaż natywne powiadomienia srodowiska graficznego" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Pokaż powiadomienie gdy zmieniam głośność" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Pokaż popup z ikony w trayu" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Pokazuj ładne OSD (wyświetlanie-na-ekranie)" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Pokaż w pełnej wielkości..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Pokaż w różni wykonawcy" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Pokaż ikonkę w obszarze powiadomień" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Losuj" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Losuj wszystko" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Losuj według albumów" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Tryb losowy" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Zamieszaj playlistę" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Zatrzymaj po tym utworze" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Radio znacznika" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "Kolor tekstu" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Podziękowania dla" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" + +msgid "Third level" +msgstr "Trzeci poziom" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Strumień wyłacznie dla płatnych subskrybentów" + +msgid "Title" +msgstr "Nazwa" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +msgid "Track" +msgstr "Utwór" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbina" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "nieznany" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Usuń okładkę" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Aktualizowanie biblioteki" + +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Różni wykonawcy" + +msgid "Various artists" +msgstr "Różni wykonawcy" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +msgid "View" +msgstr "Pokaż" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Głośność %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Rok - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Możesz zmienić sposób w jaki prezentowane są utwory w Bibliotece." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Biblioteka jest pusta!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Twoje strumienie radiowe" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[kliknij aby edytować]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "dysk %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "opcje" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "utwór %1" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ustawienia" diff --git a/src/translations/pt.po b/src/translations/pt.po index a8d1c9c2c..6c6fc527c 100644 --- a/src/translations/pt.po +++ b/src/translations/pt.po @@ -17,584 +17,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Sem analisador" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Analisador da barra" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Analisador de blocos" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Analisador de Boom" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonograma" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbina" - -msgid "Usage" -msgstr "Utilização" - -msgid "options" -msgstr "opções" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Opções do reprodutor" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Iniciar a lista de reprodução actual" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar a reprodução" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Parar a reprodução" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Passar à anterior na lista de reprodução" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Passar à frente na lista de reprodução" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Ajustar o volume para por cento" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Aumentar o volume em 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Diminuir o volume em 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Avançar na faixa actual para uma posição absoluta" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Avançar na faixa actual por um tempo relativo" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Opções da lista" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista actual" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Reproduzir a ª faixa da lista" - -msgid "Other options" -msgstr "Outras opções" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Mostrar o on-screen-display" - -msgid "Select engine" -msgstr "Seleccione o motor" +msgid " seconds" +msgstr " segundos" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Motor de áudio desconhecido \"%1\". As alternativas são:" - -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproduzir/Pausar" - -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Parar reprodução após a faixa actual" - -msgid "Next track" -msgstr "Faixa seguinte" - -msgid "Previous track" -msgstr "Faixa anterior" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Aumentar volume" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Diminuir volume" - -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Avançar" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Retroceder" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Adicionar directoria..." - -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Vários Artistas" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Adicionar à lista de reprodução" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Mostrar em vários artistas" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Não mostrar em vários artistas" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "A biblioteca está vazia!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Clique aqui para adicionar música" - -msgid "Updating library" -msgstr "A actualizar a biblioteca" - -msgid "Title" -msgstr "Título" - -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artista do álbum" - -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Taxa de bits" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Nome do ficheiro (sem caminho)" - -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do ficheiro" - -msgid "File type" -msgstr "Tipo de ficheiro" - -msgid "Date modified" -msgstr "Data de modificação" - -msgid "Date created" -msgstr "Data de criação" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Nenhuma ocorrência encontrada. Limpe a caixa de pesquisa para mostrar toda a " -"lista." - -msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista de reprodução" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Indique o nome para a lista de reprodução" - -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Carregar uma lista de reprodução" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Gravar lista de reprodução" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Emissão" - -msgid "Hide..." -msgstr "Ocultar..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pôde ser carregada." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Remover lista de reprodução" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Renomear lista de reprodução..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Gravar lista..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Renomear lista de reprodução" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Indique o nome para esta lista de reprodução" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "adicionar %n canções" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "remover %n canções" - -msgid "move songs" -msgstr "mover canções" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reprodução (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Todas as listas (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha ao autenticar" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "A suas credenciais da Last.fm estão incorrectas" - -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Reproduzir rádio de artista..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Reproduzir a tag da rádio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configurar Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "As Minhas Recomendações" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "A Minha Estação de Rádio" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "As Minhas Faixas Preferidas" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "A Minha Vizinhança" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Rádio do artista" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Marcar rádio" - -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Vizinhos" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Rádio Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Faixas Preferidas Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Rádio do Vizinho Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Rádios Recomendadas pela Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artistas Similares a %1 na Last.fm" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Tag da Rádio Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Carregando a rádio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Serviço inválido" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Método inválido" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato inválido" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parâmetros inválidos" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Recurso especificado inválido" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Falha da operação" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Chave de sessão inválida" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Chave API inválida" - -msgid "Service offline" -msgstr "Serviço desligado" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Esta emissão é apenas para assinantes" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm está ocupada neste momento, tente mais tarde" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Conteúdo insuficiente" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Membros insuficientes" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Fãs insuficientes" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Vizinhos insuficientes" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Resposta inválida" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Ocorreu um erro last.fm desconhecido: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Abrir magnatune.com no navegador" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Actualizar catálogo" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Procurar na Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Transferindo Catálogo Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Serviço de rádio não pode ser carregado :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Adicionar outra emissão..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "As suas emissões de rádio" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Abrir soma.fm no navegador" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Actualizar os canais" - -msgid "Loading stream" -msgstr "A carregar emissão" - -msgid "Getting channels" -msgstr "A obter canais" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Iniciar conversão" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n restante(s)" +msgid "%n failed" +msgstr "%n falha(s)" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n concluída(s)" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n falha(s)" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n restante(s)" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizado" + +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "... e a todos os colaboradores do Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Sobre %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Sobre o Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Adicionar Emissão" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Adicionar outra emissão..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Adicionar directoria..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Adicionar ficheiro..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Adicionar ficheiros a converter" +msgid "Add folder" +msgstr "Adicionar pasta" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Adicionar pasta..." + +msgid "Add media" +msgstr "Adicionar média" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Adicionar nova pasta..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Adicionar emissão..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" + +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Adicionado este mês" + +msgid "Added this week" +msgstr "Adicionado esta semana" + +msgid "Added this year" +msgstr "Adicionado este ano" + +msgid "Added today" +msgstr "Adicionado hoje" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Adicionado no espaço de três meses" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Agrupamento Avançado..." + +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artista do álbum" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Álbum - Artista" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Álbuns com capas" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Álbuns sem capas" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Todos os álbuns" + +msgid "All artists" +msgstr "Todos os artistas" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Todos os ficheiros (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Todas as listas (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Mesmo que os originais" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Ocultar sempre a janela principal" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Mostrar sempre a janela principal" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Ocorreu um erro last.fm desconhecido: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Aplicar compressão para prevenir distorção" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar o pré-ajuste \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Rádio do artista" + +msgid "Audio format" +msgstr "Formato Áudio" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "A Autenticar..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Falha ao autenticar" + +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Abrir categorias individuais automaticamente na biblioteca em árvore" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fundo" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidade do fundo" + +msgid "Ban" +msgstr "Excluir" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Analisador da barra" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Azul Básico" + +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analisador de blocos" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analisador de Boom" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Alterar atalho..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Verificar por actualizações..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Escolher automaticamente" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Escolha a cor.." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Escolher da lista" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Escolher uma capa manualmente" + +msgid "Classical" +msgstr "Clássica" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Limpar a lista de reprodução" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Erro do Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementine Laranja" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine pode mostrar uma mensagem ao mudar de faixa." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Clique aqui para adicionar música" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Clube" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurar Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar Atalhos" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configurar biblioteca..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -604,612 +344,207 @@ msgstr "" "instalados todos os plugins necessários" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Escrito com sucesso %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Convertendo %1 ficheiros com %2 processos" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Erro ao processar %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Iniciando %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Sobre %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Obrigado a" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "... e a todos os colaboradores do Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Todos os álbuns" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Álbuns com capas" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Álbuns sem capas" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Todos os artistas" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestor de Capas" -msgid "Various artists" -msgstr "Vários artistas" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Silenciar progressivo ao mudar automaticamente de faixas" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Silenciar progressivo ao mudar manualmente de faixas" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Escolher uma capa manualmente" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Todos os ficheiros (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[clique para editar]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editando %n faixas" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pré-Amp" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Clube" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." msgid "Dance" msgstr "Dança" -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "Data de criação" -msgid "Full Treble" -msgstr "Full Treble" +msgid "Date modified" +msgstr "Data de modificação" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full Bass + Treble" +msgid "De&fault" +msgstr "O&missões" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Portátil/Auscultadores" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Diminuir o volume em 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Sala Ampla" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Diminuir volume" -msgid "Live" -msgstr "Ao Vivo" - -msgid "Party" -msgstr "Festa" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Suave" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Gravar pré-ajustes" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Apagar pré-ajustes" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar o pré-ajuste \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Detalhes..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Atalho para %1" +msgid "Directory" +msgstr "Directoria" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "O comando \"%1\" não pode ser iniciado." +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgid "Display options" +msgstr "Opções de exibição" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Mostrar o on-screen-display" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Não repetir" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Não mostrar em vários artistas" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Não baralhar" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Duplo clique na canção apaga a lista de reprodução" -msgid "Configure library..." -msgstr "Configurar biblioteca..." +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Parar depois desta faixa" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Verificar por actualizações..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Definir %1 para \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Transferindo Catálogo Magnatune" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Arraste para posicionar" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar marca \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Adicionar média" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Editar a marca..." -msgid "Add folder" -msgstr "Adicionar pasta" +msgid "Edit track information" +msgstr "Editar a informação da faixa" -msgid "OSD Preview" -msgstr "Antevisão OSD" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Editar a informação da faixa..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Arraste para posicionar" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editando %n faixas" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Activar equalizador" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Indique o nome para a lista de reprodução" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disco %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "faixa %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Lista de reprodução terminada" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Alternar ecrã completo" - -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de frames" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Baixa (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Média (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Alta (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Elevada (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Baixa (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Média (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Alta (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -msgid "Select None" -msgstr "Não Seleccionar Nada" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Agrupamento avançado da biblioteca" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Pode modificar o modo de organização das músicas na biblioteca." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Agrupar Biblioteca por..." - -msgid "First level" -msgstr "Primeiro Nível" - -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Álbum - Artista" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Ano - Álbum" - -msgid "Second level" -msgstr "Segundo nível" - -msgid "Third level" -msgstr "Terceiro nível" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Estas pastas irão ser analisadas para criar a sua biblioteca" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Adicionar nova pasta..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Remover a pasta" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Actualizar biblioteca ao iniciar o Clementine" - -msgid "Display options" -msgstr "Opções de exibição" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Abrir categorias individuais automaticamente na biblioteca em árvore" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Duplo clique na canção apaga a lista de reprodução" - -msgid "Form" -msgstr "Formulário" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Colecção inteira" - -msgid "Added today" -msgstr "Adicionado hoje" - -msgid "Added this week" -msgstr "Adicionado esta semana" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Adicionado no espaço de três meses" - -msgid "Added this year" -msgstr "Adicionado este ano" - -msgid "Added this month" -msgstr "Adicionado este mês" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Agrupar por Artista" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Agrupar por Artista/Ano - Álbum" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Agrupar por Álbum" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Agrupar por Género/Álbum" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Agrupamento Avançado..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Indique aqui os termos de procura" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Pesquisa de lista de reprodução" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Não repetir" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Repetir faixa" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repetir álbum" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repetir lista de reprodução" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Não baralhar" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Baralhar por álbum" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Baralhar tudo" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Nome de utilizador Last.fm" - -msgid "Sign out" -msgstr "Sair" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Palavra-passe Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Actualizar/registar as faixas que EU oiço" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"excluir\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "A Autenticar..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Reproduzir Artista ou Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Indique o nome para esta lista de reprodução" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Indique um artista ou tag para começar a ouvir a rádio Last.fm." -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Directoria" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Conversão de Música" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Ficheiros a converter" - -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" - -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -msgid "Output options" -msgstr "Opções de saída" - -msgid "Audio format" -msgstr "Formato Áudio" - -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Mesmo que os originais" - -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Registo do Conversor" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar Emissão" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Indique aqui os termos de procura" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Indique a URL da emissão de rádio na internet:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Gravar esta emissão no separador Internet" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Dar um nome:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestor de Capas" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Mostar tamanho total..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Obter automaticamente" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Sem capa" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Ver" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Obter as Capas em Falta" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Editar a informação da faixa" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgid "Entire collection" +msgstr "Colecção inteira" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -msgid "Preset:" -msgstr "Pré-ajuste:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Activar equalizador" - -msgid "Press a key" -msgstr "Prima uma tecla" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar Atalhos" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Usar teclas de atalho Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Erro ao processar %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "O&missões" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizado" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Alterar atalho..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1223,313 +558,978 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Adorar" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Excluir" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Limpar a lista de reprodução" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Editar a informação da faixa..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Remunerar as faixas nesta ordem..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Usar o valor para todas as faixas seleccionadas..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Editar a marca..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Sobre o Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Lista de reprodução aleatória" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Adicionar ficheiro..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Adicionar emissão..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Abrir ficheiro multimédia..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Modo aleatório" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Modo de repetição" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Remover da lista de reprodução" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Adicionar pasta..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Ir para a faixa de reprodução actual" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Carregar lista..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Actualizar biblioteca" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Música" - -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -msgid "Playback" -msgstr "Reprodução" - -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -msgid "Music Library" -msgstr "Biblioteca de Música" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Desvanecer" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Desvanecer ao parar uma faixa" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Silenciar progressivo ao mudar manualmente de faixas" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Silenciar progressivo ao mudar automaticamente de faixas" +msgid "Fading" +msgstr "Desvanecer" msgid "Fading duration" msgstr "Duração desvanecimento" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Obter as Capas em Falta" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Consistência" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Obter automaticamente" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Usar Consistência de meta-dados se estiver disponível" +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Modo de Consistência" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nome do ficheiro (sem caminho)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do ficheiro" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" +msgid "File type" +msgstr "Tipo de ficheiro" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Aplicar compressão para prevenir distorção" +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Ficheiros a converter" + +msgid "First level" +msgstr "Primeiro Nível" + +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de frames" + +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Treble" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Sistema de áudio GSTreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Plugin de saída" +msgid "General settings" +msgstr "Definições gerais" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Escolher automaticamente" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +msgid "Getting channels" +msgstr "A obter canais" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "Dar um nome:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Agrupar Biblioteca por..." + +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Agrupar por Álbum" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Agrupar por Artista" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Agrupar por Artista/Ano - Álbum" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Agrupar por Género/Álbum" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Ocultar..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Alta (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Alta (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Incluir a capa do álbum na notificação" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Aumentar o volume em 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Aumentar volume" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Chave API inválida" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato inválido" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Método inválido" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parâmetros inválidos" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Recurso especificado inválido" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Serviço inválido" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Chave de sessão inválida" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Ir para a faixa de reprodução actual" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portátil/Auscultadores" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Sala Ampla" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Faixas Preferidas Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Rádio do Vizinho Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Rádio Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Rádios Recomendadas pela Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artistas Similares a %1 na Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Tag da Rádio Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm está ocupada neste momento, tente mais tarde" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Palavra-passe Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Nome de utilizador Last.fm" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Deixar em branco para as omissões. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo de saída" +msgid "Length" +msgstr "Duração" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar ícone na bandeja" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Ao iniciar o Clementine" +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Agrupamento avançado da biblioteca" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Mostrar sempre a janela principal" +msgid "Live" +msgstr "Ao Vivo" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Ocultar sempre a janela principal" +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Lembrar última utilizada" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine pode mostrar uma mensagem ao mudar de faixa." +msgid "Load playlist" +msgstr "Carregar uma lista de reprodução" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Carregar lista..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Carregando a rádio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "A carregar emissão" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista actual" + +msgid "Love" +msgstr "Adorar" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Baixa (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Baixa (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Resposta inválida" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Média (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Média (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca de Música" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "As Minhas Faixas Preferidas" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "A Minha Vizinhança" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "A Minha Estação de Rádio" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "As Minhas Recomendações" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Vizinhos" + +msgid "New playlist" +msgstr "Nova lista de reprodução" + +msgid "Next track" +msgstr "Faixa seguinte" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Sem analisador" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Nenhuma ocorrência encontrada. Limpe a caixa de pesquisa para mostrar toda a " +"lista." + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Conteúdo insuficiente" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Fãs insuficientes" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Membros insuficientes" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Vizinhos insuficientes" msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificação" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Mostrar uma notificação originária do ambiente de trabalho" +msgid "OSD Preview" +msgstr "Antevisão OSD" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Mostrar um bonito OSD" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Mostrar um alerta na bandeja do sistema" +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" -msgid "General settings" -msgstr "Definições gerais" +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Abrir magnatune.com no navegador" + +msgid "Open media..." +msgstr "Abrir ficheiro multimédia..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Abrir soma.fm no navegador" + +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Falha da operação" + +msgid "Other options" +msgstr "Outras opções" + +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo de saída" + +msgid "Output options" +msgstr "Opções de saída" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Plugin de saída" + +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar a reprodução" + +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Reproduzir Artista ou Tag" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Reproduzir rádio de artista..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Reproduzir a tag da rádio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Reproduzir a ª faixa da lista" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproduzir/Pausar" + +msgid "Playback" +msgstr "Reprodução" + +msgid "Player options" +msgstr "Opções do reprodutor" + +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista de reprodução terminada" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Opções da lista" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Pesquisa de lista de reprodução" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -msgid " seconds" -msgstr " segundos" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pré-Amp" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Mostrar uma notificação quando EU altero o volume" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Incluir a capa do álbum na notificação" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Pré-ajuste:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Prima uma tecla" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..." msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opções OSD Bonito" -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacidade do fundo" +msgid "Previous track" +msgstr "Faixa anterior" -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fundo" +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Azul Básico" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementine Laranja" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Serviço de rádio não pode ser carregado :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Cor do texto" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Escolha a cor.." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Erro do Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Escolher da lista" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Actualizar catálogo" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Actualizar os canais" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Lembrar última utilizada" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Remover a pasta" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Remover da lista de reprodução" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Remover lista de reprodução" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Renomear lista de reprodução" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Renomear lista de reprodução..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Remunerar as faixas nesta ordem..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetir álbum" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Modo de repetição" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetir lista de reprodução" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetir faixa" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Consistência" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modo de Consistência" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Gravar lista de reprodução" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Gravar lista..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Gravar pré-ajustes" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Gravar esta emissão no separador Internet" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Actualizar/registar as faixas que EU oiço" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Procurar na Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Segundo nível" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Retroceder" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Avançar" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Avançar na faixa actual por um tempo relativo" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Avançar na faixa actual para uma posição absoluta" + +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +msgid "Select None" +msgstr "Não Seleccionar Nada" + +msgid "Select engine" +msgstr "Seleccione o motor" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Serviço desligado" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Definir %1 para \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Ajustar o volume para por cento" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Usar o valor para todas as faixas seleccionadas..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Atalho para %1" + +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Mostrar uma notificação originária do ambiente de trabalho" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostrar uma notificação quando EU altero o volume" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Mostrar um alerta na bandeja do sistema" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostrar um bonito OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Mostar tamanho total..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostrar em vários artistas" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"excluir\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar ícone na bandeja" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Baralhar" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Baralhar tudo" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Baralhar por álbum" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Modo aleatório" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Lista de reprodução aleatória" + +msgid "Sign out" +msgstr "Sair" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Passar à anterior na lista de reprodução" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Passar à frente na lista de reprodução" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Suave" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonograma" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Iniciar a lista de reprodução actual" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Iniciar conversão" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Iniciando %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Parar depois desta faixa" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Parar a reprodução" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Parar reprodução após a faixa actual" + +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +msgid "Stream" +msgstr "Emissão" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Escrito com sucesso %1" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Elevada (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Marcar rádio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Cor do texto" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Obrigado a" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "O comando \"%1\" não pode ser iniciado." + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pôde ser carregada." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Estas pastas irão ser analisadas para criar a sua biblioteca" + +msgid "Third level" +msgstr "Terceiro nível" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Esta emissão é apenas para assinantes" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Alternar ecrã completo" + +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Conversão de Música" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Registo do Conversor" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Convertendo %1 ficheiros com %2 processos" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbina" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Motor de áudio desconhecido \"%1\". As alternativas são:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Sem capa" + +msgid "Update Library" +msgstr "Actualizar biblioteca" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Actualizar biblioteca ao iniciar o Clementine" + +msgid "Updating library" +msgstr "A actualizar a biblioteca" + +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Usar teclas de atalho Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Usar Consistência de meta-dados se estiver disponível" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Vários Artistas" + +msgid "Various artists" +msgstr "Vários artistas" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versão %1" + +msgid "View" +msgstr "Ver" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Ao iniciar o Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Ano - Álbum" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Pode modificar o modo de organização das músicas na biblioteca." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "A suas credenciais da Last.fm estão incorrectas" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "A biblioteca está vazia!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "As suas emissões de rádio" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[clique para editar]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "adicionar %n canções" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "mover canções" + +msgid "options" +msgstr "opções" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "remover %n canções" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "faixa %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Configurar atalhos globais..." diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 6f9e7a0c5..8ebe32fa2 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -17,586 +17,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Sem visualização" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Barra" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Bloco" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Explosão" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonograma" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbina" - -msgid "Usage" -msgstr "Utilização" - -msgid "options" -msgstr "opções" - -msgid "URL(s)" -msgstr "Site(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Opções do player" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Iniciar a lista de reprodução que encontra-se em execução" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar reprodução" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Parar reprodução" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Pular para a música anterior da lista" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Pular para a próxima música da lista" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Mudar volume para por cento" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Aumentar volume em 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Diminuir volume em 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Opções da lista de reprodução" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Reproduzir a a. música da lista de reprodução" - -msgid "Other options" -msgstr "Outras opções" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Mostrar na tela" - -msgid "Select engine" -msgstr "Selecionar mecanismo" +msgid " seconds" +msgstr " segundos" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Mecanismo de áudio \"%1\" desconhecido. Escolha:" - -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproduzir/pausar" - -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Parar reprodução depois desta música" - -msgid "Next track" -msgstr "Próxima faixa" - -msgid "Previous track" -msgstr "Faixa anterior" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Aumentar volume" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Diminuir volume" - -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Avançar" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Retroceder" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Adicionar diretório" - -msgid "Show" -msgstr "Exibir" - -msgid "Group by" -msgstr "Organizar por" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Vários Artistas" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Adicionar à lista de reprodução" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Exibir em vários artistas" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Não exibir em vários artistas" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "A biblioteca está vazia!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Clique aqui para adicionar algumas músicas" - -msgid "Updating library" -msgstr "Atualizando biblioteca" - -msgid "Title" -msgstr "Tí­tulo" - -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artista do álbum" - -msgid "Composer" -msgstr "Composto por" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Taxa de bits" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -msgid "File name" -msgstr "Nome de arquivo" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)" - -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do arquivo" - -msgid "File type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -msgid "Date modified" -msgstr "Data de modificação" - -msgid "Date created" -msgstr "Data de criação" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de " -"reprodução completa novamente." - -msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista de reprodução" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Entre com um nome para a nova lista de reprodução" - -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Carregar lista de reprodução" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvar lista de reprodução" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Transmissão online" - -msgid "Hide..." -msgstr "Esconder..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pode ser carregada." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Remover playlist" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Renomear lista de reprodução..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Salvar lista de reprodução" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Renomear lista de repordução" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Entre com um novo nome para a lista de reprodução" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "Adicionar %n músicas" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "Remover %n músicas" - -msgid "move songs" -msgstr "mover músicas" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 listas de reprodução (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticação falhou" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Suas credencias do Last.fm estavam incorretas" - -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Reproduzir rádio do artista..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Reproduzir rádio de marcação..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configurar Last.fm" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Minhas Recomendações" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Minha Estação de Rádio" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Minhas Faixas Prediletas" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Minha Vizinhança" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Rádio do artista" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Marcar rádio" - -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Vizinhos" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Estação de Rádio Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Músicas Prediletas Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Rádio Vizinha Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Rádio Recomendada Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artistas Last.fm Similares a %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Rádio de Marcação Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Carregando rádio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Serviço inválido" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Método inválido" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato inválido" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parâmetros inválidos" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Recurso especificado inválido" - -msgid "Operation failed" -msgstr "A operação falhou" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "chave de sessão inválida" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Chave API inválida" - -msgid "Service offline" -msgstr "Serviço indisponível" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Este canal é apenas para assinantes" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" -"Last.fm está ocupado no momento, por favor tente novamente daqui a alguns " -"minutos" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Conteúdo insuficiente" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Sem membros o bastante" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Fãs insuficientes" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Sem vizinhos o bastante" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Resposta má formada" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Não pode carregar a estação de rádio do Last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no Last.fm %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Abrir magnatune.com no navegador" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Atualizar catálogo" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Procurar Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Baixando catálogo da Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "O serviço de rádio não pôde ser carregado :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Adicionar outro canal..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Seus canais de rádio" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Abrir somafm.com no navegador" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Atualizar canais" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Carregando transmissão" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Adquirindo canais" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Começar transcodificação" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n faltando" +msgid "%n failed" +msgstr "%n falhou" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n fizalizado" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n falhou" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n faltando" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizado" + +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Sobre %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Sobre Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Adicionar Transmissão" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Adicionar outro canal..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Adicionar diretório" + +msgid "Add file..." +msgstr "Adicionar arquivo..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Adicionar arquivos ao transcodificador" +msgid "Add folder" +msgstr "Adicionar pasta" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Adicionar pasta..." + +msgid "Add media" +msgstr "Adicionar mídia" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Adicionar nova pasta..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Adicionar transmissão..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" + +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Adicionado(s) este mês" + +msgid "Added this week" +msgstr "Adicionado(s) esta semana" + +msgid "Added this year" +msgstr "Adicionado(s) este ano" + +msgid "Added today" +msgstr "Adicionado(s) hoje" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Adicionado(s) há três meses" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Organização avançada..." + +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as faixas)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artista do álbum" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Artista do álbum" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Álbuns com capas" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Álbuns sem capas" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Todos os álbuns" + +msgid "All artists" +msgstr "Todos os artistas" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Todos os arquivos (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Juntamente com os originais" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Sempre esconder a janela principal" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Sempre exibir a janela principal" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no Last.fm %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Aplicar compressão para prevenir travamento" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem \"%1\" ?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Rádio do artista" + +msgid "Audio format" +msgstr "Formato de áudio" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticando..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticação falhou" + +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Abrir categorias únicas na árvore da biblioteca automaticamente" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidade de fundo" + +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Barra" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Azul básico" + +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Bloco" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Explosão" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Mudar atalho..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Checar atualizações..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Escolher automaticamente" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Escolher cor..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Escolher da lista" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Escolher capa manualmente" + +msgid "Classical" +msgstr "Clássica" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Limpar lista de reprodução" + +msgid "Clementine" +msgstr "Mexerica" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Erro do Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Mexerica" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Clique aqui para adicionar algumas músicas" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Clube" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +msgid "Composer" +msgstr "Composto por" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurar Last.fm" + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar Atalhos" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configurar biblioteca" + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -606,435 +344,170 @@ msgstr "" "todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "%1 gravado com sucesso" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Não pode carregar a estação de rádio do Last.fm: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Transcodificando %1 arquivos usando %2 tópicos" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Erro processando %1:%2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Iniciando %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Sobre %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Agradecimentos a" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Todos os álbuns" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Álbuns com capas" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Álbuns sem capas" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Todos os artistas" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gerenciador de Capas" -msgid "Various artists" -msgstr "Vários artistas" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Diminuir e aumentar automaticamente quando mudar de faixa" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Diminuir e aumentar manualmente quando mudar de faixa" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Escolher capa manualmente" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Todos os arquivos (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[clique para editar]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Editando %n faixas" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pré-amp" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Clube" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Muito Grave" +msgid "Date created" +msgstr "Data de criação" -msgid "Full Treble" -msgstr "Muito Agudo" +msgid "Date modified" +msgstr "Data de modificação" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Muito Grave + Agudo" +msgid "De&fault" +msgstr "&Padrão" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Notebook / fones de ouvido" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Diminuir volume em 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Grande Salão" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Diminuir volume" -msgid "Live" -msgstr "Ao vivo" - -msgid "Party" -msgstr "Festa" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Suave" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Salvar pré-regulagem" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Apagar pré-regulagem" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem \"%1\" ?" +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Pressione uma combinação de teclas para %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Detalhes..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Atalho para %1" +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgid "Display options" +msgstr "Exibir opções" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Mostrar na tela" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Não repetir" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Não exibir em vários artistas" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Não misturar" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Arquivos (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Duplo clique em música limpa a lista de reprodução primeiro" -msgid "Configure library..." -msgstr "Configurar biblioteca" +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Parar depois desta música" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Checar atualizações..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Baixando catálogo da Magnatune" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Arraste para reposicionar" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar marcador \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Adicionar mídia" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Editar Marcador" -msgid "Add folder" -msgstr "Adicionar pasta" +msgid "Edit track information" +msgstr "Editar informações da faixa" -msgid "OSD Preview" -msgstr "Pré-visualização de informações na tela" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Editar informações da faixa..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Arraste para reposicionar" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editando %n faixas" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Habilitar equalizador" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Entre com um nome para a nova lista de reprodução" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disco %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "faixa %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "A lista de músicas terminou" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volume %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Alternar tela cheia" - -msgid "Framerate" -msgstr "Frames por segundo" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Baixo (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Médio (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Alto (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Super alto (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Baixa (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Média (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Alta (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Mexerica" - -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Todos" - -msgid "Select None" -msgstr "Desmarcar Tudo" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Organização avançada de biblioteca" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Você pode mudar a forma de organização das músicas na biblioteca." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Organizar Biblioteca por..." - -msgid "First level" -msgstr "Primeiro nível" - -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Artista do álbum" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Ano do Álbum" - -msgid "Second level" -msgstr "Segundo nível" - -msgid "Third level" -msgstr "Terceiro nível" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Adicionar nova pasta..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Remover pasta" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Clementine iniciar" - -msgid "Display options" -msgstr "Exibir opções" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Abrir categorias únicas na árvore da biblioteca automaticamente" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Duplo clique em música limpa a lista de reprodução primeiro" - -msgid "Form" -msgstr "Formulário" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Toda a coletânia" - -msgid "Added today" -msgstr "Adicionado(s) hoje" - -msgid "Added this week" -msgstr "Adicionado(s) esta semana" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Adicionado(s) há três meses" - -msgid "Added this year" -msgstr "Adicionado(s) este ano" - -msgid "Added this month" -msgstr "Adicionado(s) este mês" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Organizar por Artista" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Organizar por Artista/Álbum" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Organizar por Artista/Ano do Álbum" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Organizar por Álbum" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Organizar por Gênero/Álbum" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Organização avançada..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Procurar lista de reprodução" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Não repetir" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Repetir faixa" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repetir álbum" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repetir lista de reprodução" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Não misturar" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Misturar por álbum" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Misturar tudo" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Reprodução Aleatória" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Nome de usuário Last.fm" - -msgid "Sign out" -msgstr "Sair" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Senha do Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Adicionar ao meu perfil os dados das músicas que eu ouvir" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Exibir os botões \"adoro\" e \"odeio\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticando..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Reproduzir Artista ou Marcador" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Entre com um novo nome para a lista de reprodução" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1042,178 +515,37 @@ msgstr "" "Digite um artista ou marcação para começar a ouvir a rádio " "Last.fm." -msgid "Tag" -msgstr "Marcador" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Andamento" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Transcodificar Música" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Arquivos a transcodificar" - -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Arquivo" - -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -msgid "Output options" -msgstr "Opções de Saída" - -msgid "Audio format" -msgstr "Formato de áudio" - -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Juntamente com os originais" - -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Log do Transcodificador" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar Transmissão" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Digite o site para uma transmissão de rádio:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Salvar este trecho na aba da Internet" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Dê-lhe um nome:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gerenciador de Capas" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Exibir tamanho real..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Buscar automaticamente" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Capa não fixada" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Buscar as Capas que Faltam" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Editar informações da faixa" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgid "Entire collection" +msgstr "Toda a coletânia" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -msgid "Preset:" -msgstr "Pré-definição" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Habilitar equalizador" - -msgid "Press a key" -msgstr "Pressione uma tecla" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar Atalhos" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Erro processando %1:%2" -msgid "De&fault" -msgstr "&Padrão" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizado" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Mudar atalho..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1227,312 +559,980 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Adoro" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Limpar lista de reprodução" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Editar informações da faixa..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Editar Marcador" - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Sobre Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Misturar lista de reprodução" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Adicionar arquivo..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Adicionar transmissão..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Abrir mídia..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Modo aleatório" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Modo de repetição" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Remover da lista de reprodução" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Adicionar pasta..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Pular para a faixa em execução" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Carregar lista de reprodução..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Recarregar biblioteca" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Música" - -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -msgid "Playback" -msgstr "Reproduzir" - -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -msgid "Music Library" -msgstr "Biblioteca de Músicas" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Diminuindo" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Dominuir quando terminar uma faixa" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Diminuir e aumentar manualmente quando mudar de faixa" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Diminuir e aumentar automaticamente quando mudar de faixa" +msgid "Fading" +msgstr "Diminuindo" msgid "Fading duration" msgstr "Duração da dimunuição" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Buscar as Capas que Faltam" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Fator de ganho" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Buscar automaticamente" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Usar metadados do fator de ganho se ele estiver disponível" +msgid "File name" +msgstr "Nome de arquivo" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Modo Fator de ganho" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Rádio (equalizar sonoridade para todas as faixas)" +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do arquivo" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as faixas)" +msgid "File type" +msgstr "Tipo de arquivo" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Aplicar compressão para prevenir travamento" +msgid "Filename" +msgstr "Nome do Arquivo" + +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Arquivos a transcodificar" + +msgid "First level" +msgstr "Primeiro nível" + +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Frames por segundo" + +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Muito Grave" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Muito Grave + Agudo" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Muito Agudo" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Mecanismo de áudio GStreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Plugin de saída" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Escolher automaticamente" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Deixe em brando por padrão. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." - -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo de saída" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Exibir ícone na área de notificação" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Quando Clementine iniciar" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Sempre exibir a janela principal" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Sempre esconder a janela principal" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Lembrar da última vez" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar." - -msgid "Notification type" -msgstr "Tipo de notificação" - -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Mostrar notificação nativa do sistema" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Mostrar um balão na área de notificação" - msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" -msgid "Popup duration" -msgstr "Duração do aviso" +msgid "Genre" +msgstr "Gênero" -msgid " seconds" -msgstr " segundos" +msgid "Getting channels" +msgstr "Adquirindo canais" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Mostrar notificação quando mudar o volume" +msgid "Give it a name:" +msgstr "Dê-lhe um nome:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Organizar Biblioteca por..." + +msgid "Group by" +msgstr "Organizar por" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Organizar por Álbum" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Organizar por Artista" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Organizar por Artista/Álbum" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Organizar por Artista/Ano do Álbum" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Organizar por Gênero/Álbum" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Esconder..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Alta (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Alto (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluir capa do álbum na notificação" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Aumentar volume em 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Aumentar volume" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Chave API inválida" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato inválido" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Método inválido" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parâmetros inválidos" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Recurso especificado inválido" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Serviço inválido" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "chave de sessão inválida" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Pular para a faixa em execução" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Notebook / fones de ouvido" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Grande Salão" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Músicas Prediletas Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Rádio Vizinha Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Estação de Rádio Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Rádio Recomendada Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artistas Last.fm Similares a %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Rádio de Marcação Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" +"Last.fm está ocupado no momento, por favor tente novamente daqui a alguns " +"minutos" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Senha do Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Nome de usuário Last.fm" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Deixe em brando por padrão. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." + +msgid "Length" +msgstr "Duração" + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Organização avançada de biblioteca" + +msgid "Live" +msgstr "Ao vivo" + +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Carregar lista de reprodução" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Carregar lista de reprodução..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Carregando rádio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Carregando transmissão" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual" + +msgid "Love" +msgstr "Adoro" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Baixo (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Baixa (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Resposta má formada" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Médio (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Média (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca de Músicas" + +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Minhas Faixas Prediletas" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Minha Vizinhança" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Minha Estação de Rádio" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Minhas Recomendações" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Vizinhos" + +msgid "New playlist" +msgstr "Nova lista de reprodução" + +msgid "Next track" +msgstr "Próxima faixa" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Sem visualização" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de " +"reprodução completa novamente." + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Conteúdo insuficiente" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Fãs insuficientes" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Sem membros o bastante" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Sem vizinhos o bastante" + +msgid "Notification type" +msgstr "Tipo de notificação" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Pré-visualização de informações na tela" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Abrir magnatune.com no navegador" + +msgid "Open media..." +msgstr "Abrir mídia..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Abrir somafm.com no navegador" + +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "A operação falhou" + +msgid "Other options" +msgstr "Outras opções" + +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo de saída" + +msgid "Output options" +msgstr "Opções de Saída" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Plugin de saída" + +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar reprodução" + +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Reproduzir Artista ou Marcador" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Reproduzir rádio do artista..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Reproduzir rádio de marcação..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Reproduzir a a. música da lista de reprodução" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproduzir/pausar" + +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgid "Player options" +msgstr "Opções do player" + +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "A lista de músicas terminou" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Opções da lista de reprodução" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Procurar lista de reprodução" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Duração do aviso" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pré-amp" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Pré-definição" + +msgid "Press a key" +msgstr "Pressione uma tecla" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Pressione uma combinação de teclas para %1..." + msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opções de aviso estilizado" -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacidade de fundo" +msgid "Previous track" +msgstr "Faixa anterior" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +msgid "Progress" +msgstr "Andamento" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Azul básico" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Mexerica" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Rádio (equalizar sonoridade para todas as faixas)" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "O serviço de rádio não pôde ser carregado :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Cor do texto" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Escolher cor..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Erro do Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Escolher da lista" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Atualizar catálogo" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Atualizar canais" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Lembrar da última vez" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Remover pasta" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Remover da lista de reprodução" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Remover playlist" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Renomear lista de repordução" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Renomear lista de reprodução..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetir álbum" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Modo de repetição" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetir lista de reprodução" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetir faixa" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Fator de ganho" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modo Fator de ganho" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvar lista de reprodução" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Salvar lista de reprodução" + +msgid "Save preset" +msgstr "Salvar pré-regulagem" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Salvar este trecho na aba da Internet" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Adicionar ao meu perfil os dados das músicas que eu ouvir" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Procurar Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Segundo nível" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Retroceder" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Avançar" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta" + +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Todos" + +msgid "Select None" +msgstr "Desmarcar Tudo" + +msgid "Select engine" +msgstr "Selecionar mecanismo" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Serviço indisponível" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Mudar volume para por cento" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Atalho para %1" + +msgid "Show" +msgstr "Exibir" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Mostrar notificação nativa do sistema" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostrar notificação quando mudar o volume" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Mostrar um balão na área de notificação" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Exibir tamanho real..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Exibir em vários artistas" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Exibir os botões \"adoro\" e \"odeio\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Exibir ícone na área de notificação" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Reprodução Aleatória" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Misturar tudo" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Misturar por álbum" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Modo aleatório" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Misturar lista de reprodução" + +msgid "Sign out" +msgstr "Sair" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Pular para a música anterior da lista" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Pular para a próxima música da lista" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Suave" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonograma" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Iniciar a lista de reprodução que encontra-se em execução" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Começar transcodificação" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Iniciando %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Parar depois desta música" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Parar reprodução" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Parar reprodução depois desta música" + +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +msgid "Stream" +msgstr "Transmissão online" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 gravado com sucesso" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Super alto (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Marcador" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Marcar rádio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Cor do texto" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Agradecimentos a" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pode ser carregada." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca" + +msgid "Third level" +msgstr "Terceiro nível" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Este canal é apenas para assinantes" + +msgid "Title" +msgstr "Tí­tulo" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Alternar tela cheia" + +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transcodificar Música" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Log do Transcodificador" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transcodificando %1 arquivos usando %2 tópicos" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbina" + +msgid "URL(s)" +msgstr "Site(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Mecanismo de áudio \"%1\" desconhecido. Escolha:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Capa não fixada" + +msgid "Update Library" +msgstr "Recarregar biblioteca" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Clementine iniciar" + +msgid "Updating library" +msgstr "Atualizando biblioteca" + +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Usar metadados do fator de ganho se ele estiver disponível" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Vários Artistas" + +msgid "Various artists" +msgstr "Vários artistas" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versão %1" + +msgid "View" +msgstr "Exibir" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Quando Clementine iniciar" + +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Ano do Álbum" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Você pode mudar a forma de organização das músicas na biblioteca." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Suas credencias do Last.fm estavam incorretas" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "A biblioteca está vazia!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Seus canais de rádio" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[clique para editar]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "Adicionar %n músicas" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "mover músicas" + +msgid "options" +msgstr "opções" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "Remover %n músicas" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "faixa %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Configurar atalhos globais..." diff --git a/src/translations/ro.po b/src/translations/ro.po index d182dfd29..2b26311b4 100644 --- a/src/translations/ro.po +++ b/src/translations/ro.po @@ -17,569 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "" - -msgid "Turbine" -msgstr "" - -msgid "Usage" -msgstr "Utilizare" - -msgid "options" -msgstr "opțiuni" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(-uri)" - -msgid "Player options" -msgstr "" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Întrerupe redarea" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Oprește redarea" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Sare în listă înapoi" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Sare în listă înainte" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Crește volumul cu 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Scade volumul cu 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "Alte opțiuni" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" +msgid " seconds" +msgstr " secunde" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "Redă" - -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Oprește" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "Piesa următoare" - -msgid "Previous track" -msgstr "Piesa precedentă" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Adaugă director..." - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Diferiți artiști" - -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Adaugă la lista de redare" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Arată în artiști diferiți" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Nu arăta în artiști diferiți" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Biblioteca este goală!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică" - -msgid "Updating library" -msgstr "Se actualizează biblioteca" - -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Durată" - -msgid "Track" -msgstr "Pistă" - -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -msgid "Year" -msgstr "An" - -msgid "Genre" -msgstr "Gen" - -msgid "Album artist" -msgstr "Artist album" - -msgid "Composer" -msgstr "Compozitor" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Rată de biți" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Rată de eșantionare" - -msgid "File name" -msgstr "Nume fișier" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Nume fișier (fără cale)" - -msgid "File size" -msgstr "Dimensiune fișier" - -msgid "File type" -msgstr "Tip fișier" - -msgid "Date modified" -msgstr "Data modificării" - -msgid "Date created" -msgstr "Data creării" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" - -msgid "Playlist" -msgstr "Listă de redare" - -msgid "Load playlist" -msgstr "" - -msgid "Save playlist" -msgstr "" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Flux" - -msgid "Hide..." -msgstr "Ascunde..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ascunde %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificarea a eșuat" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Configurează Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Recomandările mele" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Postul meu de radio" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Piesele mele iubite" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Vecinătatea mea" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "Prieteni" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Vecini" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Post de radio Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Piese iubite Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Radio vecin Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Se încarcă radio Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Serviciu invalid" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Metodă invalidă" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Format invalid" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parametri invalizi" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operația a eșuat" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Cheie de sesiune invalidă" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Cheie API invalidă" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Nu este destul conținut" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Nu sunt destui membri" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Nu sunt destui fani" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Nu sunt destui vecini" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Adaugă alt flux..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Deschide somafm.com în browser" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Reîncarcă canalele" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Se încarcă fluxul" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Se preiau canalele" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -587,12 +52,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "I&eși" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Despre %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Despre Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Adaugă flux" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Adaugă alt flux..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Adaugă director..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "Adaugă flux..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "Adăugat luna aceasta" + +msgid "Added this week" +msgstr "Adăugat săptămâna aceasta" + +msgid "Added this year" +msgstr "Adăugat anul acesta" + +msgid "Added today" +msgstr "Adăugat astăzi" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Adăugat în ultimele trei luni" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Grupare avansată..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Artist album" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albumele cu coperți" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albume fără coperți" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "Toate albumele" + +msgid "All artists" +msgstr "Toți artiștii" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Toate fișierele (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Culoare fundal" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacitate fundal" + +msgid "Ban" +msgstr "Blochează" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Rată de biți" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Alege automat" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Alege culoare..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" + +msgid "Classical" +msgstr "Clasică" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Golește lista" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +msgid "Composer" +msgstr "Compozitor" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configurează Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configurează biblioteca..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -600,610 +342,205 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestionar de coperte" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizat..." + +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +msgid "Date created" +msgstr "Data creării" + +msgid "Date modified" +msgstr "Data modificării" + +msgid "De&fault" +msgstr "" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Scade volumul cu 4%" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Şterge presetări" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Nu repeta" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nu arăta în artiști diferiți" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Nu amesteca" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Trage pentru a repoziționa" + #, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Edit tag..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Despre %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versiune %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Mulțumiri" - -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "All albums" -msgstr "Toate albumele" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Albumele cu coperți" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Albume fără coperți" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Toți artiștii" - -msgid "Various artists" -msgstr "Artiști diferiți" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" -"Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" - -msgid "All files (*)" -msgstr "Toate fișierele (*)" - -msgid "[click to edit]" +msgid "Edit..." msgstr "" #, c-format msgid "Editing %n tracks" msgstr "" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Preamplificare" - -msgid "Classical" -msgstr "Clasică" - -msgid "Club" -msgstr "Club" - -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -msgid "Full Bass" +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Full Treble" +msgid "Enter a name for the new playlist" msgstr "" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Căști" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "" - -msgid "Party" -msgstr "Petrecere" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Salvează presetări" - -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -msgid "Delete preset" -msgstr "Şterge presetări" - -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" - -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Configurează biblioteca..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Oprește după pista aceasta" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "" - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Previzualizare OSD" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Trage pentru a repoziționa" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disc %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "pistă %1" - -msgid "Paused" -msgstr "În pauză" - -msgid "Stopped" -msgstr "Oprit" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volum %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "Primul nivel" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "An - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Al doilea nivel" - -msgid "Third level" -msgstr "Al treilea nivel" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "" - -msgid "Remove folder" -msgstr "" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Toată colecția" - -msgid "Added today" -msgstr "Adăugat astăzi" - -msgid "Added this week" -msgstr "Adăugat săptămâna aceasta" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Adăugat în ultimele trei luni" - -msgid "Added this year" -msgstr "Adăugat anul acesta" - -msgid "Added this month" -msgstr "Adăugat luna aceasta" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Grupează după artist" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Grupează după artist/album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Grupează după artist/an - album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Grupează după album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Grupează după gen/album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Grupează după gen/artist/album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Grupare avansată..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Introduceți aici termenii de căutat" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Nu repeta" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Repetă piesa" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Repetă albumul" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repetă lista" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Nu amesteca" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Amestecă după album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Amestecă tot" - -msgid "Repeat" -msgstr "Repetă" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Amestecă" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Adaugă flux" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduceți aici termenii de căutat" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestionar de coperte" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Obține automat" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Obține copertele lipsă" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgid "Entire collection" +msgstr "Toată colecția" msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1218,312 +555,975 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "I&eși" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Iubește" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Blochează" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Golește lista" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Despre Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Amestecă lista de melodii" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Adaugă flux..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mod aleator" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Mod repetitiv" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Elimină din lista de redare" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotecă" - -msgid "Files" -msgstr "Fișiere" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "Muzică" - -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Unelte" - -msgid "Playback" -msgstr "Redare" - -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -msgid "Music Library" -msgstr "Biblioteca audio" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" +msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" msgid "Fading" msgstr "" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Obține copertele lipsă" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Obține automat" + +msgid "File name" +msgstr "Nume fișier" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nume fișier (fără cale)" + +msgid "File size" +msgstr "Dimensiune fișier" + +msgid "File type" +msgstr "Tip fișier" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "First level" +msgstr "Primul nivel" + +msgid "Form" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Friends" +msgstr "Prieteni" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" +msgid "General settings" +msgstr "Setări generale" + +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Se preiau canalele" + +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Alege automat" +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Grupează după album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Grupează după artist" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Grupează după artist/album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Grupează după artist/an - album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Grupează după gen/album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Grupează după gen/artist/album" + +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ascunde %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Ascunde..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Crește volumul cu 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Cheie API invalidă" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Format invalid" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Metodă invalidă" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parametri invalizi" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Serviciu invalid" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Cheie de sesiune invalidă" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Căști" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Piese iubite Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Radio vecin Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Post de radio Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -msgid "Output device" -msgstr "Dispozitiv de ieșire" +msgid "Length" +msgstr "Durată" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotecă" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Când pornește Clementine" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Ține minte de data trecută" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgid "Library advanced grouping" msgstr "" +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Se încarcă radio Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Se încarcă fluxul" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "Iubește" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca audio" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Piesele mele iubite" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Vecinătatea mea" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Postul meu de radio" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Recomandările mele" + +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Vecini" + +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "Piesa următoare" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Nu este destul conținut" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Nu sunt destui fani" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Nu sunt destui membri" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Nu sunt destui vecini" + msgid "Notification type" msgstr "" -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" -msgid "Show a native desktop notification" +msgid "OSD Preview" +msgstr "Previzualizare OSD" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" msgstr "" -msgid "Show a pretty OSD" +msgid "Open media..." msgstr "" -msgid "Show a popup from the system tray" +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Deschide somafm.com în browser" + +msgid "Open..." msgstr "" -msgid "General settings" -msgstr "Setări generale" +msgid "Operation failed" +msgstr "Operația a eșuat" + +msgid "Other options" +msgstr "Alte opțiuni" + +msgid "Output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "Petrecere" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Întrerupe redarea" + +msgid "Paused" +msgstr "În pauză" + +msgid "Play" +msgstr "Redă" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + +msgid "Player options" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "Listă de redare" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "" -msgid " seconds" -msgstr " secunde" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Preamplificare" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Arată o notificare când schimb volumul" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacitate fundal" +msgid "Previous track" +msgstr "Piesa precedentă" -msgid "Background color" -msgstr "Culoare fundal" - -msgid "Basic Blue" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizat..." - -msgid "Text color" -msgstr "Culoare text" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Alege culoare..." - -msgid "Clementine Error" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-(" -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" msgstr "" +msgid "Refresh channels" +msgstr "Reîncarcă canalele" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Ține minte de data trecută" + +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Elimină din lista de redare" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetă albumul" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Mod repetitiv" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetă lista" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetă piesa" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Rată de eșantionare" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "Salvează presetări" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Al doilea nivel" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Arată o notificare când schimb volumul" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Arată în artiști diferiți" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Amestecă" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Amestecă tot" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Amestecă după album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mod aleator" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Amestecă lista de melodii" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Sare în listă înapoi" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Sare în listă înainte" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Oprește după pista aceasta" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprește redarea" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" + +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Culoare text" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Mulțumiri" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "Al treilea nivel" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(-uri)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "Se actualizează biblioteca" + +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Diferiți artiști" + +msgid "Various artists" +msgstr "Artiști diferiți" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versiune %1" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volum %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Când pornește Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "An" + +msgid "Year - Album" +msgstr "An - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Biblioteca este goală!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disc %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "opțiuni" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "pistă %1" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setări" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index dfa74bf17..48e86a181 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -16,584 +16,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Без анализатора" +msgid " ms" +msgstr " мс" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Анализатор полосами" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Анализатор блоками" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Подъем анализатора" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Сонограмма" - -msgid "Turbine" -msgstr "Турбина" - -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -msgid "options" -msgstr "настройки" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL(s)" - -msgid "Player options" -msgstr "Настройки проигрывателя" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Приостановить воспроизведение" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Остановить воспроизведение" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Переместить назад в списке воспроизведения" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Переместить вперед в списке воспроизведения" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Установить громкость в процентов" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Увеличить громкость на 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Уменьшить громкость на 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Перемотать текущую композицию на абсолютную позицию" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Немного перемотать текущую композицию" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Настройки списка воспроизведения" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Добавить файлы /URLs в список воспроизведения" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Воспроизвести композицию в списке воспроизведения" - -msgid "Other options" -msgstr "Другие настройки" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Показывать экранное уведомление" - -msgid "Select engine" -msgstr "Укажите движок" +msgid " seconds" +msgstr " секунд" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Неизвестный аудио движок \"%1\". Варианты:" - -msgid "Play" -msgstr "Воспроизвести" - -msgid "Pause" -msgstr "Приостановить" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Воспроизведение/Пауза" - -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Остановить воспроизведение после текущей композиции" - -msgid "Next track" -msgstr "Следующая композиция" - -msgid "Previous track" -msgstr "Предыдущая композиция" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Увеличить громкость" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Уменьшить громкость" - -msgid "Mute" -msgstr "Выключить звук" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Перемотка вперед" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Перемотка назад" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Добавить каталог..." - -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -msgid "Group by" -msgstr "Сгруппировать по" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Различные исполнители" - -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Добавить в список воспроизведения" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Показать в разных исполнителях" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Не показывать в разных исполнителях" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Ваша коллекция пуста!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку" - -msgid "Updating library" -msgstr "Обновление библиотеки" - -msgid "Title" -msgstr "Название" - -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" - -msgid "Album" -msgstr "%n альбом" - -msgid "Length" -msgstr "Длительность" - -msgid "Track" -msgstr "Дорожка" - -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -msgid "Year" -msgstr "Год" - -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -msgid "Album artist" -msgstr "Исполнитель альбома" - -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Битрейт" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Частота" - -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Имя файла (без указания пути)" - -msgid "File size" -msgstr "Размер" - -msgid "File type" -msgstr "Тип" - -msgid "Date modified" -msgstr "Дата изменения" - -msgid "Date created" -msgstr "Дата создания" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы снова увидеть список " -"воспроизведения." - -msgid "New playlist" -msgstr "Новый список воспроизведения" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Введите имя для списка воспроизведения" - -msgid "Playlist" -msgstr "Плейлист" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Загрузить список воспроизведения" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Сохранить список воспроизведения" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Поток" - -msgid "Hide..." -msgstr "Скрыть..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скрыть %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Список воспроизведения '%1' пуст или не может быть загружен." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Удалить список воспроизведения" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Переименовать список воспроизведения..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Сохранить список воспроизведения" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Переименовать список воспроизведения" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Введите новое имя для этого списка воспроизведения" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "добавить %n композиций" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "удалить %n композиций" - -msgid "move songs" -msgstr "переместить композиции" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 списков воспроизведения (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Все списки воспроизведения (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ошибка аутентификации" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны" - -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Проиграть радио артиста..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Проиграть радио тега..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Настройки Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Мои рекомендации" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Моя радиостанция" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Мои любимые композиции" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Мои соседи" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Радио исполнителя" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Радио тега" - -msgid "Friends" -msgstr "Друзья" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Соседи" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Радиостанция Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Любимые треки Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Радио соседей Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Рекомендуемое радио Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Коллекция Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Похожие исполнители Last.fm на %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Радио тегов Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Загрузка радио Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Неправильная служба" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Неправильный метод" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Неправильный формат" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Неправильные параметры" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Неправильно указан источник" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Операция не удалась" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Неправильный ключ сессии" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Неправильный ключ API" - -msgid "Service offline" -msgstr "Служба не работает" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Этот поток только для платных подписчиков" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте через некоторое время" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Не достаточно содержания" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Не достаточно участников" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Не достаточно фанов" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Недостаточно соседей" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Неправильный ответ" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Неизвестная ошибка last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Открыть в браузере magnatune.com" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Обновить каталог" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Искать на Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Скачать каталог Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Сервис радио не запустился =(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Добавить другой поток..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Ваши потоки радио" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Открыть somafm.com в браузере" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Обновить каналы" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Загрузка потока" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Получение каналов" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Начать перекодирование" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n осталось" +msgid "%n failed" +msgstr "%n с ошибкой" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завершено" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n с ошибкой" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n осталось" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Другой" + +msgid "&None" +msgstr "&Нет" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Выход" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...и всем создателям Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "О программе %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "О программе Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Добавить поток" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Добавить другой поток..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Добавить каталог..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Добавить файл..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для перекодирования" +msgid "Add folder" +msgstr "Добавить каталог" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Добавить каталог..." + +msgid "Add media" +msgstr "Добавить файлы" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Добавить каталог..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Добавить поток..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Добавить в список воспроизведения" + +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Добавлено за месяц" + +msgid "Added this week" +msgstr "Добавлено за неделю" + +msgid "Added this year" +msgstr "Добавлено за год" + +msgid "Added today" +msgstr "Добавлено сегодня" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Добавлено за три месяца" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Расширенная сортировка..." + +msgid "Album" +msgstr "%n альбом" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Исполнитель альбома" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Автор альбома" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Альбомы с обложками" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Альбомы без обложек" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Все альбомы" + +msgid "All artists" +msgstr "Все исполнители" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Все списки воспроизведения (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Вместе с оригиналами" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Всегда скрывать главное окно" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Всегда показывать главное окно" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Неизвестная ошибка last.fm: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Добавить файлы /URLs в список воспроизведения" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить настройку \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Радио исполнителя" + +msgid "Audio format" +msgstr "формат аудио" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Аутентификация..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ошибка аутентификации" + +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Прозрачность фона" + +msgid "Ban" +msgstr "Запретить" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Анализатор полосами" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Стандартно голубой" + +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Битрейт" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Анализатор блоками" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Подъем анализатора" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Изменить горячую клавишу..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Проверить обновления" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Выбрать автоматически" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Выберете цвет" + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Выбор из списка" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Укажите обложку вручную" + +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Очистить список воспроизведения" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Ошибка Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Оранжевый Clementine" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Настройки Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Настройка горячих клавиш" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Настроить коллекцию..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -603,613 +343,206 @@ msgstr "" "установлены все необходимые дополнения GStreamer" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Успешно записано %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 тем" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Запуск %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "О программе %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Версия %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Спасибо" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...и всем создателям Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Все альбомы" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Альбомы с обложками" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Альбомы без обложек" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Все исполнители" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Менеджер обложек" -msgid "Various artists" -msgstr "Разные исполнители" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Перекрестное затухание при автоматической смене композиции" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Перекрестное затухание при ручной смене композиции" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Укажите обложку вручную" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[щелкните, чтобы изменить]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Редактирую %n треков" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-amp" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Classical" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Пользовательский..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "Дата создания" -msgid "Full Treble" -msgstr "Full Treble" +msgid "Date modified" +msgstr "Дата изменения" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full Bass + Treble" +msgid "De&fault" +msgstr "По &умолчанию" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "портативный компьютер/наушники" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Уменьшить громкость на 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Уменьшить громкость" -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Party" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Сохранить настройку" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Удалить настройку" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить настройку \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Нажмите комбинацию клавиш для %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Подробнее..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Ярлык для %1" +msgid "Directory" +msgstr "Директория" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Команда \"%1\" не может быть выполнена" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Настроить коллекцию..." - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Остановить после этой композиции" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Проверить обновления" - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Установить %1 в \"%2\"..." - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Редактировать тег \"%1\"..." - -msgid "Add media" -msgstr "Добавить файлы" - -msgid "Add folder" -msgstr "Добавить каталог" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Предпросмотр OSD" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Тащите для перемещения" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "диск %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "композиция %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Приостановлен" - -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Плейлист закончен" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Громкость %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Переключение в полноэкранный режим" - -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Низкая (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Средняя (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Высокая (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Очень высокая (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Низкое (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Среднее (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Высокое (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - -msgid "Select None" -msgstr "Отменить выбор" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Расширенная сортировка коллекции" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Вы можете выбрать способ сортировки композиций в коллекции" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Сортировать коллекцию по..." - -msgid "First level" -msgstr "Первый уровень" - -msgid "None" -msgstr "Нет" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Автор альбома" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Год - Альбом" - -msgid "Second level" -msgstr "Второй уровень" - -msgid "Third level" -msgstr "Третий уровень" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки для создания вашей коллекции" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Добавить каталог..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Удалить каталог" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Обновить коллекцию при старте Clementine" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" msgid "Display options" msgstr "Настройки отображения" -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Двойной щелчок мышью на композиции стирает список воспроизведения" - -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Вся коллекция" - -msgid "Added today" -msgstr "Добавлено сегодня" - -msgid "Added this week" -msgstr "Добавлено за неделю" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Добавлено за три месяца" - -msgid "Added this year" -msgstr "Добавлено за год" - -msgid "Added this month" -msgstr "Добавлено за месяц" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Сортировать по Исполнитель" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Сортировать по Исполнитель/Альбом" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Сортировать по Исполнитель/Год - Альбом" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Сортировать по Альбом" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Сортировать по Жанр/Альбом" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Сортировать по Жанр/Исполнитель/Альбом" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Расширенная сортировка..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Введите выражение для поиска" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Поиск списка вопсроизведения" +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Показывать экранное уведомление" msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" -msgid "Repeat track" -msgstr "Повторить композицию" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Повторить альбом" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Повторить список воспроизведения" +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Не показывать в разных исполнителях" msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Перемешать альбомы" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Перемешать все" - -msgid "Repeat" -msgstr "Повторить" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемешать" - -msgid "Account details" +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "Last.fm username" -msgstr "Логин Last.fm" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Двойной щелчок мышью на композиции стирает список воспроизведения" -msgid "Sign out" -msgstr "Выйти" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Пароль Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Аутентификация..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Проиграть исполнителя или тег" - -msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "Укажите исполнителя или тег чтобы слушать радио Last.fm." - -msgid "Tag" -msgstr "Тег" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" +msgid "Download directory" msgstr "" msgid "Download membership" msgstr "" -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." +msgid "Download this album" msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "" +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Скачать каталог Magnatune" -msgid "Password" -msgstr "" +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Тащите для перемещения" -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Редактировать тег \"%1\"..." -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Директория" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Перекодировать композиции" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Файлы для перекодирования" - -msgid "Filename" -msgstr "Имя Файла" - -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -msgid "Output options" -msgstr "Опции вывода" - -msgid "Audio format" -msgstr "формат аудио" - -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Вместе с оригиналами" - -msgid "Details..." -msgstr "Подробнее..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Лог перекодировки" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Добавить поток" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Введите адрес радиопотока:" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Сохранить этот поток в закладке Интернет" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Назвать:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Менеджер обложек" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Показать полный размер..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Выбирать автоматически" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Удалить обложку" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Просмотр" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Выберете пропущенные обложки" - -msgid "Search" -msgstr "" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Редактировать тег..." msgid "Edit track information" msgstr "Редактировать информацию" -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Редактировать информацию о композиции..." -msgid "Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." -msgid "Preset:" -msgstr "Настройка:" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Редактирую %n треков" msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" -msgid "Press a key" -msgstr "Нажмите клавишу" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Введите имя для списка воспроизведения" -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Настройка горячих клавиш" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Открыть..." +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Введите новое имя для этого списка воспроизведения" msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "Укажите исполнителя или тег чтобы слушать радио Last.fm." + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Введите выражение для поиска" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "Введите адрес радиопотока:" + +msgid "Entire collection" +msgstr "Вся коллекция" + +msgid "Equalizer" +msgstr "Эквалайзер" + +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Горячая клавиша" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Нет" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "По &умолчанию" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Другой" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Изменить горячую клавишу..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1223,313 +556,980 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Выход" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Избранное" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Запретить" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Очистить список воспроизведения" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Редактировать информацию о композиции..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Перенумеровать композиции в таком порядке..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Установить значение для выделенных композиций..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Редактировать тег..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "О программе Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Перемешать список воспроизведения" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Добавить файл..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Добавить поток..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Открыть..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Случайно" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Повторять" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Удалить из списка воспроизведения" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Добавить каталог..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Перейти к текущей композиции" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Загрузить список воспроизведения..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Обновить коллекцию" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Коллекция" - -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -msgid "Playback" -msgstr "Воспроизведение" - -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -msgid "Music Library" -msgstr "Музыкальная коллекция" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Затухание" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Затухать при остановке воспроизведения" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Перекрестное затухание при ручной смене композиции" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Перекрестное затухание при автоматической смене композиции" +msgid "Fading" +msgstr "Затухание" msgid "Fading duration" msgstr "Длительность затухания" -msgid " ms" -msgstr " мс" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Выберете пропущенные обложки" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Выбирать автоматически" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Использовать метаданные Replay Gain если возможно" +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Режим Replay Gain" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Имя файла (без указания пути)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех композиций)" +msgid "File size" +msgstr "Размер" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)" +msgid "File type" +msgstr "Тип" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения" +msgid "Filename" +msgstr "Имя Файла" + +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Файлы для перекодирования" + +msgid "First level" +msgstr "Первый уровень" + +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +msgid "Friends" +msgstr "Друзья" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Treble" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Движок аудио GStreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Плагин вывода" +msgid "General settings" +msgstr "Общие настройки" -msgid "Choose automatically" -msgstr "Выбрать автоматически" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Получение каналов" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "Назвать:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Сортировать коллекцию по..." + +msgid "Group by" +msgstr "Сгруппировать по" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Сортировать по Альбом" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Сортировать по Исполнитель" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Сортировать по Исполнитель/Альбом" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Сортировать по Исполнитель/Год - Альбом" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Сортировать по Жанр/Альбом" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Сортировать по Жанр/Исполнитель/Альбом" + +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скрыть %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Скрыть..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Высокое (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Высокая (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Увеличить громкость на 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Увеличить громкость" + +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Неправильный ключ API" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Неправильный формат" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Неправильный метод" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Неправильные параметры" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Неправильно указан источник" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Неправильная служба" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Неправильный ключ сессии" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Перейти к текущей композиции" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "портативный компьютер/наушники" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Коллекция Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Любимые треки Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Радио соседей Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Радиостанция Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Рекомендуемое радио Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Похожие исполнители Last.fm на %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Радио тегов Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте через некоторое время" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Пароль Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Логин Last.fm" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Оставьте пустым для умолчания. Например: \"/dev/dsp\", \"front\", и т.д." -msgid "Output device" -msgstr "Устройство вывода" +msgid "Length" +msgstr "Длительность" -msgid "Show tray icon" -msgstr "Показать иконку в системном лотке" +msgid "Library" +msgstr "Коллекция" -msgid "When Clementine starts" -msgstr "При запуске Clementine" +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Расширенная сортировка коллекции" -msgid "Always show the main window" -msgstr "Всегда показывать главное окно" +msgid "Live" +msgstr "Live" -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Всегда скрывать главное окно" +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" -msgid "Remember from last time" -msgstr "Запомнить последнее" +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки." +msgid "Load playlist" +msgstr "Загрузить список воспроизведения" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Загрузить список воспроизведения..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Загрузка радио Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Загрузка потока" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения" + +msgid "Love" +msgstr "Избранное" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Низкая (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Низкое (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Неправильный ответ" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Средняя (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Среднее (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Музыкальная коллекция" + +msgid "Mute" +msgstr "Выключить звук" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Мои любимые композиции" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Мои соседи" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Моя радиостанция" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Мои рекомендации" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Соседи" + +msgid "New playlist" +msgstr "Новый список воспроизведения" + +msgid "Next track" +msgstr "Следующая композиция" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Без анализатора" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы снова увидеть список " +"воспроизведения." + +msgid "None" +msgstr "Нет" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Не достаточно содержания" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Не достаточно фанов" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Не достаточно участников" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Недостаточно соседей" msgid "Notification type" msgstr "Тип уведомления" -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Показывать системные сообщения" +msgid "OSD Preview" +msgstr "Предпросмотр OSD" -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Показывать OSD" +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Показывать всплывающие сообщения" +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" -msgid "General settings" -msgstr "Общие настройки" +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Открыть в браузере magnatune.com" + +msgid "Open media..." +msgstr "Открыть..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Открыть somafm.com в браузере" + +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Операция не удалась" + +msgid "Other options" +msgstr "Другие настройки" + +msgid "Output device" +msgstr "Устройство вывода" + +msgid "Output options" +msgstr "Опции вывода" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Плагин вывода" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Приостановить" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Приостановить воспроизведение" + +msgid "Paused" +msgstr "Приостановлен" + +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Проиграть исполнителя или тег" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Проиграть радио артиста..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Проиграть радио тега..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Воспроизвести композицию в списке воспроизведения" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Воспроизведение/Пауза" + +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" + +msgid "Player options" +msgstr "Настройки проигрывателя" + +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Плейлист закончен" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Настройки списка воспроизведения" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Поиск списка вопсроизведения" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Длительность всплывающего сообщения" -msgid " seconds" -msgstr " секунд" +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-amp" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Показывать уведомление при смене громкости" +msgid "Preferences" +msgstr "" -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Настройка:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Нажмите клавишу" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Нажмите комбинацию клавиш для %1..." msgid "Pretty OSD options" msgstr "Настройки OSD" -msgid "Background opacity" -msgstr "Прозрачность фона" +msgid "Previous track" +msgstr "Предыдущая композиция" -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Стандартно голубой" +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Оранжевый Clementine" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех композиций)" -msgid "Custom..." -msgstr "Пользовательский..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Сервис радио не запустился =(" -msgid "Text color" -msgstr "Цвет текста" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Выберете цвет" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Ошибка Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Выбор из списка" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Обновить каталог" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Обновить каналы" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Запомнить последнее" + +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Удалить каталог" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Удалить из списка воспроизведения" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Удалить список воспроизведения" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Переименовать список воспроизведения" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Переименовать список воспроизведения..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Перенумеровать композиции в таком порядке..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Повторить" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Повторить альбом" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Повторять" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Повторить список воспроизведения" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Повторить композицию" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Режим Replay Gain" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Частота" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Сохранить список воспроизведения" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Сохранить список воспроизведения" + +msgid "Save preset" +msgstr "Сохранить настройку" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Сохранить этот поток в закладке Интернет" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Искать на Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Второй уровень" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Перемотка назад" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Перемотка вперед" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Немного перемотать текущую композицию" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Перемотать текущую композицию на абсолютную позицию" + +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + +msgid "Select None" +msgstr "Отменить выбор" + +msgid "Select engine" +msgstr "Укажите движок" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Служба не работает" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Установить %1 в \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Установить громкость в процентов" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Установить значение для выделенных композиций..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Горячая клавиша" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Ярлык для %1" + +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Показывать системные сообщения" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Показывать уведомление при смене громкости" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Показывать всплывающие сообщения" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Показывать OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Показать полный размер..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Показать в разных исполнителях" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показать иконку в системном лотке" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемешать" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Перемешать все" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Перемешать альбомы" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Случайно" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Перемешать список воспроизведения" + +msgid "Sign out" +msgstr "Выйти" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Переместить назад в списке воспроизведения" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Переместить вперед в списке воспроизведения" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Сонограмма" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Начать перекодирование" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Запуск %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Остановить после этой композиции" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Остановить воспроизведение" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Остановить воспроизведение после текущей композиции" + +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +msgid "Stream" +msgstr "Поток" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Успешно записано %1" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Очень высокая (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Радио тега" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Цвет текста" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Спасибо" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Команда \"%1\" не может быть выполнена" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Список воспроизведения '%1' пуст или не может быть загружен." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки для создания вашей коллекции" + +msgid "Third level" +msgstr "Третий уровень" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Этот поток только для платных подписчиков" + +msgid "Title" +msgstr "Название" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Переключение в полноэкранный режим" + +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Перекодировать композиции" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Лог перекодировки" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 тем" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Турбина" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Неизвестный аудио движок \"%1\". Варианты:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Удалить обложку" + +msgid "Update Library" +msgstr "Обновить коллекцию" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Обновить коллекцию при старте Clementine" + +msgid "Updating library" +msgstr "Обновление библиотеки" + +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Использовать метаданные Replay Gain если возможно" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Различные исполнители" + +msgid "Various artists" +msgstr "Разные исполнители" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версия %1" + +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Громкость %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "При запуске Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "Год" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Год - Альбом" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Вы можете выбрать способ сортировки композиций в коллекции" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Ваша коллекция пуста!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Ваши потоки радио" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[щелкните, чтобы изменить]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "добавить %n композиций" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "диск %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "переместить композиции" + +msgid "options" +msgstr "настройки" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "удалить %n композиций" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "композиция %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Настройка глобальных горячих клавиш..." diff --git a/src/translations/sk.po b/src/translations/sk.po index 8dcee775f..a98730520 100644 --- a/src/translations/sk.po +++ b/src/translations/sk.po @@ -18,583 +18,324 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: sk_SK\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "bez analyzéru" +msgid " ms" +msgstr " milisekúnd" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "prúžkový analyzér" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "blokový analyzér" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Boom analyzér" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbína" - -msgid "Usage" -msgstr "zaobchádzanie" - -msgid "options" -msgstr "možnosti" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URLy" - -msgid "Player options" -msgstr "Možnosti prehrávača" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Začať playlist práve prehrávanou" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Pozastaviť prehrávanie" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Zastaviť prehrávanie" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Preskočiť dozadu v playliste" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Preskočiť dopredu v playliste" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Nastaviť hlasitosť na percent" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Možnosti playlistu" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Načítať súbory/URLy, nahradiť nimi aktuálny playlist" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Hrať . skladbu v playliste" - -msgid "Other options" -msgstr "Ostatné možnosti" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Zobrazovať OSD" - -msgid "Select engine" -msgstr "Vybrať engine" +msgid " seconds" +msgstr " sekúnd" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Neznámy audio engine \"%1\". Na výber sú:" - -msgid "Play" -msgstr "Hrať" - -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Hrať/Pauza" - -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe" - -msgid "Next track" -msgstr "Nesledujca skladba" - -msgid "Previous track" -msgstr "Predchádzajúca skladba" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Znížiť hlasitosť" - -msgid "Mute" -msgstr "Stlmiť" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Posunúť vpred" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Posunúť vzad" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Pridať priečinok..." - -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" - -msgid "Group by" -msgstr "Zoskupiť podľa" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Rôzni interpréti" - -msgid "Unknown" -msgstr "neznámy" - -msgid "Load" -msgstr "Načítať" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Pridať do playlistu" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Zobrazovať v rôznich interprétoch" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Nzobrazovať v rôznich interprétoch" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Vaša zbierka je prázdna!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu" - -msgid "Updating library" -msgstr "Aktualizovanie zbierky" - -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -msgid "Artist" -msgstr "Interprét" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" - -msgid "Track" -msgstr "Č." - -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" - -msgid "Album artist" -msgstr "Interprét albumu" - -msgid "Composer" -msgstr "Skladateľ" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bit rate" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Rýchlosť vzorkovania" - -msgid "File name" -msgstr "Názov súboru" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Názov súboru (bez cesty)" - -msgid "File size" -msgstr "Veľkosť súboru" - -msgid "File type" -msgstr "Typ súboru" - -msgid "Date modified" -msgstr "Dátum zmeny" - -msgid "Date created" -msgstr "Dátum vytvorenia" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Nenájdené. Vymaž políčko hľadania pre opätovné zobrazenie celého playlistu." - -msgid "New playlist" -msgstr "Nový playlist" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Zadajte názov pre nový playlist" - -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Načítať playlist" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Uložiť playlist" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -msgid "Hide..." -msgstr "Skryť..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Playlist '%1' je prázdny alebo nemôže byť načítaný." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Odstrániť playlist" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Premenovať playlist..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Uložiť playlist..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Premenovať playlist" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Zadajte nový názov pre tento playlist" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "pridať %n piesní" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "odstrániť %n piesní" - -msgid "move songs" -msgstr "presunúť piesne" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 playlisty (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Všetky playlisty (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentifikácia zlyhala" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Vaše Last.fm poverenie bolo nekorektné" - -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Hrať rádio interpréta..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Hrať rádio tagu..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Konfigurovať Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Moje odporúčania" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Moje rádio stanice" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Moje obľúbené skladby" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Moji susedia" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Rádio interpréta" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Rádio tagu" - -msgid "Friends" -msgstr "Priatelia" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Susedia" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "%1 - rádio stanica" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "%1 - obľúbené skladby" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "%1 - rádio suseda" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "%1 - odporúčané rádio" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Last.fm zbierka - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Podobný interprét ako %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Rádio tagu: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Načítava sa Last.fm rádio" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Nefunkčná služba" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Nefunkčná metóda" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Nefunkčný formát" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Nefunkčné parametre" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Určený neplatný zdroj" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Operácia zlyhala" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "nefunkčný kľúč sedenia" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Nefiunkčný API kľúč" - -msgid "Service offline" -msgstr "Služba je offline" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Tento stream je len pre platiacich odoberateľov" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm je práve zaneprázdnené, prosím skúste za pár minút" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Nedostatok obsahu" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Nedostatok členov" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Nedostatok fanúšikov" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Nedostatok susedov" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Poškodená odpoveď" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Vyskytla sa neznáma last.fm chyba: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Otvoriť magnatune.com v prehliadači" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Obnoviť katalóg" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Hľadať v Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Sťahovanie Magnatune katalógu" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Služba rádia sa nedá načítať :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Pridať ďalší stream..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Vaše rádio streamy" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Otvoriť somafm.com v prehliadači" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Obnoviť kanály" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Načítava sa stream" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Preberanie kanálov" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Začať transkódovanie" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n zostávajúcich" +msgid "%n failed" +msgstr "%n zlyhalo" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n dokončených" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n zlyhalo" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n zostávajúcich" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Užívateľská" + +msgid "&None" +msgstr "&Nijaká" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Zavrieť" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "O programe %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "O Clemetine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Pridať stream" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Pridať ďalší stream..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Pridať priečinok..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Pridať súbor" msgid "Add files to transcode" msgstr "Pridať súbory na transkódovanie" +msgid "Add folder" +msgstr "Pridať priečinok" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Pridať priečinok..." + +msgid "Add media" +msgstr "Pridať médium" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Pridať nový priečinok..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Pridať stream..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Pridať do playlistu" + +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Pridané tento mesiac" + +msgid "Added this week" +msgstr "Pridané tento týždeň" + +msgid "Added this year" +msgstr "Pridané tento rok" + +msgid "Added today" +msgstr "Dnes pridané" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Pridané posledný štvrťrok" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Pokročilé zoraďovanie..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Interprét albumu" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Interprét albumu" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albumy s obalmi" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albumy bez obalov" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všetky súbory (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Všetky albumy" + +msgid "All artists" +msgstr "Všetci interpréti" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Všetky súbory (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Všetky playlisty (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Po boku originálov" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Vždy skryť hlavné okno" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Vždy zobrazovať hlavné okno" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Vyskytla sa neznáma last.fm chyba: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať predvoľbu \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Interprét" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Rádio interpréta" + +msgid "Audio format" +msgstr "Audio formát" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentifikácia..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikácia zlyhala" + +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automaticky otvoriť jednotlivé kategórie v strome zbierky" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Priehľadnosť pozadia" + +msgid "Ban" +msgstr "Neobľúbené" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "prúžkový analyzér" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Základná modrá" + +msgid "Behavior" +msgstr "Správanie" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bit rate" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "blokový analyzér" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom analyzér" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Zmeniť skratku..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Skontrolovať aktualizácie..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Vybrať automaticky" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Vybrať farbu..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Vybrať zo zoznamu" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Vybrať obal ručne" + +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vyprázdniť playlist" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Chyba Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Klementínková oranžová" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +msgid "Composer" +msgstr "Skladateľ" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Konfigurovať Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Nastaviť skratky" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Nastaviť zbierku..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -604,434 +345,170 @@ msgstr "" "nainštalované všetky potrebné pluginy GStreamera." #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Úspešne zapísané %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Transkódovanie %1 súborov použitím %2 vlákien." - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Chyba spracovania %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Začína sa %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "O programe %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Verzia %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Poďakovanie" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku" - -msgid "All albums" -msgstr "Všetky albumy" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Albumy s obalmi" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Albumy bez obalov" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Všetci interpréti" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Správca obalov" -msgid "Various artists" -msgstr "Rôzni interpréti" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Vybrať obal ručne" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Všetky súbory (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[kliknite pre úpravu]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Upravovanie %n skladieb" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Predzosilnenie" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Classical" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastná..." msgid "Dance" msgstr "Dance" -msgid "Full Bass" -msgstr "Plné basy" +msgid "Date created" +msgstr "Dátum vytvorenia" -msgid "Full Treble" -msgstr "Plné výšky" +msgid "Date modified" +msgstr "Dátum zmeny" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Plné basy a výšky" +msgid "De&fault" +msgstr "Pôvo&dná" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Notebook/sluchátka" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Znížiť hlasitosť" -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Party" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Vynulovať" - -msgid "Save preset" -msgstr "Uložiť predvoľbu" - -msgid "Name" -msgstr "Názov" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Vymazať predvoľbu" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať predvoľbu \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Stlač kombináciu tlačítok na použitie pre %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Skratka pre %1" +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Príkaz \"%1\" nemohol začať." +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgid "Display options" +msgstr "Možnosti zobrazovania" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Zobrazovať OSD" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Neopakovať" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nzobrazovať v rôznich interprétoch" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Nezamiešavať" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všetky súbory (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Dvojklik na pieseň najprv vymaže playlist" -msgid "Configure library..." -msgstr "Nastaviť zbierku..." +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Zastaviť po tejto skladbe" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Skontrolovať aktualizácie..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Sťahovanie Magnatune katalógu" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Pretiahnite na iné miesto" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upraviť tag \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Pridať médium" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Upraviť tag..." -msgid "Add folder" -msgstr "Pridať priečinok" +msgid "Edit track information" +msgstr "Upravť informácie o skladbe" -msgid "OSD Preview" -msgstr "OSD náhľad" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Upravť informácie o skladbe..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Pretiahnite na iné miesto" +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Upravovanie %n skladieb" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Povoliť ekvalizér" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Zadajte názov pre nový playlist" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "disk %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "skladba %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavené" - -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Playlist dokončený" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Hlasitosť %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" - -msgid "Framerate" -msgstr "Počet snímkov" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Nízky (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Stredný (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Vysoký (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Super vysoký (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Nízka (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Stredná (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Vysoká (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetky" - -msgid "Select None" -msgstr "Nevybrať nič" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Môžte zmeniť spôsob, ktorým sú piesne v zbierke organizované." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Zoraďovanie zbierky podľa..." - -msgid "First level" -msgstr "Prvá úroveň" - -msgid "None" -msgstr "Nijako" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Interprét albumu" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Rok - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Druhá úroveň" - -msgid "Third level" -msgstr "Tretia úroveň" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pre vytvorenie vyšej zbierky" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Pridať nový priečinok..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Odobrať priečinok" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine" - -msgid "Display options" -msgstr "Možnosti zobrazovania" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Automaticky otvoriť jednotlivé kategórie v strome zbierky" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Dvojklik na pieseň najprv vymaže playlist" - -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Celá zbierka" - -msgid "Added today" -msgstr "Dnes pridané" - -msgid "Added this week" -msgstr "Pridané tento týždeň" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Pridané posledný štvrťrok" - -msgid "Added this year" -msgstr "Pridané tento rok" - -msgid "Added this month" -msgstr "Pridané tento mesiac" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Zoradiť podľa interpréta" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Zoradiť podľa interprét/album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Zoradiť podľa interprét/rok - album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Zoradiť podľa albumu" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Zoradiť podľa žáner/album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Pokročilé zoraďovanie..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Sem napíšte výrazy na hľadanie" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Hľadanie v playliste" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Neopakovať" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Opakovať skladbu" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Opakovať album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Opakovať playlist" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Nezamiešavať" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Zamiešať podľa albumov" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Zamiešať všetko" - -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Zamiešať" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm použ. meno" - -msgid "Sign out" -msgstr "Odhlásiť" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm heslo" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Skrobblovať skladby, ktoré počúvam" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Zobrazovať \"obľúbené\" a \"neobľúbené\" tlačítka" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentifikácia..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Hrať interpréta alebo tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Zadajte nový názov pre tento playlist" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1039,178 +516,37 @@ msgstr "" "Napíšte interpréta alebo tag aby ste začali počúvať Last.fm " "rádio." -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Priečinok" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Transkódovať hudbu" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Súbory na transkódovanie" - -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -msgid "Output options" -msgstr "Možnosti výstupu" - -msgid "Audio format" -msgstr "Audio formát" - -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Po boku originálov" - -msgid "Details..." -msgstr "Podrobnosti..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Log transkódera" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Pridať stream" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Sem napíšte výrazy na hľadanie" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Vložte URL internetového rádio streamu:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Pomenujte:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Správca obalov" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Ukázať celú veľkosť..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Získavať automaticky" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Nenastavený obal" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Získať chýbajúce obaly" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Upravť informácie o skladbe" - -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +msgid "Entire collection" +msgstr "Celá zbierka" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -msgid "Preset:" -msgstr "Predvoľba:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Povoliť ekvalizér" - -msgid "Press a key" -msgstr "Stlač tlačítko" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Nastaviť skratky" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME" - -msgid "Open..." -msgstr "Otvoriť..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Skratka" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Nijaká" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Chyba spracovania %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "Pôvo&dná" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Užívateľská" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Zmeniť skratku..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1224,312 +560,976 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Zavrieť" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Obľúbené" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Neobľúbené" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Vyprázdniť playlist" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Upravť informácie o skladbe..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Prečíslovať skladby v tomto poradí..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Nastaviť hodnotu pre vybraté skladby..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Upraviť tag..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "O Clemetine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Zamiešať playlist" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Pridať súbor" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Pridať stream..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Otvoriť médium..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Zamiešavací mód" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Opakovací mód" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Odstrániť z playlistu" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Pridať priečinok..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Skočiť na práve prehrávanú skladbu" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Načítať playlist..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Aktualizovať zbierku" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Zbierka" - -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Hudba" - -msgid "Help" -msgstr "Nápoveda" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -msgid "Playback" -msgstr "Prehrávanie" - -msgid "Behavior" -msgstr "Správanie" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikácie" - -msgid "Music Library" -msgstr "Hudobná zbierka" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Zoslabovanie" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky" +msgid "Fading" +msgstr "Zoslabovanie" msgid "Fading duration" msgstr "Trvanie zoslabovania" -msgid " ms" -msgstr " milisekúnd" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Získať chýbajúce obaly" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Vyrovanť hlasitosť" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Získavať automaticky" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné" +msgid "File name" +msgstr "Názov súboru" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Mód vyrovnania hlasitosti" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Názov súboru (bez cesty)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)" +msgid "File size" +msgstr "Veľkosť súboru" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" +msgid "File type" +msgstr "Typ súboru" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania" +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Súbory na transkódovanie" + +msgid "First level" +msgstr "Prvá úroveň" + +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Počet snímkov" + +msgid "Friends" +msgstr "Priatelia" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Plné basy" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Plné basy a výšky" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Plné výšky" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer audio engine" -msgid "Output plugin" -msgstr "plugin výstupu" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Vybrať automaticky" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "Zariadenie výstupu" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Zobrazovať tray ikonu" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Pri zapnutí Clementine" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Vždy zobrazovať hlavné okno" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Vždy skryť hlavné okno" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Zapamätať z naposledy" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba." - -msgid "Notification type" -msgstr "Typ notifikácií" - -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Zobrazovať natívne desktopové notifikácie" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Zobrazovať krásne OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Zobrazovať notifikácie z tray lišty" - msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" -msgid "Popup duration" -msgstr "Trvanie notifikácie" +msgid "Genre" +msgstr "Žáner" -msgid " seconds" -msgstr " sekúnd" +msgid "Getting channels" +msgstr "Preberanie kanálov" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Zobraziť notifikáciu keď zmením hlasitosť" +msgid "Give it a name:" +msgstr "Pomenujte:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Zoraďovanie zbierky podľa..." + +msgid "Group by" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Zoradiť podľa albumu" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Zoradiť podľa interpréta" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Zoradiť podľa interprét/album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Zoradiť podľa interprét/rok - album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Zoradiť podľa žáner/album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album" + +msgid "Help" +msgstr "Nápoveda" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skryť %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Skryť..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Vysoká (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Vysoký (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Zahrnúť obal do notifikácie" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Nefiunkčný API kľúč" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Nefunkčný formát" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Nefunkčná metóda" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Nefunkčné parametre" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Určený neplatný zdroj" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Nefunkčná služba" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "nefunkčný kľúč sedenia" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Skočiť na práve prehrávanú skladbu" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Notebook/sluchátka" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm zbierka - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "%1 - obľúbené skladby" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "%1 - rádio suseda" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "%1 - rádio stanica" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "%1 - odporúčané rádio" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Podobný interprét ako %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Rádio tagu: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm je práve zaneprázdnené, prosím skúste za pár minút" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm heslo" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm použ. meno" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" + +msgid "Library" +msgstr "Zbierka" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" +msgstr "Načítať" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Načítať playlist" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Načítať playlist..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Načítava sa Last.fm rádio" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Načítava sa stream" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Načítať súbory/URLy, nahradiť nimi aktuálny playlist" + +msgid "Love" +msgstr "Obľúbené" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Nízky (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Nízka (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Poškodená odpoveď" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Stredný (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Stredná (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Hudobná zbierka" + +msgid "Mute" +msgstr "Stlmiť" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Moje obľúbené skladby" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Moji susedia" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Moje rádio stanice" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Moje odporúčania" + +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Susedia" + +msgid "New playlist" +msgstr "Nový playlist" + +msgid "Next track" +msgstr "Nesledujca skladba" + +msgid "No analyzer" +msgstr "bez analyzéru" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Nenájdené. Vymaž políčko hľadania pre opätovné zobrazenie celého playlistu." + +msgid "None" +msgstr "Nijako" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Nedostatok obsahu" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Nedostatok fanúšikov" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Nedostatok členov" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Nedostatok susedov" + +msgid "Notification type" +msgstr "Typ notifikácií" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikácie" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD náhľad" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Otvoriť magnatune.com v prehliadači" + +msgid "Open media..." +msgstr "Otvoriť médium..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Otvoriť somafm.com v prehliadači" + +msgid "Open..." +msgstr "Otvoriť..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operácia zlyhala" + +msgid "Other options" +msgstr "Ostatné možnosti" + +msgid "Output device" +msgstr "Zariadenie výstupu" + +msgid "Output options" +msgstr "Možnosti výstupu" + +msgid "Output plugin" +msgstr "plugin výstupu" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" + +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" + +msgid "Play" +msgstr "Hrať" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Hrať interpréta alebo tag" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Hrať rádio interpréta..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Hrať rádio tagu..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Hrať . skladbu v playliste" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Hrať/Pauza" + +msgid "Playback" +msgstr "Prehrávanie" + +msgid "Player options" +msgstr "Možnosti prehrávača" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Playlist dokončený" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Možnosti playlistu" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Hľadanie v playliste" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Trvanie notifikácie" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Predzosilnenie" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Predvoľba:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Stlač tlačítko" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Stlač kombináciu tlačítok na použitie pre %1..." + msgid "Pretty OSD options" msgstr "Možnosti krásneho OSD" -msgid "Background opacity" -msgstr "Priehľadnosť pozadia" +msgid "Previous track" +msgstr "Predchádzajúca skladba" -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Základná modrá" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Klementínková oranžová" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)" -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastná..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Služba rádia sa nedá načítať :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Farba písma" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Vybrať farbu..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Chyba Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Vybrať zo zoznamu" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Obnoviť katalóg" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Obnoviť kanály" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Zapamätať z naposledy" + +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Odobrať priečinok" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Odstrániť z playlistu" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Odstrániť playlist" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Premenovať playlist" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Premenovať playlist..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Prečíslovať skladby v tomto poradí..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovať" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Opakovať album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Opakovací mód" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Opakovať playlist" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Opakovať skladbu" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Vyrovanť hlasitosť" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Mód vyrovnania hlasitosti" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Rýchlosť vzorkovania" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložiť playlist" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Uložiť playlist..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Uložiť predvoľbu" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Skrobblovať skladby, ktoré počúvam" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Hľadať v Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Druhá úroveň" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Posunúť vzad" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Posunúť vpred" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetky" + +msgid "Select None" +msgstr "Nevybrať nič" + +msgid "Select engine" +msgstr "Vybrať engine" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Služba je offline" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Nastaviť hlasitosť na percent" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Nastaviť hodnotu pre vybraté skladby..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Skratka" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Skratka pre %1" + +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Zobrazovať natívne desktopové notifikácie" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Zobraziť notifikáciu keď zmením hlasitosť" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Zobrazovať notifikácie z tray lišty" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Zobrazovať krásne OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Ukázať celú veľkosť..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Zobrazovať v rôznich interprétoch" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Zobrazovať \"obľúbené\" a \"neobľúbené\" tlačítka" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Zobrazovať tray ikonu" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Zamiešať" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Zamiešať všetko" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Zamiešať podľa albumov" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Zamiešavací mód" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Zamiešať playlist" + +msgid "Sign out" +msgstr "Odhlásiť" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Preskočiť dozadu v playliste" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Preskočiť dopredu v playliste" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Začať playlist práve prehrávanou" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Začať transkódovanie" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Začína sa %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Zastaviť po tejto skladbe" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastaviť prehrávanie" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe" + +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Úspešne zapísané %1" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Super vysoký (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Rádio tagu" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Farba písma" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Poďakovanie" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Príkaz \"%1\" nemohol začať." + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Playlist '%1' je prázdny alebo nemôže byť načítaný." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pre vytvorenie vyšej zbierky" + +msgid "Third level" +msgstr "Tretia úroveň" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Tento stream je len pre platiacich odoberateľov" + +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" + +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +msgid "Track" +msgstr "Č." + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transkódovať hudbu" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Log transkódera" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transkódovanie %1 súborov použitím %2 vlákien." + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbína" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URLy" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "neznámy" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Neznámy audio engine \"%1\". Na výber sú:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Nenastavený obal" + +msgid "Update Library" +msgstr "Aktualizovať zbierku" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine" + +msgid "Updating library" +msgstr "Aktualizovanie zbierky" + +msgid "Usage" +msgstr "zaobchádzanie" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Rôzni interpréti" + +msgid "Various artists" +msgstr "Rôzni interpréti" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Verzia %1" + +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Hlasitosť %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Pri zapnutí Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Rok - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Môžte zmeniť spôsob, ktorým sú piesne v zbierke organizované." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Vaše Last.fm poverenie bolo nekorektné" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Vaša zbierka je prázdna!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Vaše rádio streamy" + +msgid "Zero" +msgstr "Vynulovať" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[kliknite pre úpravu]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "pridať %n piesní" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disk %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "presunúť piesne" + +msgid "options" +msgstr "možnosti" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "odstrániť %n piesní" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "skladba %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Nastaviť globálne skratky..." diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index bd3d049fd..75155b007 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -17,582 +17,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-21 03:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Ingen analysator" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Blockanalysator" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Spektrogram" - -msgid "Turbine" -msgstr "Turbin" - -msgid "Usage" -msgstr "Användning" - -msgid "options" -msgstr "alternativ" - -msgid "URL(s)" -msgstr "Webbadress(er)" - -msgid "Player options" -msgstr "Spelaralternativ" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Starta spellistan som spelas för tillfället" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Spela upp om stoppad, gör paus vid uppspelning" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Gör paus i uppspelning" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Stoppa uppspelning" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Gå bakåt i spellista" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Gå framåt i spellista" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Sätt volymen till procent" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Öka volymen med 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Sänk volymen med 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället till en absolut position" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Flaggor för spellista" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Ladda filer/webbadresser, ersätt nuvarande spellista" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Spela spår nummer från spellistan" - -msgid "Other options" -msgstr "Övriga flaggor" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Visa on-screen-display" - -msgid "Select engine" -msgstr "Välj motor" +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Okänd audiomotor \"%1\". Följande val finns:" - -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" - -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela/Pausa" - -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Sluta spela efter nuvarande spår" - -msgid "Next track" -msgstr "Nästa spår" - -msgid "Previous track" -msgstr "Föregående spår" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Höj volymen" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Sänk volymen" - -msgid "Mute" -msgstr "Tyst" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Sök framåt" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Sök bakåt" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Lägg till katalog..." - -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -msgid "Group by" -msgstr "Gruppera efter" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Diverse artister" - -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -msgid "Load" -msgstr "Läs in" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Visa i diverse artister" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Visa inte i diverse artister" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Ditt bibliotek är tomt!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Klicka här för att lägga till musik" - -msgid "Updating library" -msgstr "Uppdaterar bibliotek" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - -msgid "Length" -msgstr "Speltid" - -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" - -msgid "Year" -msgstr "År" - -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgid "Album artist" -msgstr "Albumartist" - -msgid "Composer" -msgstr "Kompositör" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bithastighet" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingsfrekvens" - -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Filnamn (utan sökväg)" - -msgid "File size" -msgstr "Filstorlek" - -msgid "File type" -msgstr "Filtyp" - -msgid "Date modified" -msgstr "Datum ändrat" - -msgid "Date created" -msgstr "Datum skapat" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "Inga träffar hittades. Tom sökrutan för att visa hela spellistan igen." - -msgid "New playlist" -msgstr "Ny spellista" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Ange ett namn för den nya spellistan" - -msgid "Playlist" -msgstr "Spellista" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Läs in spellista" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Ström" - -msgid "Hide..." -msgstr "Dölj..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Dölj %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Spellistan '%1' var tom eller kunde inte läsas in." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Ta bort spellista" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Byt namn på spellista..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Spara spellista..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Byt namn på spellista" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "Lägg till %n songer" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "Ta bort %n songer" - -msgid "move songs" -msgstr "Flytta songer" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 spellistor (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Dina referenser för Last.fm var felaktiga" - -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Spela upp artistradio..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Spela upp taggradio..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Ställ in Last.fm" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Mina rekommendationer" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Min radiostation" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Mina gillade spår" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Mitt grannskap" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Artistradio" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Taggradio" - -msgid "Friends" -msgstr "Vänner" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Grannar" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Last.fm Radiostation - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Last.fm Gillade spår - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Last.fm Grannradio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Last.fm Rekommenderad radio - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Last.fm Bibliotek - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Last.fm Artister som liknar %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Last.fm Taggradio: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Laddar Last.fm radio" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Ogiltig tjänst" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Ogiltig metod" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Ogiltigt format" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Ogiltiga parametrar" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Ogiltig resurs angiven" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Felaktig sessionsnyckel" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Felaktig API-nyckel" - -msgid "Service offline" -msgstr "Tjänst inte tillgänglig" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Den här strömmen är endast för betalande abonnenter" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "Last.fm är för tillfälligt upptagen, försök igen om ett par minuter" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Inte tillräckligt med innehåll" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Inte tillräckligt många fans" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Inte tillräckligt med grannar" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Felformaterat svar" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Kunde inte läsa in last.fm-radiostationen: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Ett okänt last.fm fel inträffade: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Öppna magnatune.com i en webbläsare" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Updatera katalog" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Sök Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Hämtar katalog från Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Radiotjänsten kunde inte laddas :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Lägg till en annan ström..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Dina radioströmmar" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Uppdatera kanaler" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Laddar ström" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Hämtar kanaler" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Starta omkondning" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n återstår" +msgid "%n failed" +msgstr "%n misslyckades" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n färdig" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n misslyckades" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n återstår" + +msgid "&Custom" +msgstr "A&npassad" + +msgid "&None" +msgstr "I&nga" + +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "... och alla som bidragit till Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Om Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Lägg till ström" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Lägg till en annan ström..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Lägg till fil..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Lägg till filer för omkodning" +msgid "Add folder" +msgstr "Lägg till mapp" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." + +msgid "Add media" +msgstr "Lägg till media" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Lägg till ström..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Tillagda denna månad" + +msgid "Added this week" +msgstr "Tillagda denna vecka" + +msgid "Added this year" +msgstr "Tillagda i år" + +msgid "Added today" +msgstr "Tillagda idag" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Tillagda senaste tre månaderna" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Avancerad gruppering..." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (idealisk loudness för alla spår)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Albumartist" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumartist" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Album med omslag" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Album utan omslag" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alla filer (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Alla album" + +msgid "All artists" +msgstr "Alla artister" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Alla filer (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Tillsammans med originalen" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Dölj alltid huvudfönstret" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Visa alltid huvudfönstret" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Ett okänt last.fm fel inträffade: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Artistradio" + +msgid "Audio format" +msgstr "Ljudformat" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Kontrollerar behörighet..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" + +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Öppna enkla kategorier i biblioteksträdet automatiskt" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Bakgrundstransparens" + +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Basblå" + +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bithastighet" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Blockanalysator" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Ändra genväg..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Kontrollera efter uppdateringar..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Välj automatiskt" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Välj färg..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Välj från listan" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Ange omslag manuellt" + +msgid "Classical" +msgstr "Klassiskt" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Töm spellista" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Clementine fel" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementine orange" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byta av spår." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Klicka här för att lägga till musik" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Ställ in Last.fm" + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Anpassa genvägar" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Ställ in bibliotek..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -602,436 +344,170 @@ msgstr "" "GStreamer insticksprogram som krävs installerade" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Kunde inte läsa in last.fm-radiostationen: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Startar %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Om %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Upphovsmän" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Tack till" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "... och alla som bidragit till Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Alla album" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Album med omslag" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Album utan omslag" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Alla artister" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Omslagshanterare" -msgid "Various artists" -msgstr "Diverse artister" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Tona mellan spår när de byts automatiskt" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Tona mellan spår när de byts manuellt" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Ange omslag manuellt" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Alla filer (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[klicka för att redigera]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Redigerar %n spår" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Förförstärkare" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Klassiskt" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Egen..." msgid "Dance" msgstr "Dans" -msgid "Full Bass" -msgstr "Full bas" +msgid "Date created" +msgstr "Datum skapat" -msgid "Full Treble" -msgstr "Full diskant" +msgid "Date modified" +msgstr "Datum ändrat" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Full bas + diskant" +msgid "De&fault" +msgstr "S&tandard" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Bärbar dator/Hörlurar" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Sänk volymen med 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Stort rum" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Sänk volymen" -msgid "Live" -msgstr "Live" - -msgid "Party" -msgstr "Fest" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -msgid "Zero" -msgstr "Noll" - -msgid "Save preset" -msgstr "Spara förinställning" - -msgid "Name" -msgstr "Namn" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Ta bort förinställning" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Tryck en tangentkombination till att använda för %1" +msgid "Details..." +msgstr "Detaljer..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Genväg för %1" +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte starta" +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +msgid "Display options" +msgstr "Visningsalternativ" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Visa on-screen-display" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Upprepa inte" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Visa inte i diverse artister" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Slumpa inte" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alla filer (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Dubbelklick på en sång rensar spellistan först" -msgid "Configure library..." -msgstr "Ställ in bibliotek..." +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Stoppa efter nuvarande spår" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Kontrollera efter uppdateringar..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Sätt %1 till \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Hämtar katalog från Magnatune" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Dra för att ändra position" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera tagg \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Lägg till media" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Redigera tagg..." -msgid "Add folder" -msgstr "Lägg till mapp" +msgid "Edit track information" +msgstr "Redigera spårinformation" -msgid "OSD Preview" -msgstr "OSD förhandsgranskning" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Redigera spårinformation..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Dra för att ändra position" +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Redigerar %n spår" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Aktivera equalizer" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Ange ett namn för den nya spellistan" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "skiva %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "spår %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" - -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Spellistan klar" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Volym %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Växla fullskärm" - -msgid "Framerate" -msgstr "Bildfrekvens" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Låg (15 fps)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Mellan (25 fps)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Hög (35 fps)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Super hög (60 fps)" - -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Låg (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Mellan (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Hög (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Välj alla" - -msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Bibliotek avancerad gruppering" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Du kan ändra hur sångerna i biblioteket är organiserade." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Gruppera bibliotek efter..." - -msgid "First level" -msgstr "Första nivån" - -msgid "None" -msgstr "Inga" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albumartist" - -msgid "Year - Album" -msgstr "År - Album" - -msgid "Second level" -msgstr "Andra nivån" - -msgid "Third level" -msgstr "Tredje nivån" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" -"De här mapparna kommer genomsökas efter musik som skall vara med i ditt " -"bibliotek" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Lägg till mapp..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Ta bort mapp" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Uppdatera biblioteket när Clementine startar" - -msgid "Display options" -msgstr "Visningsalternativ" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Öppna enkla kategorier i biblioteksträdet automatiskt" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Dubbelklick på en sång rensar spellistan först" - -msgid "Form" -msgstr "Formulär" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Hela samlingen" - -msgid "Added today" -msgstr "Tillagda idag" - -msgid "Added this week" -msgstr "Tillagda denna vecka" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Tillagda senaste tre månaderna" - -msgid "Added this year" -msgstr "Tillagda i år" - -msgid "Added this month" -msgstr "Tillagda denna månad" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Gruppera efter artist" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Gruppera efter artist/album" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Gruppera efter artist/år - album" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Gruppera efter album" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Gruppera efter genre/album" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Gruppera efter genre/artist/album" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Avancerad gruppering..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Skriv in sökbegrepp här" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Sök spellista" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Upprepa inte" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Upprepa spår" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Upprepa album" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Upprepa spellista" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Slumpa inte" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Slumpsortera album" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Slumsortera allt" - -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Slumpvist" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm användarnamn" - -msgid "Sign out" -msgstr "Logga ut" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm lösenord" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Scrobbla spår som jag lyssnar till" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Kontrollerar behörighet..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Spela upp artist eller tagg" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." @@ -1039,178 +515,37 @@ msgstr "" "Skriv in en artist eller tagg för att börja lyssna till Last." "fm radio." -msgid "Tag" -msgstr "Tagg" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Omkoda musik" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Filer som skall omkodas" - -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -msgid "Output options" -msgstr "Utdataalternativ" - -msgid "Audio format" -msgstr "Ljudformat" - -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Tillsammans med originalen" - -msgid "Details..." -msgstr "Detaljer..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Omkodningslogg" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Lägg till ström" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Skriv in sökbegrepp här" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Skriv in webbadressen till en radiostation på Internet:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Spara den här strömmen under Internettabben" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Omslagshanterare" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Visa full storlek..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Hämta automatiskt" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Ta bort omslag" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Visa" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Hämta saknade omslag" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Redigera spårinformation" - -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +msgid "Entire collection" +msgstr "Hela samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -msgid "Preset:" -msgstr "Förval:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Aktivera equalizer" - -msgid "Press a key" -msgstr "Tryck en tangent" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Anpassa genvägar" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Använd Gnomes genvägar" - -msgid "Open..." -msgstr "Öppna..." - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "I&nga" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "S&tandard" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "A&npassad" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Ändra genväg..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1224,313 +559,978 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "A&vsluta" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Gilla" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Töm spellista" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Redigera spårinformation..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Numrera om spår i denna ordning..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Ställ in värde för alla markerade spår..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Redigera tagg..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Om Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Slumpsportera spellista" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Lägg till fil..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Lägg till ström..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Öppna media..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Slumpläge" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Upprepningsläge" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Ta bort från spellista" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Lägg till mapp..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Hoppa till det spår som spelas för tillfället" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Läs in spellista..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Uppdatera bibliotek" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" - -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Underrättelser" - -msgid "Music Library" -msgstr "Musikbibliotek" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Toning" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Tona ned när ett spår stoppas" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Tona mellan spår när de byts manuellt" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Tona mellan spår när de byts automatiskt" +msgid "Fading" +msgstr "Toning" msgid "Fading duration" msgstr "Toningslängd" -msgid " ms" -msgstr " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Hämta saknade omslag" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Uppspelningsförstärkning" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Hämta automatiskt" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "Filnamn (utan sökväg)" + +msgid "File size" +msgstr "Filstorlek" + +msgid "File type" +msgstr "Filtyp" + +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Filer som skall omkodas" + +msgid "First level" +msgstr "Första nivån" + +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +msgid "Format" msgstr "" -"Använd metadata för uppspelningsförstärkning om de de finns tillgängliga." -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Läge för uppspelningsförstärkning" +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (samma loudness för alla spår)" +msgid "Friends" +msgstr "Vänner" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (idealisk loudness för alla spår)" +msgid "Full Bass" +msgstr "Full bas" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full bas + diskant" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full diskant" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer audiomotor" -msgid "Output plugin" -msgstr "Insticksprogram för utmatning" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Välj automatiskt" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Lämna tomt för standardvärde. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." - -msgid "Output device" -msgstr "Utmatningsenhet" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Visa ikon i systemfältet" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "När Clementine startar" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Visa alltid huvudfönstret" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Dölj alltid huvudfönstret" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Kom ihåg från förra gången" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byta av spår." - -msgid "Notification type" -msgstr "Underrättelsetyp" - -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Används standardiserad underrättelse för skrivbordet" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Visa en snygg OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Visa en popup från systemfältet" - msgid "General settings" msgstr "Allmänna inställningar" -msgid "Popup duration" -msgstr "Visningslängd för popup" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -msgid " seconds" -msgstr " sekunder" +msgid "Getting channels" +msgstr "Hämtar kanaler" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Visa en underrättelse när jag ändrar volymen" +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Gruppera bibliotek efter..." + +msgid "Group by" +msgstr "Gruppera efter" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Gruppera efter album" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Gruppera efter artist" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Gruppera efter artist/album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Gruppera efter artist/år - album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Gruppera efter genre/album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Gruppera efter genre/artist/album" + +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Dölj %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Dölj..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Hög (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Hög (35 fps)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Visa albumets omslagsbild i underrättelse" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Öka volymen med 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Höj volymen" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Felaktig API-nyckel" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Ogiltigt format" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Ogiltig metod" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Ogiltiga parametrar" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Ogiltig resurs angiven" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Ogiltig tjänst" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Felaktig sessionsnyckel" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Hoppa till det spår som spelas för tillfället" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Bärbar dator/Hörlurar" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Stort rum" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm Bibliotek - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Last.fm Gillade spår - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Last.fm Grannradio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Last.fm Radiostation - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Last.fm Rekommenderad radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Last.fm Artister som liknar %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Last.fm Taggradio: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm är för tillfälligt upptagen, försök igen om ett par minuter" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm lösenord" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm användarnamn" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Lämna tomt för standardvärde. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." + +msgid "Length" +msgstr "Speltid" + +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Bibliotek avancerad gruppering" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Load" +msgstr "Läs in" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Läs in spellista" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Läs in spellista..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Laddar Last.fm radio" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Laddar ström" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Ladda filer/webbadresser, ersätt nuvarande spellista" + +msgid "Love" +msgstr "Gilla" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Låg (15 fps)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Låg (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Felformaterat svar" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Mellan (25 fps)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Mellan (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Musikbibliotek" + +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Mina gillade spår" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Mitt grannskap" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Min radiostation" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Mina rekommendationer" + +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Grannar" + +msgid "New playlist" +msgstr "Ny spellista" + +msgid "Next track" +msgstr "Nästa spår" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Ingen analysator" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "Inga träffar hittades. Tom sökrutan för att visa hela spellistan igen." + +msgid "None" +msgstr "Inga" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Inte tillräckligt med innehåll" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Inte tillräckligt många fans" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Inte tillräckligt med grannar" + +msgid "Notification type" +msgstr "Underrättelsetyp" + +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD förhandsgranskning" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Öppna magnatune.com i en webbläsare" + +msgid "Open media..." +msgstr "Öppna media..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare" + +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "Åtgärden misslyckades" + +msgid "Other options" +msgstr "Övriga flaggor" + +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" + +msgid "Output options" +msgstr "Utdataalternativ" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Insticksprogram för utmatning" + +msgid "Party" +msgstr "Fest" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Gör paus i uppspelning" + +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Spela upp artist eller tagg" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Spela upp artistradio..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Spela upp om stoppad, gör paus vid uppspelning" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Spela upp taggradio..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Spela spår nummer från spellistan" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spela/Pausa" + +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +msgid "Player options" +msgstr "Spelaralternativ" + +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Spellistan klar" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Flaggor för spellista" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Sök spellista" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Visningslängd för popup" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Förförstärkare" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Förval:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Tryck en tangent" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Tryck en tangentkombination till att använda för %1" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "Alternativ för snygg OSD" -msgid "Background opacity" -msgstr "Bakgrundstransparens" +msgid "Previous track" +msgstr "Föregående spår" -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Basblå" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementine orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (samma loudness för alla spår)" -msgid "Custom..." -msgstr "Egen..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Radiotjänsten kunde inte laddas :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Textfärg" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Välj färg..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Clementine fel" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Välj från listan" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Updatera katalog" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Uppdatera kanaler" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Kom ihåg från förra gången" + +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Ta bort mapp" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Ta bort från spellista" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Ta bort spellista" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Byt namn på spellista" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Byt namn på spellista..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Numrera om spår i denna ordning..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Upprepa album" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Upprepningsläge" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Upprepa spellista" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Upprepa spår" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Läge för uppspelningsförstärkning" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Spara förinställning" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Spara den här strömmen under Internettabben" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Scrobbla spår som jag lyssnar till" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Sök Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Andra nivån" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Sök bakåt" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Sök framåt" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället till en absolut position" + +msgid "Select All" +msgstr "Välj alla" + +msgid "Select None" +msgstr "Välj ingen" + +msgid "Select engine" +msgstr "Välj motor" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Tjänst inte tillgänglig" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Sätt %1 till \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Sätt volymen till procent" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Ställ in värde för alla markerade spår..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Genväg för %1" + +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Används standardiserad underrättelse för skrivbordet" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Visa en underrättelse när jag ändrar volymen" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Visa en popup från systemfältet" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Visa en snygg OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Visa full storlek..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Visa i diverse artister" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Visa ikon i systemfältet" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Slumpvist" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Slumsortera allt" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Slumpsortera album" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Slumpläge" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Slumpsportera spellista" + +msgid "Sign out" +msgstr "Logga ut" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Gå bakåt i spellista" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Gå framåt i spellista" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Spektrogram" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Starta spellistan som spelas för tillfället" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Starta omkondning" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Startar %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Stoppa efter nuvarande spår" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelning" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Sluta spela efter nuvarande spår" + +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Super hög (60 fps)" + +msgid "Tag" +msgstr "Tagg" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Taggradio" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Text color" +msgstr "Textfärg" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Tack till" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte starta" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Spellistan '%1' var tom eller kunde inte läsas in." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" +"De här mapparna kommer genomsökas efter musik som skall vara med i ditt " +"bibliotek" + +msgid "Third level" +msgstr "Tredje nivån" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Den här strömmen är endast för betalande abonnenter" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Växla fullskärm" + +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Omkoda musik" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Omkodningslogg" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbin" + +msgid "URL(s)" +msgstr "Webbadress(er)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Okänd audiomotor \"%1\". Följande val finns:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Ta bort omslag" + +msgid "Update Library" +msgstr "Uppdatera bibliotek" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Uppdatera biblioteket när Clementine startar" + +msgid "Updating library" +msgstr "Uppdaterar bibliotek" + +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Använd Gnomes genvägar" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" +"Använd metadata för uppspelningsförstärkning om de de finns tillgängliga." + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Diverse artister" + +msgid "Various artists" +msgstr "Diverse artister" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "View" +msgstr "Visa" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volym %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "När Clementine startar" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Year - Album" +msgstr "År - Album" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Du kan ändra hur sångerna i biblioteket är organiserade." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Dina referenser för Last.fm var felaktiga" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Ditt bibliotek är tomt!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Dina radioströmmar" + +msgid "Zero" +msgstr "Noll" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[klicka för att redigera]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "Lägg till %n songer" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "skiva %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "Flytta songer" + +msgid "options" +msgstr "alternativ" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "Ta bort %n songer" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "spår %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Ställ in globala genvägar..." diff --git a/src/translations/tr.po b/src/translations/tr.po index b2a8de083..c1404fdbc 100644 --- a/src/translations/tr.po +++ b/src/translations/tr.po @@ -17,571 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "" +msgid " ms" +msgstr " ms" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Bar analizörü" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "" - -msgid "Turbine" -msgstr "Türbin" - -msgid "Usage" -msgstr "Kullanım" - -msgid "options" -msgstr "seçenekler" - -msgid "URL(s)" -msgstr "" - -msgid "Player options" -msgstr "Oynatıcı seçenekleri" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Beklet" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Duraklat" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Parça listesinde geri git" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Parça listesinde ileri git" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Sesi seviyesini yüzde yap" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Ses seviyesini %4 arttır" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Ses seviyesini %4 azalt" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Çalma listesi seçenekleri" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Listesindeki numaralı parçayı çal" - -msgid "Other options" -msgstr "Diğer Seçenekler" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "Çalma motorunu seç" +msgid " seconds" +msgstr " saniye" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Bilinmeyen çalma motoru \"%1\". Seçenekler:" - -msgid "Play" -msgstr "Çal" - -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Çal/Duraklat" - -msgid "Stop" -msgstr "Durdur" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Bu parçadan sonra durdur" - -msgid "Next track" -msgstr "Sonraki parça" - -msgid "Previous track" -msgstr "Önceki parça" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Sesi arttır" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Sesi azalt" - -msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Dizin ekle..." - -msgid "Show" -msgstr "Göster" - -msgid "Group by" -msgstr "Grupla" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Çeşitli Sanatçılar" - -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -msgid "Load" -msgstr "Yükle" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Çalma listesine ekle" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Kütüphane boş!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Parça eklemek için buraya tıkla" - -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -msgid "Album" -msgstr "Albüm" - -msgid "Length" -msgstr "Süre" - -msgid "Track" -msgstr "Parça" - -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -msgid "Genre" -msgstr "Tür" - -msgid "Album artist" -msgstr "Albüm sanatçısı" - -msgid "Composer" -msgstr "Besteci" - -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Bit oranı" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Örneklem oranı" - -msgid "File name" -msgstr "Dosya adı" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "" - -msgid "File size" -msgstr "Dosya boyutu" - -msgid "File type" -msgstr "Dosya türü" - -msgid "Date modified" -msgstr "Değiştirildiği tarih" - -msgid "Date created" -msgstr "Oluşturulduğu tarih" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu " -"temizleyin." - -msgid "New playlist" -msgstr "Yeni çalma listesi" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Yeni Çalma Listesi İçin İsim Girin" - -msgid "Playlist" -msgstr "Çalma Listesi" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Çalma listesini yükle" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Çalma listesini kaydet" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "" - -msgid "Stream" -msgstr "Akış" - -msgid "Hide..." -msgstr "Gizle..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gizle %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Çalma listesini sil" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Çalma listesini kaydet..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Çalma listesi için yeni bir isim gir" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "%n şakıyı ekle" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "%n şakıyı çıkart" - -msgid "move songs" -msgstr "Parçaları taşı" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "Arkadaşlar" - -msgid "Neighbors" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Geçersiz servis" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Geçersiz metod" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Geçersiz biçim" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Geçersiz parametreler" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "İşlem başarısız" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Geçersiz API anahtarı" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -589,12 +52,289 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Özel" + +msgid "&None" +msgstr "&Hiçbiri" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Çık" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "%1 Hakkında" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Add directory..." +msgstr "Dizin ekle..." + +msgid "Add file..." msgstr "" msgid "Add files to transcode" msgstr "" +msgid "Add folder" +msgstr "Klasör ekle" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Yeni dosya..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Çalma listesine ekle" + +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Bu ay eklenenler" + +msgid "Added this week" +msgstr "Bu hafta eklenenler" + +msgid "Added this year" +msgstr "Bu yıl eklenenler" + +msgid "Added today" +msgstr "Bugün eklenenler" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Son üç ay içinde eklenenler" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "İleri gruplama seçenekleri..." + +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "Albüm sanatçısı" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albüm - Artist" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Tüm albümler" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "Ses formatı" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" + +msgid "Authors" +msgstr "Yazarlar" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Bar analizörü" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bit oranı" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "" + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" + +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Çalma listesini temizle" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Parça eklemek için buraya tıkla" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Kulüp" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Composer" +msgstr "Besteci" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Kısayolları Yapılandır" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Kütüphaneyi düzenle..." + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -602,611 +342,207 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Kapak Yöneticisi" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "%1 Başlatılıyor" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "%1 Hakkında" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Sürüm %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Yazarlar" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Teşekkürler" - -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -msgid "All albums" -msgstr "Tüm albümler" - -msgid "Albums with covers" +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Albums without covers" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "All artists" +msgid "Ctrl+H" msgstr "" -msgid "Various artists" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +msgid "Ctrl+K" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+L" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" +msgid "Ctrl+N" msgstr "" -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+O" msgstr "" -msgid "All files (*)" -msgstr "Tüm Dosyalar (*)" - -msgid "[click to edit]" +msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" msgstr "" -msgid "Pre-amp" +msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Klasik" +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Kulüp" +msgid "Custom..." +msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Dans" -msgid "Full Bass" +msgid "Date created" +msgstr "Oluşturulduğu tarih" + +msgid "Date modified" +msgstr "Değiştirildiği tarih" + +msgid "De&fault" +msgstr "&Öntanımlı" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Ses seviyesini %4 azalt" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "Sesi azalt" + +msgid "Delay between visualizations" msgstr "" -msgid "Full Treble" -msgstr "" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "Canlı" - -msgid "Party" -msgstr "Parti" - -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -msgid "Reggae" -msgstr "" - -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" - -msgid "Zero" -msgstr "" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Ad" - msgid "Delete preset" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Detaylar..." + +msgid "Directory" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Disabled" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgid "Display options" +msgstr "Gösterim seçenekleri" + +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Don't repeat" +msgstr "Tekrarlama" + +msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tüm Dosyalar (*)" - -msgid "Configure library..." -msgstr "Kütüphaneyi düzenle..." - -msgid "Stop after this track" +msgid "Don't shuffle" msgstr "" -msgid "Check for updates..." +msgid "Don't stop!" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" msgstr "" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "Klasör ekle" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "" - -msgid "Small album cover" -msgstr "" - -msgid "Large album cover" -msgstr "" - -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" - -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Parça listesi tamamlandı" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Kütüphanedeki parçalarını farklı şekilde organize edebilirsin." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Albüm - Artist" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Yıl - Albüm" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Bu dosyalar kütüphaneni oluşturacak parçalar için taranacak" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Yeni dosya..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Dosyayı kaldır..." - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle" - -msgid "Display options" -msgstr "Gösterim seçenekleri" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "Biçim" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Tüm koleksiyon" - -msgid "Added today" -msgstr "Bugün eklenenler" - -msgid "Added this week" -msgstr "Bu hafta eklenenler" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Son üç ay içinde eklenenler" - -msgid "Added this year" -msgstr "Bu yıl eklenenler" - -msgid "Added this month" -msgstr "Bu ay eklenenler" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Grupla artist" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Grupla Artist/Albüm" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Grupla Artist/Yıl - Albüm" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Grupla Albüm" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Grupla Tür/Albüm" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Grupla Tür/Artist/Albüm" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "İleri gruplama seçenekleri..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Aranacak ifadeyi girin" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Tekrarlama" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Parçayı tekrarla" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Albümü tekrarla" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Çalma listesini tekrarla" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" - -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" - -msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" - -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" - -msgid "Add..." -msgstr "Ekle..." - -msgid "Output options" -msgstr "Çıktı seçenekleri" - -msgid "Audio format" -msgstr "Ses formatı" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "Detaylar..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Kapak Yöneticisi" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" +msgid "Edit tag..." msgstr "" msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "Comment" +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzır" +msgid "Edit..." +msgstr "" -msgid "Preset:" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Press a key" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Yeni Çalma Listesi İçin İsim Girin" -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Kısayolları Yapılandır" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" - -msgid "Open..." -msgstr "Aç..." +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Çalma listesi için yeni bir isim gir" msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Kısayol" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Aranacak ifadeyi girin" -msgid "&None" -msgstr "&Hiçbiri" - -msgid "De&fault" -msgstr "&Öntanımlı" - -msgid "&Custom" -msgstr "&Özel" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" +msgid "Entire collection" +msgstr "Tüm koleksiyon" + +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekolayzır" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "" + +msgid "Extras" +msgstr "" + +msgid "F1" +msgstr "" + +msgid "F2" +msgstr "F2" + msgid "F5" msgstr "" @@ -1219,310 +555,974 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "&Çık" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Çalma listesini temizle" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Tekrar modu" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Kütüphane" - -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -msgid "Internet" -msgstr "İnternet" - -msgid "Music" -msgstr "Müzik" - -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Araçlar" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "Müzik Kütüphanesi" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" +msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" msgid "Fading" msgstr "" -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" -msgstr " ms" - -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +msgid "File name (without path)" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "File size" +msgstr "Dosya boyutu" + +msgid "File type" +msgstr "Dosya türü" + +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "First level" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Form" +msgstr "Biçim" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "Arkadaşlar" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "Çıktı eklentisi" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "Çıktı aygıtı" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - msgid "General settings" msgstr "Genel ayarlar" -msgid "Popup duration" +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + +msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid " seconds" -msgstr " saniye" +msgid "Give it a name:" +msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "Grupla" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Grupla Albüm" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Grupla artist" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Grupla Artist/Albüm" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Grupla Artist/Yıl - Albüm" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Grupla Tür/Albüm" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Grupla Tür/Artist/Albüm" + +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gizle %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Gizle..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" msgstr "" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Ses seviyesini %4 arttır" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Sesi arttır" + +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Geçersiz API anahtarı" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Geçersiz biçim" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Geçersiz metod" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Geçersiz parametreler" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Geçersiz servis" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "Süre" + +msgid "Library" +msgstr "Kütüphane" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "Canlı" + +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Çalma listesini yükle" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Müzik Kütüphanesi" + +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "Yeni çalma listesi" + +msgid "Next track" +msgstr "Sonraki parça" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu " +"temizleyin." + +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "Aç..." + +msgid "Operation failed" +msgstr "İşlem başarısız" + +msgid "Other options" +msgstr "Diğer Seçenekler" + +msgid "Output device" +msgstr "Çıktı aygıtı" + +msgid "Output options" +msgstr "Çıktı seçenekleri" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Çıktı eklentisi" + +msgid "Party" +msgstr "Parti" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Beklet" + +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Listesindeki numaralı parçayı çal" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Çal/Duraklat" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "Oynatıcı seçenekleri" + +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma Listesi" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Parça listesi tamamlandı" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Çalma listesi seçenekleri" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" +msgstr "Önceki parça" + +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -msgid "Basic Blue" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Custom..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "Text color" -msgstr "Metin rengi" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Dosyayı kaldır..." + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Çalma listesini sil" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarla" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Albümü tekrarla" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Tekrar modu" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Çalma listesini tekrarla" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Parçayı tekrarla" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Örneklem oranı" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Çalma listesini kaydet" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Çalma listesini kaydet..." + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "Çalma motorunu seç" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Sesi seviyesini yüzde yap" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Parça listesinde geri git" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Parça listesinde ileri git" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "%1 Başlatılıyor" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Duraklat" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Bu parçadan sonra durdur" + +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +msgid "Stream" +msgstr "Akış" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +msgid "Text color" +msgstr "Metin rengi" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Teşekkürler" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "Bu dosyalar kütüphaneni oluşturacak parçalar için taranacak" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +msgid "Track" +msgstr "Parça" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "Türbin" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Bilinmeyen çalma motoru \"%1\". Seçenekler:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Çeşitli Sanatçılar" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Sürüm %1" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Yıl - Albüm" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Kütüphanedeki parçalarını farklı şekilde organize edebilirsin." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Kütüphane boş!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "%n şakıyı ekle" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "Parçaları taşı" + +msgid "options" +msgstr "seçenekler" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "%n şakıyı çıkart" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr "" #~ msgid "Settings" diff --git a/src/translations/translations.pot b/src/translations/translations.pot index 3a4aee3a0..853d4f13e 100644 --- a/src/translations/translations.pot +++ b/src/translations/translations.pot @@ -8,299 +8,560 @@ msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgid "No analyzer" +msgid " ms" +msgstr "" + +msgid " seconds" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "ASF" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Add directory..." +msgstr "" + +msgid "Add file..." +msgstr "" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "" +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "" + msgid "Block analyzer" msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -msgid "Sonogram" +msgid "Browse..." msgstr "" -msgid "Turbine" +msgid "Change shortcut..." msgstr "" -msgid "Usage" +msgid "Check for updates..." msgstr "" -msgid "options" +msgid "Choose automatically" msgstr "" -msgid "URL(s)" +msgid "Choose color..." msgstr "" -msgid "Player options" +msgid "Choose from the list" msgstr "" -msgid "Start the playlist currently playing" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgid "Classical" msgstr "" -msgid "Pause playback" +msgid "Clear playlist" msgstr "" -msgid "Stop playback" +msgid "Clementine" msgstr "" -msgid "Skip backwards in playlist" +msgid "Clementine Error" msgstr "" -msgid "Skip forwards in playlist" +msgid "Clementine Orange" msgstr "" -msgid "Set the volume to percent" +msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "" - -msgid "Pause" -msgstr "" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "" - -msgid "Previous track" -msgstr "" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "Add directory..." -msgstr "" - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Configure library..." -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" +msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" msgid "Click here to add some music" msgstr "" -msgid "Library advanced grouping" +msgid "Close visualization" msgstr "" -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -msgid "Group Library by..." +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -msgid "First level" +msgid "Club" msgstr "" -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "Album" -msgstr "" - -msgid "Artist" -msgstr "" - -msgid "Albumartist" +msgid "Comment" msgstr "" msgid "Composer" msgstr "" -msgid "Genre" +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" -msgid "Year" +msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -msgid "Year - Album" +msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -msgid "Second level" +msgid "Configure library..." msgstr "" -msgid "Third level" +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" msgstr "" -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +#, qt-format +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" -msgid "Add new folder..." +#, qt-format +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "Remove folder" +msgid "Cover Manager" msgstr "" -msgid "Update the library when Clementine starts" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -msgid "Display options" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Music Library" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "Form" +msgid "Ctrl+H" msgstr "" -msgid "Entire collection" +msgid "Ctrl+J" msgstr "" -msgid "Added today" +msgid "Ctrl+K" msgstr "" -msgid "Added this week" +msgid "Ctrl+L" msgstr "" -msgid "Added within three months" +msgid "Ctrl+N" msgstr "" -msgid "Added this year" +msgid "Ctrl+O" msgstr "" -msgid "Added this month" +msgid "Ctrl+P" msgstr "" -msgid "Group by Artist" +msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -msgid "Group by Artist/Album" +msgid "Ctrl+S" msgstr "" -msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -msgid "Group by Album" +msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -msgid "Group by Genre/Album" +msgid "Custom..." msgstr "" -msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgid "Dance" msgstr "" -msgid "Advanced grouping..." +msgid "Date created" msgstr "" -msgid "Enter search terms here" +msgid "Date modified" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Length" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -msgid "Track" +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disabled" msgstr "" msgid "Disc" msgstr "" -msgid "Album artist" +msgid "Display options" msgstr "" -msgid "BPM" +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -msgid "Bit rate" +msgid "Don't repeat" msgstr "" -msgid "Sample rate" +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "" + +msgid "Edit tag..." +msgstr "" + +msgid "Edit track information" +msgstr "" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "" + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "" + +msgid "Entire collection" +msgstr "" + +msgid "Equalizer" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "" + +msgid "Extras" +msgstr "" + +msgid "F1" +msgstr "" + +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "F5" +msgstr "" + +msgid "F6" +msgstr "" + +msgid "F7" +msgstr "" + +msgid "F8" +msgstr "" + +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "" + +msgid "Fading" +msgstr "" + +msgid "Fading duration" +msgstr "" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "" + +msgid "Fetch automatically" msgstr "" msgid "File name" @@ -315,189 +576,158 @@ msgstr "" msgid "File type" msgstr "" -msgid "Date modified" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Date created" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "New playlist" +msgid "First level" msgstr "" -msgid "Enter a name for the new playlist" +msgid "Form" msgstr "" -msgid "Playlist" +msgid "Format" msgstr "" -msgid "Load playlist" +msgid "Framerate" msgstr "" -msgid "Save playlist" +msgid "Friends" msgstr "" -msgid "ASF" +msgid "Full Bass" msgstr "" -msgid "FLAC" +msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" -msgid "MP4" +msgid "Full Treble" msgstr "" -msgid "MPC" +msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "MP3" +msgid "General settings" msgstr "" -msgid "Ogg FLAC" +msgid "Genre" msgstr "" -msgid "Ogg Speex" +msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid "Ogg Vorbis" +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "AIFF" +msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -msgid "WAV" +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -msgid "TrueAudio" +msgid "Group Library by..." msgstr "" -msgid "Stream" +msgid "Group by" msgstr "" -msgid "Hide..." +msgid "Group by Album" msgstr "" -msgid "Show section" +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" msgstr "" #, qt-format msgid "Hide %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgid "Hide..." msgstr "" -msgid "Remove playlist" +msgid "High (1024x1024)" msgstr "" -msgid "Rename playlist..." +msgid "High (35 fps)" msgstr "" -msgid "Save playlist..." +msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -msgid "Rename playlist" +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" -msgid "Enter a new name for this playlist" +msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#, c-format -msgid "add %n songs" +msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "" -#, c-format -msgid "remove %n songs" +msgid "Increase volume" msgstr "" -msgid "move songs" +msgid "Internet" msgstr "" -msgid "Playlist search" +msgid "Invalid API key" msgstr "" -msgid "Don't repeat" +msgid "Invalid format" msgstr "" -msgid "Repeat track" +msgid "Invalid method" msgstr "" -msgid "Repeat album" +msgid "Invalid parameters" msgstr "" -msgid "Repeat playlist" +msgid "Invalid resource specified" msgstr "" -msgid "Don't shuffle" +msgid "Invalid service" msgstr "" -msgid "Shuffle by album" +msgid "Invalid session key" msgstr "" -msgid "Shuffle all" +msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" -msgid "Repeat" +msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" -msgid "Shuffle" +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" msgstr "" #, qt-format -msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "" - -msgid "Neighbors" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "" #, qt-format @@ -509,11 +739,11 @@ msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" msgstr "" #, qt-format @@ -524,795 +754,402 @@ msgstr "" msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" -msgid "Invalid service" -msgstr "" - -msgid "Invalid method" -msgstr "" - -msgid "Invalid format" -msgstr "" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - msgid "Last.fm password" msgstr "" -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgid "Last.fm username" msgstr "" -msgid "Preferences" +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" -msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgid "Length" msgstr "" -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgid "Library" msgstr "" -msgid "Authenticating..." -msgstr "" - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" - -msgid "" -"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" - -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n finished" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "" - -msgid "Add files to transcode" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " -"required GStreamer plugins installed" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "" - -msgid "Authors" -msgstr "" - -msgid "Thanks to" -msgstr "" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "" - -msgid "All albums" -msgstr "" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "" - -msgid "All artists" -msgstr "" - -msgid "Various artists" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" - -msgid "All files (*)" -msgstr "" - -msgid "[click to edit]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "" - -msgid "Classical" -msgstr "" - -msgid "Club" -msgstr "" - -msgid "Dance" -msgstr "" - -msgid "Full Bass" -msgstr "" - -msgid "Full Treble" -msgstr "" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" +msgid "Library advanced grouping" msgstr "" msgid "Live" msgstr "" -msgid "Party" +msgid "Load" msgstr "" -msgid "Pop" +msgid "Load cover from disk..." msgstr "" -msgid "Reggae" +msgid "Load playlist" msgstr "" -msgid "Rock" +msgid "Load playlist..." msgstr "" -msgid "Soft" +msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "" -msgid "Ska" +msgid "Loading stream" msgstr "" -msgid "Soft Rock" +msgid "Loading tracks" msgstr "" -msgid "Techno" +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -msgid "Zero" +msgid "Love" msgstr "" -msgid "Save preset" +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -msgid "Delete preset" +msgid "Neighbors" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgid "New playlist" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "" + +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" msgstr "" #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" - -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" -msgstr "" - -msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" -msgstr "" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -msgid "Stop after this track" -msgstr "" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "" - -msgid "Add media" -msgstr "" - -msgid "Add folder" -msgstr "" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" -msgstr "" - -msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "" - -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" -msgstr "" - -msgid "Equalizer" -msgstr "" - -msgid "Preset:" -msgstr "" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "" - -msgid "Press a key" -msgstr "" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" - -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "&Quit" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Configure Clementine..." -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Configure global shortcuts..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualisations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Settings" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "" - -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" - -msgid "Fading duration" -msgstr "" - -msgid " ms" -msgstr "" - -msgid "Replay Gain" -msgstr "" - -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" - -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" - -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" - -msgid "Output plugin" -msgstr "" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - -msgid "General settings" -msgstr "" - -msgid "Popup duration" -msgstr "" - -msgid " seconds" -msgstr "" - -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "" - -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "" - msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" msgstr "" -msgid "Background color" -msgstr "" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "" - -msgid "Clementine Orange" -msgstr "" - -msgid "Custom..." -msgstr "" - -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualisation" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" +msgid "Progress" msgstr "" msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Low (256x256)" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Medium (512x512)" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "High (1024x1024)" +msgid "Rain" msgstr "" -msgid "Select visualisations..." +msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Close visualisation" +msgid "Really cancel?" +msgstr "" + +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" msgid "Select All" @@ -1321,71 +1158,358 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Visualisations Settings" +msgid "Select engine" msgstr "" -msgid "Select visualisations" +msgid "Select visualizations" msgstr "" -msgid "Visualisation mode" +msgid "Select visualizations..." msgstr "" -msgid "Random visualisation" -msgstr "" - -msgid "Choose from the list" -msgstr "" - -msgid "Delay between visualisations" -msgstr "" - -msgid "Copy to library..." -msgstr "" - -msgid "Move to library..." -msgstr "" - -msgid "Loading audio engine" -msgstr "" - -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgid "Service offline" msgstr "" #, qt-format -msgid "disc %1" +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" msgstr "" #, qt-format -msgid "track %1" +msgid "Shortcut for %1" msgstr "" -msgid "Paused" +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +msgid "Stop playing after current track" msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "" -msgid "Playlist finished" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" msgstr "" #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" -msgid "Clementine Error" +msgid "WAV" msgstr "" -msgid "0:00:00" +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr "" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index 59486b91c..e9fceb698 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -17,584 +17,324 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" -msgstr "Без аналізатора" +msgid " ms" +msgstr " мс" -msgid "Bar analyzer" -msgstr "Смужка аналізатора" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Блок аналізатора" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Плаваючий аналізатор" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Сонограма" - -msgid "Turbine" -msgstr "Турбіна" - -msgid "Usage" -msgstr "Використання" - -msgid "options" -msgstr "параметри" - -msgid "URL(s)" -msgstr "Адреса(и)" - -msgid "Player options" -msgstr "Параметри програвача" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Призупинити відтворення" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Зупинити відтворення" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку відтворення" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Перейти до наступної пісні у списку відтворення" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Встановити гучність до відсотків" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Збільшити гучність на 4%" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Зменшити гучність на 4%" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Перемотати поточну доріжку на абсолютну позицію" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Трохи перемотати поточну доріжку" - -msgid "Playlist options" -msgstr "Параметри списку відтворення" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Відтворити доріжку в списку відтворення" - -msgid "Other options" -msgstr "Інші параметри" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Показувати екранні повідомлення" - -msgid "Select engine" -msgstr "Вибрати рушій" +msgid " seconds" +msgstr " секунд" #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "Невідомий аудіо рушій \"%1\". Варіанти:" - -msgid "Play" -msgstr "Відтворити" - -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "Відтворення/пауза" - -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Зупинити відтворення після цієї доріжки" - -msgid "Next track" -msgstr "Наступна доріжка" - -msgid "Previous track" -msgstr "Попередня доріжка" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Збільшити гучність" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Зменшити гучність" - -msgid "Mute" -msgstr "Вимкнути звук" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Перемотати вперед" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Перемотати назад" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "Додати каталог..." - -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -msgid "Group by" -msgstr "Групувати за" - -msgid "Various Artists" -msgstr "Різні виконавці" - -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Додати до списку відтворення" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Показувати в різних виконавцях" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "Ваша фонотека порожня!" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику" - -msgid "Updating library" -msgstr "Оновлення фонотеки" - -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -msgid "Artist" -msgstr "Виконавець" - -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -msgid "Length" -msgstr "Тривалість" - -msgid "Track" -msgstr "Доріжка" - -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -msgid "Year" -msgstr "Рік" - -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -msgid "Album artist" -msgstr "Виконавець альбому" - -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -msgid "BPM" -msgstr "Бітів за хвилину" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Бітова швидкість" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Частота вибірки" - -msgid "File name" -msgstr "Назва файла" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "Назва файла (без зазначення шляху)" - -msgid "File size" -msgstr "Розмір файла" - -msgid "File type" -msgstr "Тип файла" - -msgid "Date modified" -msgstr "Дата зміни" - -msgid "Date created" -msgstr "Дата створення" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" -"Нічого не знайдено. Очистіть вікно пошуку, щоб знову показати весь список " -"відтворення." - -msgid "New playlist" -msgstr "Новий список відтворення" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "Введіть назву нового списку відтворення" - -msgid "Playlist" -msgstr "Список відтворення" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Завантажити список відтворення" - -msgid "Save playlist" -msgstr "Зберегти список відтворення" - -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -msgid "MPC" -msgstr "MPC" - -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "Ogg FLAC" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "Ogg Speex" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "TrueAudio" - -msgid "Stream" -msgstr "Потік" - -msgid "Hide..." -msgstr "Приховати..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Приховати %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Список відтворення '%1' порожній або немже бути завантажений." - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "Вилучити список відтворення" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Перейменувати список відтворення..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Зберегти список відтворення..." - -msgid "Rename playlist" -msgstr "Перейменувати список відтворення" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Введіть нову назву для цього списку відтворення" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "додати %n композицій" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "вилучити %n композицій" - -msgid "move songs" -msgstr "перемістити композиції" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 списків відтворення (%2)" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Всі списки відтворення (%1)" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Помилка автентификації" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Ваші облікові дані Last.fm неправильні" - -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "Відтворити радіо виконавця..." - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "Слухати радіо за позначками..." - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Налаштування Last.fm..." - -msgid "My Recommendations" -msgstr "Мої рекомендації" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "Моя радіостанція" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "Мої улюблені композиції" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Моє сусідство" - -msgid "Artist radio" -msgstr "Радіо виконавця" - -msgid "Tag radio" -msgstr "Радіо за позначками" - -msgid "Friends" -msgstr "Друзі" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Сусіди" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Радіостанція Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Улюблені композиції Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Радіо сусідів Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Рекомендоване радіо Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Збірка Last.fm - %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Подібні виконавці Last.fm на %1" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Радіо позначок Last.fm: %1" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Завантаження радіо Last.fm" - -msgid "Invalid service" -msgstr "Нечинна служба" - -msgid "Invalid method" -msgstr "Неправильний метод" - -msgid "Invalid format" -msgstr "Не чинний формат" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Неправильні параметри" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Неправильно вказане джерело" - -msgid "Operation failed" -msgstr "Помилка виконання операції" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "Неправильний ключ сеансу" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "Неправильний ключ API" - -msgid "Service offline" -msgstr "Служба вимкнена" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Цей потік лише для платних передплатників" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "На цей час Last.fm зайнятий, спробуйте через кілька хвилин" - -msgid "Not enough content" -msgstr "Не достатньо вмісту" - -msgid "Not enough members" -msgstr "Не достатньо учасників" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "Недостатньо фанів" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "Недостатньо сусідів" - -msgid "Malformed response" -msgstr "Спотворений відгук" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "Не вдалось завантажити last.fm радіостанцію: %1" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "Виникла невідома помилка last.fm: %1" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgid "%1 tracks" msgstr "" -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "Відкрити magnatune.com в браузері" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Оновити каталог" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "Пошук на Magnatune" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Завантаження каталогу Magnatune" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "Не вдалось завантажити радіо службу :-(" - -msgid "Edit..." -msgstr "Змінити..." - -msgid "Add another stream..." -msgstr "Додати інший потік..." - -msgid "Your radio streams" -msgstr "Ваші радіо-потоки" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Відкрити somafm.com в браузері" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "Оновити канали" - -msgid "Loading stream" -msgstr "Завнтаження потоку" - -msgid "Getting channels" -msgstr "Отримання каналів" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Почати перекодування" - #, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n залишилось" +msgid "%n failed" +msgstr "%n з помилкою" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n завершено" #, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n з помилкою" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n залишилось" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Нетипово" + +msgid "&None" +msgstr "&Немає" + +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&йти" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...та всім розробникам Amarok" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "Про Clementine..." + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Додати потік" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Додати інший потік..." + +msgid "Add directory..." +msgstr "Додати каталог..." + +msgid "Add file..." +msgstr "Додати файл..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Додати файли для перекодування" +msgid "Add folder" +msgstr "Додати теку" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Додати теку..." + +msgid "Add media" +msgstr "Додати носій" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Додати нову теку..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Додати потік..." + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Додати до списку відтворення" + +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +msgid "Added this month" +msgstr "Додано у цьому місяці" + +msgid "Added this week" +msgstr "Додано цього тижня" + +msgid "Added this year" +msgstr "Додано цього року" + +msgid "Added today" +msgstr "Додано сьогодні" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Додано за три місяці" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Розширене групування..." + +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)" + +msgid "Album artist" +msgstr "Виконавець альбому" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Автор альбому" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Альбоми з обкладинками" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Альбоми без обкладинок" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" + +msgid "All albums" +msgstr "Всі альбоми" + +msgid "All artists" +msgstr "Всі виконавці" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Всі списки відтворення (%1)" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Разом з оригіналами" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Завжди приховувати головне вікно" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Завжди показувати головне вікно" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "Виникла невідома помилка last.fm: %1" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Ви дійсно хочите вилучити задане \"%1\"?" + +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Радіо виконавця" + +msgid "Audio format" +msgstr "Аудіо-формат" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Автентифікація..." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Помилка автентификації" + +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки" + +msgid "BPM" +msgstr "Бітів за хвилину" + +msgid "Background color" +msgstr "Колір фону" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Прозорість фону" + +msgid "Ban" +msgstr "Заборонити" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Смужка аналізатора" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Стандартний синій" + +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Бітова швидкість" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Блок аналізатора" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Плаваючий аналізатор" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Змінити комбінацію клавіш..." + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Перевірити оновлення..." + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Вибрати автоматично" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Вибрати колір..." + +msgid "Choose from the list" +msgstr "Вибрати зі списку" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Виберіть обкладинку вручну" + +msgid "Classical" +msgstr "Класична" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Очистити список відтворення" + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Помилка Clementine" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Помаранчевий Clementine" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни доріжки." + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "Клубна" + +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Налаштування Last.fm..." + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштування комбінацій клавіш" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Налаштувати фонотеку" + #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " @@ -604,613 +344,207 @@ msgstr "" "потрібні для GStreamer модулі встановлені" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Успішно записано %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Не вдалось завантажити last.fm радіостанцію: %1" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %2 гілки" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Помилка обробляння %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Запуск %1" - -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" - -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Версія %1" - -msgid "Authors" -msgstr "Автори" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Подяки" - -msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "...та всім розробникам Amarok" - -msgid "All albums" -msgstr "Всі альбоми" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Альбоми з обкладинками" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Альбоми без обкладинок" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -msgid "All artists" -msgstr "Всі виконавці" +msgid "Cover Manager" +msgstr "Менеджер обкладинок" -msgid "Various artists" -msgstr "Різні виконавці" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни доріжок" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни доріжок" + +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" -msgstr "Виберіть обкладинку вручну" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -"Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." -"tiff)" -msgid "All files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "[клацніть, щоб змінити]" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "Редагування %n доріжок" +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" -msgid "Pre-amp" -msgstr "Підсилення" +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" -msgid "Classical" -msgstr "Класична" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" -msgid "Club" -msgstr "Клубна" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий..." msgid "Dance" msgstr "Танцювальна" -msgid "Full Bass" -msgstr "Повні баси" +msgid "Date created" +msgstr "Дата створення" -msgid "Full Treble" -msgstr "Повні верхи" +msgid "Date modified" +msgstr "Дата зміни" -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Повні баси + верхи" +msgid "De&fault" +msgstr "Ти&пово" -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "портативний комп’ютер/навушники" +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Зменшити гучність на 4%" -msgid "Large Hall" -msgstr "Велика зала" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Зменшити гучність" -msgid "Live" -msgstr "Наживо" - -msgid "Party" -msgstr "Вечірка" - -msgid "Pop" -msgstr "Поп" - -msgid "Reggae" -msgstr "Реґґі" - -msgid "Rock" -msgstr "Рок" - -msgid "Soft" -msgstr "Легка" - -msgid "Ska" -msgstr "Ска" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Легкий рок" - -msgid "Techno" -msgstr "Техно" - -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -msgid "Save preset" -msgstr "Зберегти установки" - -msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "Стерти установки" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Ви дійсно хочите вилучити задане \"%1\"?" +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1..." +msgid "Details..." +msgstr "Детальніше..." -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Комбінація клавіш для %1" +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Команда \"%1\" не може бути виконана" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgid "Display options" +msgstr "Параметри показу" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Показувати екранні повідомлення" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Не повторювати" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Не перемішувати" + +msgid "Don't stop!" msgstr "" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Подвійнне клацання на композиції спочатку очищає список відтворення" -msgid "Configure library..." -msgstr "Налаштувати фонотеку" +msgid "Download directory" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" -msgstr "Зупинити після цієї доріжки" +msgid "Download membership" +msgstr "" -msgid "Check for updates..." -msgstr "Перевірити оновлення..." +msgid "Download this album" +msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Встановити %1 до \"%2\"..." +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Завантаження каталогу Magnatune" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Перетягніть, щоб змінити розташування" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Змінити позначку \"%1\"..." -msgid "Add media" -msgstr "Додати носій" +msgid "Edit tag..." +msgstr "Змінити позначку..." -msgid "Add folder" -msgstr "Додати теку" +msgid "Edit track information" +msgstr "Редагувати дані доріжки" -msgid "OSD Preview" -msgstr "Повідомлення OSD" +msgid "Edit track information..." +msgstr "Редагувати дані про доріжку..." -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Перетягніть, щоб змінити розташування" +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." -msgid "Small album cover" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Редагування %n доріжок" -msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Увімкнути еквалайзер" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Введіть назву нового списку відтворення" -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "диск %1" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "доріжка %1" - -msgid "Paused" -msgstr "Призупинено" - -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Список відтворення завершився" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Гучність %1%" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Повноекранний режим" - -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадрів" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "Низька (15 к/с)" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "Середня (25 к/с)" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "Висока (35 к/с)" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "Дуже висока (60 к/с)" - -msgid "Quality" -msgstr "Якість" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "Низька (256x256)" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Середня (512x512)" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Висока (1024x1024)" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - -msgid "Select None" -msgstr "Скасувати вибір" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Розширене групування фонотеки" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "Ви можете змінити спосіб упорядкування композицій у фонотеці." - -msgid "Group Library by..." -msgstr "Групувати фонотеку за..." - -msgid "First level" -msgstr "Перший рівень" - -msgid "None" -msgstr "Немає" - -msgid "Albumartist" -msgstr "Автор альбому" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Рік - Альбом" - -msgid "Second level" -msgstr "Другий рівень" - -msgid "Third level" -msgstr "Третій рівень" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Додати нову теку..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "Вилучити теку" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Clementine" - -msgid "Display options" -msgstr "Параметри показу" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Подвійнне клацання на композиції спочатку очищає список відтворення" - -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Вся фонотека" - -msgid "Added today" -msgstr "Додано сьогодні" - -msgid "Added this week" -msgstr "Додано цього тижня" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Додано за три місяці" - -msgid "Added this year" -msgstr "Додано цього року" - -msgid "Added this month" -msgstr "Додано у цьому місяці" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "Групувати за виконавцем" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Групувати як Виконавец/Альбом" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Групувати як Виконавец/Рік -Альбом" - -msgid "Group by Album" -msgstr "Групувати за альбомом" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Групувати як Жанр/Альбом" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Групувати як Жанр/Виконавець/Альбом" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Розширене групування..." - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Введіть сюди критерії пошуку" - -msgid "Playlist search" -msgstr "Пошук списку відтворення" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Не повторювати" - -msgid "Repeat track" -msgstr "Повторювати композицію" - -msgid "Repeat album" -msgstr "Повторювати альбом" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "Повторювати список відтворення" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Не перемішувати" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "Перемішати альбом" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "Перемішати все" - -msgid "Repeat" -msgstr "Повторювати" - -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "Користувач Last.fm" - -msgid "Sign out" -msgstr "Вийти" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "Пароль Last.fm" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Скробблити доріжки, які я слухаю" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Показувати кнопки \"love\" та \"ban\"" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Автентифікація..." - -msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "Відтворити «Виконавця» або «Позначку»" +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Введіть нову назву для цього списку відтворення" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Введіть виконавця або позначку, щоб слухати радіо Last.fm." -msgid "Tag" -msgstr "Позначка" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Перекодування музики" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Файли для перекодування" - -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -msgid "Output options" -msgstr "Параметри виведення" - -msgid "Audio format" -msgstr "Аудіо-формат" - -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Разом з оригіналами" - -msgid "Details..." -msgstr "Детальніше..." - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Запис перекодування" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Додати потік" +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Введіть сюди критерії пошуку" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Введіть адресу радіо-потоку:" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Зберегти цей потік на вкладці «Інтернет»" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "Дати назву:" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Менеджер обкладинок" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Показати на повний розмір..." - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Шукати автоматично" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Вилучити обкладинку" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Знайти обкладинки, яких бракує" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Редагувати дані доріжки" - -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +msgid "Entire collection" +msgstr "Вся фонотека" msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -msgid "Preset:" -msgstr "Шаблон:" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Увімкнути еквалайзер" - -msgid "Press a key" -msgstr "Натисніть клавішу" - -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Налаштування комбінацій клавіш" - -msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome" - -msgid "Open..." -msgstr "Відкрити…" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбінація клавіш" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "" -msgid "&None" -msgstr "&Немає" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Помилка обробляння %1: %2" -msgid "De&fault" -msgstr "Ти&пово" +msgid "Extras" +msgstr "" -msgid "&Custom" -msgstr "&Нетипово" +msgid "F1" +msgstr "" -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Змінити комбінацію клавіш..." +msgid "F2" +msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "" @@ -1224,312 +558,978 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&йти" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "Улюблене" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Заборонити" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Очистити список відтворення" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "Редагувати дані про доріжку..." - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Пронумерувати доріжки в такому порядку..." - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок..." - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Змінити позначку..." - -msgid "F2" -msgstr "F2" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "Про Clementine..." - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Перемішати список відтворення" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "Додати файл..." - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Додати потік..." - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "Відкрити носій..." - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "У випадковому порядку" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "Режим повтору" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Вилучити зі списку відтворення" - -msgid "Add folder..." -msgstr "Додати теку..." - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Перейти до відтворюваної доріжки" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "Ctrl+J" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "Завантажити список відтворення..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "Оновити фонотеку" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "Фонотека" - -msgid "Files" -msgstr "Файли" - -msgid "Internet" -msgstr "Інтернет" - -msgid "Music" -msgstr "Музика" - -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" - -msgid "Playback" -msgstr "Відтворення" - -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -msgid "Music Library" -msgstr "Фонотека" - -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" -msgstr "Згасання" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Згасання під час зупинки відтворення" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни доріжок" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни доріжок" +msgid "Fading" +msgstr "Згасання" msgid "Fading duration" msgstr "Тривалість згасання" -msgid " ms" -msgstr " мс" +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Знайти обкладинки, яких бракує" -msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Шукати автоматично" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо наявні" +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Режим Replay Gain" +msgid "File name (without path)" +msgstr "Назва файла (без зазначення шляху)" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)" +msgid "File size" +msgstr "Розмір файла" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)" +msgid "File type" +msgstr "Тип файла" -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню" +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Файли для перекодування" + +msgid "First level" +msgstr "Перший рівень" + +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадрів" + +msgid "Friends" +msgstr "Друзі" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Повні баси" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Повні баси + верхи" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Повні верхи" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Аудіо-рушій GStreamer" -msgid "Output plugin" -msgstr "Модуль виводу" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "Вибрати автоматично" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"/dev/dsp\", \"front\" тощо." - -msgid "Output device" -msgstr "Пристрій виводу" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "Показувати значок в лотку" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "Під час запуску Clementine" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "Завжди показувати головне вікно" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "Завжди приховувати головне вікно" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "Пам'ятати з минулого разу" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни доріжки." - -msgid "Notification type" -msgstr "Тип повідомлення" - -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Показувати системні повідомлення" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Показувати приємні повідомлення OSD" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Показувати підказки в системному лотку" - msgid "General settings" msgstr "Загальні налаштування" -msgid "Popup duration" -msgstr "Тривалість виринаючого повідомлення" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" -msgid " seconds" -msgstr " секунд" +msgid "Getting channels" +msgstr "Отримання каналів" -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Показувати повідомлення, коли я змінюю гучність" +msgid "Give it a name:" +msgstr "Дати назву:" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Групувати фонотеку за..." + +msgid "Group by" +msgstr "Групувати за" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Групувати за альбомом" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Групувати за виконавцем" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Групувати як Виконавец/Альбом" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Групувати як Виконавец/Рік -Альбом" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Групувати як Жанр/Альбом" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Групувати як Жанр/Виконавець/Альбом" + +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Приховати %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "Приховати..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "Висока (1024x1024)" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "Висока (35 к/с)" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." +"tiff)" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Збільшити гучність на 4%" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Збільшити гучність" + +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Неправильний ключ API" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Не чинний формат" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Неправильний метод" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Неправильні параметри" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Неправильно вказане джерело" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Нечинна служба" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Неправильний ключ сеансу" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Перейти до відтворюваної доріжки" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "портативний комп’ютер/навушники" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Велика зала" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Збірка Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Улюблені композиції Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Радіо сусідів Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Радіостанція Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Рекомендоване радіо Last.fm - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Подібні виконавці Last.fm на %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Радіо позначок Last.fm: %1" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "На цей час Last.fm зайнятий, спробуйте через кілька хвилин" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Пароль Last.fm" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Користувач Last.fm" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"/dev/dsp\", \"front\" тощо." + +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +msgid "Library" +msgstr "Фонотека" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Розширене групування фонотеки" + +msgid "Live" +msgstr "Наживо" + +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Завантажити список відтворення" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Завантажити список відтворення..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Завантаження радіо Last.fm" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Завнтаження потоку" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення" + +msgid "Love" +msgstr "Улюблене" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "Низька (15 к/с)" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "Низька (256x256)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Спотворений відгук" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "Середня (25 к/с)" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "Середня (512x512)" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "Фонотека" + +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "Мої улюблені композиції" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Моє сусідство" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "Моя радіостанція" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "Мої рекомендації" + +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Сусіди" + +msgid "New playlist" +msgstr "Новий список відтворення" + +msgid "Next track" +msgstr "Наступна доріжка" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Без аналізатора" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Нічого не знайдено. Очистіть вікно пошуку, щоб знову показати весь список " +"відтворення." + +msgid "None" +msgstr "Немає" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Не достатньо вмісту" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Недостатньо фанів" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Не достатньо учасників" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Недостатньо сусідів" + +msgid "Notification type" +msgstr "Тип повідомлення" + +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Повідомлення OSD" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Відкрити magnatune.com в браузері" + +msgid "Open media..." +msgstr "Відкрити носій..." + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Відкрити somafm.com в браузері" + +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити…" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Помилка виконання операції" + +msgid "Other options" +msgstr "Інші параметри" + +msgid "Output device" +msgstr "Пристрій виводу" + +msgid "Output options" +msgstr "Параметри виведення" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Модуль виводу" + +msgid "Party" +msgstr "Вечірка" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Призупинити відтворення" + +msgid "Paused" +msgstr "Призупинено" + +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Відтворити «Виконавця» або «Позначку»" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Відтворити радіо виконавця..." + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Слухати радіо за позначками..." + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Відтворити доріжку в списку відтворення" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Відтворення/пауза" + +msgid "Playback" +msgstr "Відтворення" + +msgid "Player options" +msgstr "Параметри програвача" + +msgid "Playlist" +msgstr "Список відтворення" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Список відтворення завершився" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Параметри списку відтворення" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Пошук списку відтворення" + +msgid "Pop" +msgstr "Поп" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Тривалість виринаючого повідомлення" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Підсилення" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "Шаблон:" + +msgid "Press a key" +msgstr "Натисніть клавішу" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1..." + msgid "Pretty OSD options" msgstr "Параметри OSD" -msgid "Background opacity" -msgstr "Прозорість фону" +msgid "Previous track" +msgstr "Попередня доріжка" -msgid "Background color" -msgstr "Колір фону" +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" -msgid "Basic Blue" -msgstr "Стандартний синій" +msgid "Quality" +msgstr "Якість" -msgid "Clementine Orange" -msgstr "Помаранчевий Clementine" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)" -msgid "Custom..." -msgstr "Нетиповий..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Не вдалось завантажити радіо службу :-(" -msgid "Text color" -msgstr "Колір тексту" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Вибрати колір..." - -msgid "Clementine Error" -msgstr "Помилка Clementine" - -msgid "0:00:00" -msgstr "0:00:00" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" -msgstr "Вибрати зі списку" - -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Really cancel?" msgstr "" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Оновити каталог" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Оновити канали" + +msgid "Reggae" +msgstr "Реґґі" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Пам'ятати з минулого разу" + +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +msgid "Remove folder" +msgstr "Вилучити теку" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Вилучити зі списку відтворення" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Вилучити список відтворення" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Перейменувати список відтворення" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Перейменувати список відтворення..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Пронумерувати доріжки в такому порядку..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Повторювати" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Повторювати альбом" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Режим повтору" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Повторювати список відтворення" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Повторювати композицію" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Режим Replay Gain" + +msgid "Rock" +msgstr "Рок" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Частота вибірки" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Зберегти список відтворення" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Зберегти список відтворення..." + +msgid "Save preset" +msgstr "Зберегти установки" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Зберегти цей потік на вкладці «Інтернет»" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Скробблити доріжки, які я слухаю" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Пошук на Magnatune" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "Другий рівень" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Перемотати назад" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Перемотати вперед" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Трохи перемотати поточну доріжку" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Перемотати поточну доріжку на абсолютну позицію" + +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +msgid "Select None" +msgstr "Скасувати вибір" + +msgid "Select engine" +msgstr "Вибрати рушій" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "Служба вимкнена" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Встановити %1 до \"%2\"..." + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Встановити гучність до відсотків" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбінація клавіш" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Комбінація клавіш для %1" + +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Показувати системні повідомлення" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Показувати повідомлення, коли я змінюю гучність" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Показувати підказки в системному лотку" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Показувати приємні повідомлення OSD" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Показати на повний розмір..." + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Показувати в різних виконавцях" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Показувати кнопки \"love\" та \"ban\"" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показувати значок в лотку" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Перемішати все" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Перемішати альбом" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "У випадковому порядку" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Перемішати список відтворення" + +msgid "Sign out" +msgstr "Вийти" + +msgid "Ska" +msgstr "Ска" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку відтворення" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Перейти до наступної пісні у списку відтворення" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "Легка" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Легкий рок" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Сонограма" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Почати перекодування" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Запуск %1" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Зупинити після цієї доріжки" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Зупинити відтворення" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Зупинити відтворення після цієї доріжки" + +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +msgid "Stream" +msgstr "Потік" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Успішно записано %1" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "Дуже висока (60 к/с)" + +msgid "Tag" +msgstr "Позначка" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Радіо за позначками" + +msgid "Techno" +msgstr "Техно" + +msgid "Text color" +msgstr "Колір тексту" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Подяки" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Команда \"%1\" не може бути виконана" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "Список відтворення '%1' порожній або немже бути завантажений." + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки" + +msgid "Third level" +msgstr "Третій рівень" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "Цей потік лише для платних передплатників" + +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Повноекранний режим" + +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Перекодування музики" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Запис перекодування" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %2 гілки" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Turbine" +msgstr "Турбіна" + +msgid "URL(s)" +msgstr "Адреса(и)" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Невідомий аудіо рушій \"%1\". Варіанти:" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Вилучити обкладинку" + +msgid "Update Library" +msgstr "Оновити фонотеку" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Clementine" + +msgid "Updating library" +msgstr "Оновлення фонотеки" + +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо наявні" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "Різні виконавці" + +msgid "Various artists" +msgstr "Різні виконавці" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версія %1" + +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Гучність %1%" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "Під час запуску Clementine" + +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Рік - Альбом" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "Ви можете змінити спосіб упорядкування композицій у фонотеці." + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Ваші облікові дані Last.fm неправильні" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Ваша фонотека порожня!" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Ваші радіо-потоки" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[клацніть, щоб змінити]" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "додати %n композицій" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "диск %1" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "перемістити композиції" + +msgid "options" +msgstr "параметри" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "вилучити %n композицій" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "доріжка %1" + #~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgstr "Налаштувати глобальні комбінації клавіш..." diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index 636516bdc..26f8b7cc6 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -17,569 +17,34 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 03:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" +msgid " ms" msgstr "" -msgid "Bar analyzer" +msgid " seconds" msgstr "" -msgid "Block analyzer" -msgstr "" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "" - -msgid "Sonogram" -msgstr "" - -msgid "Turbine" -msgstr "" - -msgid "Usage" -msgstr "" - -msgid "options" -msgstr "选项" - -msgid "URL(s)" -msgstr "URL" - -msgid "Player options" -msgstr "播放器选项" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "若停止则播放,若播放则停止" - -msgid "Pause playback" -msgstr "暂停播放" - -msgid "Stop playback" -msgstr "停止播放" - -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "在播放列表中后退" - -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "在播放列表中前进" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" - -msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "播放列表选项" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "添加文件/URL 到播放列表" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "装入文件/URL,替换当前播放列表" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "其它选项" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "显示屏幕显示" - -msgid "Select engine" -msgstr "选择引擎" - #, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "播放" - -msgid "Pause" -msgstr "暂停" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暂停" - -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "下一音轨" - -msgid "Previous track" -msgstr "上一音轨" - -msgid "Increase volume" -msgstr "增加音量" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "降低音量" - -msgid "Mute" -msgstr "静音" - -msgid "Seek forward" -msgstr "快进" - -msgid "Seek backward" -msgstr "快退" - -msgid "1 day" +msgid "%1 albums" msgstr "" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "" -msgid "Add directory..." -msgstr "添加目录" - -msgid "Show" -msgstr "显示" - -msgid "Group by" -msgstr "分组" - -msgid "Various Artists" -msgstr "多位艺人" - -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -msgid "Load" -msgstr "装入" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "添加到播放列表" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" -msgstr "" - -msgid "Click here to add some music" -msgstr "" - -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "标题" - -msgid "Artist" -msgstr "艺人" - -msgid "Album" -msgstr "专辑" - -msgid "Length" -msgstr "长度" - -msgid "Track" -msgstr "音轨" - -msgid "Disc" -msgstr "盘片" - -msgid "Year" -msgstr "年份" - -msgid "Genre" -msgstr "流派" - -msgid "Album artist" -msgstr "专辑艺人" - -msgid "Composer" -msgstr "作曲家" - -msgid "BPM" -msgstr "" - -msgid "Bit rate" -msgstr "比特率" - -msgid "Sample rate" -msgstr "采样率" - -msgid "File name" -msgstr "文件名" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "文件名(无路径)" - -msgid "File size" -msgstr "文件大小" - -msgid "File type" -msgstr "文件类型" - -msgid "Date modified" -msgstr "修改日期" - -msgid "Date created" -msgstr "创建日期" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "新建播放列表" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "输入新播放列表的名称" - -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" - -msgid "Load playlist" -msgstr "装入播放列表" - -msgid "Save playlist" -msgstr "保存播放列表" - -msgid "ASF" -msgstr "" - -msgid "FLAC" -msgstr "" - -msgid "MP4" -msgstr "" - -msgid "MPC" -msgstr "" - -msgid "MP3" -msgstr "" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -msgid "AIFF" -msgstr "" - -msgid "WAV" -msgstr "" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "" - -msgid "Stream" -msgstr "流媒体" - -msgid "Hide..." -msgstr "隐藏..." - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "隐藏 %1" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "删除播放列表" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "重命名播放列表..." - -msgid "Save playlist..." -msgstr "保存播放列表" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "重命名播放列表" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "" #, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "" - -msgid "Neighbors" +msgid "%1 selected of" msgstr "" #, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Invalid service" -msgstr "" - -msgid "Invalid method" -msgstr "" - -msgid "Invalid format" -msgstr "" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" -msgstr "" - -msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "" - -msgid "Download this album" -msgstr "" - -msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" - -msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" - -msgid "Search Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" +msgid "%1 tracks" msgstr "" #, c-format -msgid "%n remaining" +msgid "%n failed" msgstr "" #, c-format @@ -587,52 +52,116 @@ msgid "%n finished" msgstr "" #, c-format -msgid "%n failed" +msgid "%n remaining" msgstr "" -msgid "Add files to transcode" +msgid "&Custom" msgstr "" -#, qt-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " -"required GStreamer plugins installed" +msgid "&None" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "&Quit" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "0:00:00" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "ASF" msgstr "" #, qt-format msgid "About %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Version %1" +msgid "About Clementine..." msgstr "" -msgid "Authors" +msgid "Account details" msgstr "" -msgid "Thanks to" +msgid "Add Stream" msgstr "" -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Add another stream..." msgstr "" -msgid "All albums" +msgid "Add directory..." +msgstr "添加目录" + +msgid "Add file..." +msgstr "" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "添加新文件夹..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "添加到播放列表" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "专辑" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "专辑艺人" + +msgid "Albumartist" msgstr "" msgid "Albums with covers" @@ -641,568 +170,377 @@ msgstr "" msgid "Albums without covers" msgstr "" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" msgstr "" msgid "All artists" msgstr "" -msgid "Various artists" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" - -msgid "Choose manual cover" -msgstr "" - -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" -msgstr "" - msgid "All files (*)" msgstr "" -msgid "[click to edit]" +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" msgstr "" -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" +msgid "Alongside the originals" msgstr "" -msgid "Pre-amp" +msgid "Always hide the main window" msgstr "" -msgid "Classical" +msgid "Always show the main window" msgstr "" -msgid "Club" +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "" -msgid "Dance" -msgstr "" +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "添加文件/URL 到播放列表" -msgid "Full Bass" -msgstr "" - -msgid "Full Treble" -msgstr "" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" - -msgid "Large Hall" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "" - -msgid "Party" -msgstr "" - -msgid "Pop" -msgstr "" - -msgid "Reggae" -msgstr "" - -msgid "Rock" -msgstr "" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "" - -msgid "Zero" -msgstr "" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Delete preset" +msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Artist" +msgstr "艺人" + +msgid "Artist radio" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Audio format" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Authenticating..." msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Authentication failed" msgstr "" -msgid "All Files (*)" +msgid "Authors" msgstr "" -msgid "Configure library..." -msgstr "配置乐库..." +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" -msgid "Stop after this track" +msgid "BPM" +msgstr "" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "比特率" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." msgstr "" msgid "Check for updates..." msgstr "" +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "" + +msgid "Choose from the list" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" + +msgid "Classical" +msgstr "" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualization" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "" + +msgid "Close visualization" +msgstr "" + +msgid "Closing this window will cancel the download." +msgstr "" + +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Composer" +msgstr "作曲家" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" + +msgid "Configure Magnatune..." +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Configure library..." +msgstr "配置乐库..." + #, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Couldn't open output file %1" +msgstr "" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+B" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "" + +msgid "Dance" +msgstr "" + +msgid "Date created" +msgstr "创建日期" + +msgid "Date modified" +msgstr "修改日期" + +msgid "De&fault" +msgstr "" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "降低音量" + +msgid "Delay between visualizations" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "Disc" +msgstr "盘片" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "显示屏幕显示" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" msgstr "" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." msgstr "" -msgid "Add folder" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "OSD Preview" +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Drag to reposition" +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Small album cover" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" msgstr "" -msgid "Large album cover" +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "无" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "年份 - 专辑" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "添加新文件夹..." - -msgid "Remove folder" -msgstr "删除文件夹" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "" - -msgid "Entire collection" -msgstr "" - -msgid "Added today" -msgstr "" - -msgid "Added this week" -msgstr "" - -msgid "Added within three months" -msgstr "" - -msgid "Added this year" -msgstr "" - -msgid "Added this month" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -msgid "Playlist search" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "" - -msgid "Repeat track" -msgstr "" - -msgid "Repeat album" -msgstr "" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "" - -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "输入新播放列表的名称" -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" +msgid "Enter search terms here" msgstr "" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" +msgid "Entire collection" msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1217,310 +555,972 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "音乐库" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" +msgid "FLAC" msgstr "" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "Fading" msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" +msgstr "文件名" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "文件名(无路径)" + +msgid "File size" +msgstr "文件大小" + +msgid "File type" +msgstr "文件类型" + +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "Files to transcode" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "First level" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Form" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - msgid "General settings" msgstr "" -msgid "Popup duration" +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid " seconds" +msgid "Give it a name:" msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "分组" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "隐藏 %1" + +msgid "Hide..." +msgstr "隐藏..." + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" msgstr "" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "增加音量" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "" + +msgid "Invalid format" +msgstr "" + +msgid "Invalid method" +msgstr "" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "长度" + +msgid "Library" +msgstr "" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "装入" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "装入播放列表" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "装入文件/URL,替换当前播放列表" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "音乐库" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "新建播放列表" + +msgid "Next track" +msgstr "下一音轨" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "其它选项" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +msgid "Pause playback" +msgstr "暂停播放" + +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "播放" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "若停止则播放,若播放则停止" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暂停" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "播放器选项" + +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "播放列表选项" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" +msgstr "上一音轨" + +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Background color" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Basic Blue" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "Custom..." -msgstr "" - -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove folder" +msgstr "删除文件夹" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "删除播放列表" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "重命名播放列表" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "重命名播放列表..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Sample rate" +msgstr "采样率" + +msgid "Save playlist" +msgstr "保存播放列表" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "保存播放列表" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "快退" + +msgid "Seek forward" +msgstr "快进" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "选择引擎" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "显示" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "在播放列表中后退" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "在播放列表中前进" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "停止播放" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "流媒体" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "标题" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "音轨" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "多位艺人" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "年份" + +msgid "Year - Album" +msgstr "年份 - 专辑" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "选项" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr "" #~ msgid "Options" diff --git a/src/translations/zh_TW.po b/src/translations/zh_TW.po index 418970f11..ef2ead4b3 100644 --- a/src/translations/zh_TW.po +++ b/src/translations/zh_TW.po @@ -17,580 +17,322 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 03:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -msgid "No analyzer" +msgid " ms" +msgstr "" + +msgid " seconds" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "1 day" +msgstr "" + +msgid "1 track" +msgstr "" + +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +msgid "128k MP3" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "ASF" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Add directory..." +msgstr "" + +msgid "Add file..." +msgstr "" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "加入播放清單" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Album" +msgstr "" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album artist" +msgstr "" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "BPM" +msgstr "" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Ban" msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "" +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "" + msgid "Block analyzer" msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -msgid "Sonogram" +msgid "Browse..." msgstr "" -msgid "Turbine" +msgid "Change shortcut..." msgstr "" -msgid "Usage" +msgid "Check for updates..." msgstr "" -msgid "options" +msgid "Choose automatically" msgstr "" -msgid "URL(s)" +msgid "Choose color..." msgstr "" -msgid "Player options" +msgid "Choose from the list" msgstr "" -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "開始播放目前播放清單" - -msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgid "Choose manual cover" msgstr "" -msgid "Pause playback" +msgid "Classical" msgstr "" -msgid "Stop playback" +msgid "Clear playlist" +msgstr "清除播放清單" + +msgid "Clementine" msgstr "" -msgid "Skip backwards in playlist" +msgid "Clementine Error" msgstr "" -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "在播放清單中往前略過" - -msgid "Set the volume to percent" +msgid "Clementine Orange" msgstr "" -msgid "Increase the volume by 4%" +msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" - -msgid "Playlist options" -msgstr "播放清單選擇" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" - -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" - -msgid "Other options" -msgstr "" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" - -msgid "Select engine" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" - -msgid "Play" -msgstr "播放" - -msgid "Pause" -msgstr "" - -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" - -msgid "Next track" -msgstr "" - -msgid "Previous track" -msgstr "" - -msgid "Increase volume" -msgstr "" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "" - -msgid "Mute" -msgstr "" - -msgid "Seek forward" -msgstr "" - -msgid "Seek backward" -msgstr "" - -msgid "1 day" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 days" -msgstr "" - -msgid "Add directory..." -msgstr "" - -msgid "Show" -msgstr "" - -msgid "Group by" -msgstr "" - -msgid "Various Artists" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "加入播放清單" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" - -msgid "Your library is empty!" +msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" msgid "Click here to add some music" msgstr "" -msgid "Updating library" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "" - -msgid "Artist" -msgstr "" - -msgid "Album" -msgstr "" - -msgid "Length" -msgstr "" - -msgid "Track" -msgstr "" - -msgid "Disc" -msgstr "" - -msgid "Year" -msgstr "" - -msgid "Genre" -msgstr "" - -msgid "Album artist" -msgstr "" - -msgid "Composer" -msgstr "" - -msgid "BPM" -msgstr "" - -msgid "Bit rate" -msgstr "" - -msgid "Sample rate" -msgstr "" - -msgid "File name" -msgstr "" - -msgid "File name (without path)" -msgstr "" - -msgid "File size" -msgstr "" - -msgid "File type" -msgstr "" - -msgid "Date modified" -msgstr "" - -msgid "Date created" -msgstr "" - -msgid "" -"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" - -msgid "New playlist" -msgstr "新增播放清單" - -msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "輸入新播放清單的名稱" - -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" - -msgid "Load playlist" -msgstr "載入播放清單" - -msgid "Save playlist" -msgstr "儲存播放清單" - -msgid "ASF" -msgstr "" - -msgid "FLAC" -msgstr "" - -msgid "MP4" -msgstr "" - -msgid "MPC" -msgstr "" - -msgid "MP3" -msgstr "" - -msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" - -msgid "Ogg Speex" -msgstr "" - -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -msgid "AIFF" -msgstr "" - -msgid "WAV" -msgstr "" - -msgid "TrueAudio" -msgstr "" - -msgid "Stream" -msgstr "" - -msgid "Hide..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Hide %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "" - -msgid "1 track" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 tracks" -msgstr "" - -msgid "Remove playlist" -msgstr "移除撥放清單" - -msgid "Rename playlist..." -msgstr "重新命名播放清單" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "變更播放清單名稱" - -msgid "Rename playlist" -msgstr "變更播放清單名稱" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "add %n songs" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "" - -msgid "move songs" -msgstr "" - -msgid "bpm" -msgstr "" - -msgid "kbps" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Error loading %1" -msgstr "" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgid "Play artist radio..." -msgstr "" - -msgid "Play tag radio..." -msgstr "" - -msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" - -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -msgid "My Radio Station" -msgstr "" - -msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" - -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" - -msgid "Artist radio" -msgstr "" - -msgid "Tag radio" -msgstr "" - -msgid "Friends" -msgstr "" - -msgid "Neighbors" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" - -msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" - -msgid "Invalid service" -msgstr "" - -msgid "Invalid method" -msgstr "" - -msgid "Invalid format" -msgstr "" - -msgid "Invalid parameters" -msgstr "" - -msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" - -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -msgid "Invalid session key" -msgstr "" - -msgid "Invalid API key" -msgstr "" - -msgid "Service offline" -msgstr "" - -msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" - -msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" - -msgid "Not enough content" -msgstr "" - -msgid "Not enough members" -msgstr "" - -msgid "Not enough fans" -msgstr "" - -msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" - -msgid "Malformed response" -msgstr "" - -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" - -msgid "Starting..." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" - -msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" - -msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Download directory" -msgstr "" - -msgid "Really cancel?" +msgid "Close visualization" msgstr "" msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" -msgid "Don't stop!" +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -msgid "Download this album" +msgid "Club" msgstr "" -msgid "Open magnatune.com in browser" +msgid "Comment" msgstr "" -msgid "Refresh catalogue" +msgid "Composer" +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -msgid "Search Magnatune" +msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" -msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" - -msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" - -msgid "Edit..." -msgstr "" - -msgid "Add another stream..." -msgstr "" - -msgid "Your radio streams" -msgstr "" - -msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" - -msgid "Refresh channels" -msgstr "" - -msgid "Loading stream" -msgstr "" - -msgid "Getting channels" -msgstr "" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n remaining" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n finished" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%n failed" -msgstr "" - -msgid "Add files to transcode" +msgid "Configure library..." msgstr "" #, qt-format @@ -600,609 +342,205 @@ msgid "" msgstr "" #, qt-format -msgid "Successfully written %1" +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" msgstr "" #, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" +msgid "Cover Manager" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Starting %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#, qt-format -msgid "About %1" +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Version %1" +msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" -msgid "Authors" +msgid "Ctrl+B" msgstr "" -msgid "Thanks to" +msgid "Ctrl+E" msgstr "" -msgid "...and all the Amarok contributors" +msgid "Ctrl+H" msgstr "" -msgid "All albums" +msgid "Ctrl+J" msgstr "" -msgid "Albums with covers" +msgid "Ctrl+K" msgstr "" -msgid "Albums without covers" +msgid "Ctrl+L" msgstr "" -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgid "Ctrl+N" msgstr "" -msgid "All artists" +msgid "Ctrl+O" msgstr "" -msgid "Various artists" +msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -msgid "Choose manual cover" +msgid "Ctrl+S" msgstr "" -msgid "" -"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -msgid "All files (*)" +msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -msgid "[click to edit]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Editing %n tracks" -msgstr "" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "" - -msgid "Classical" -msgstr "" - -msgid "Club" +msgid "Custom..." msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -msgid "Full Bass" +msgid "Date created" msgstr "" -msgid "Full Treble" +msgid "Date modified" msgstr "" -msgid "Full Bass + Treble" +msgid "De&fault" msgstr "" -msgid "Laptop/Headphones" +msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "" -msgid "Large Hall" +msgid "Decrease volume" msgstr "" -msgid "Live" -msgstr "" - -msgid "Party" -msgstr "" - -msgid "Pop" -msgstr "" - -msgid "Reggae" -msgstr "" - -msgid "Rock" -msgstr "" - -msgid "Soft" -msgstr "" - -msgid "Ska" -msgstr "" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "" - -msgid "Techno" -msgstr "" - -msgid "Zero" -msgstr "" - -msgid "Save preset" -msgstr "" - -msgid "Name" +msgid "Delay between visualizations" msgstr "" msgid "Delete preset" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgid "Destination" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgid "Details..." msgstr "" -#, qt-format -msgid "Shortcut for %1" +msgid "Directory" msgstr "" -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgid "Disabled" msgstr "" -msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgid "Disc" msgstr "" -msgid "All Files (*)" +msgid "Display options" msgstr "" -msgid "Configure library..." +msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -msgid "Stop after this track" +msgid "Don't repeat" msgstr "" -msgid "Check for updates..." +msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgid "Don't shuffle" +msgstr "" + +msgid "Don't stop!" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Download directory" +msgstr "" + +msgid "Download membership" +msgstr "" + +msgid "Download this album" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" msgstr "" #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -msgid "Add media" +msgid "Edit tag..." msgstr "" -msgid "Add folder" +msgid "Edit track information" msgstr "" -msgid "OSD Preview" +msgid "Edit track information..." msgstr "" -msgid "Drag to reposition" +msgid "Edit..." msgstr "" -msgid "Small album cover" +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" msgstr "" -msgid "Large album cover" +msgid "Enable equalizer" msgstr "" -msgid "Show above status bar" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "" - -msgid "Stopped" -msgstr "" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "" - -msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" - -msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Framerate" -msgstr "" - -msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" - -msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" - -msgid "High (35 fps)" -msgstr "" - -msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "" - -msgid "Low (256x256)" -msgstr "" - -msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" - -msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations..." -msgstr "" - -msgid "Close visualization" -msgstr "" - -msgid "Clementine" -msgstr "" - -msgid "Select All" -msgstr "" - -msgid "Select None" -msgstr "" - -msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" - -msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" - -msgid "Group Library by..." -msgstr "" - -msgid "First level" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "Albumartist" -msgstr "" - -msgid "Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Second level" -msgstr "" - -msgid "Third level" -msgstr "" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "" - -msgid "Remove folder" -msgstr "" - -msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Display options" -msgstr "" - -msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" - -msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" - -msgid "Form" -msgstr "" - -msgid "Entire collection" -msgstr "" - -msgid "Added today" -msgstr "" - -msgid "Added this week" -msgstr "" - -msgid "Added within three months" -msgstr "" - -msgid "Added this year" -msgstr "" - -msgid "Added this month" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" - -msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "" - -msgid "Playlist search" -msgstr "播放清單搜尋" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "" - -msgid "Repeat track" -msgstr "" - -msgid "Repeat album" -msgstr "" - -msgid "Repeat playlist" -msgstr "重複播放清單" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "" - -msgid "Shuffle by album" -msgstr "" - -msgid "Shuffle all" -msgstr "" - -msgid "Repeat" -msgstr "" - -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -msgid "Account details" -msgstr "" - -msgid "Last.fm username" -msgstr "" - -msgid "Sign out" -msgstr "" - -msgid "Last.fm password" -msgstr "" - -msgid "" -"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." -msgstr "" - -msgid "Preferences" -msgstr "" - -msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" - -msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "輸入新播放清單的名稱" -msgid "Play Artist or Tag" +msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -msgid "Tag" -msgstr "" - -msgid "Membership type" -msgstr "" - -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -msgid "Streaming membership" -msgstr "" - -msgid "Download membership" -msgstr "" - -msgid "" -"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " -"membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Preferred audio format" -msgstr "" - -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -msgid "128k MP3" -msgstr "" - -msgid "Magnatune Download" -msgstr "" - -msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" - -msgid "Progress" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Add..." -msgstr "" - -msgid "Output options" -msgstr "" - -msgid "Audio format" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "" - -msgid "Add Stream" +msgid "Enter search terms here" msgstr "" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" -msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" - -msgid "Give it a name:" -msgstr "" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "" - -msgid "Show fullsize..." -msgstr "" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" - -msgid "Unset cover" -msgstr "" - -msgid "Search for album covers..." -msgstr "" - -msgid "View" -msgstr "" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Edit track information" -msgstr "" - -msgid "Comment" +msgid "Entire collection" msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -msgid "Preset:" +msgid "Error" msgstr "" -msgid "Enable equalizer" +#, qt-format +msgid "Error loading %1" msgstr "" -msgid "Press a key" +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" -msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Extras" msgstr "" -msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgid "F1" msgstr "" -msgid "Open..." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Clementine." -msgstr "" - -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -msgid "&None" -msgstr "" - -msgid "De&fault" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "" - -msgid "Change shortcut..." +msgid "F2" msgstr "" msgid "F5" @@ -1217,308 +555,970 @@ msgstr "" msgid "F8" msgstr "" -msgid "&Quit" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Love" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+B" -msgstr "" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "清除播放清單" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Edit track information..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "" - -msgid "F2" -msgstr "" - -msgid "Preferences..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "About Clementine..." -msgstr "" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "隨機排列播放清單" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Add file..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Add stream..." -msgstr "" - -msgid "Ctrl+O" -msgstr "" - -msgid "Open media..." -msgstr "" - -msgid "Rain" -msgstr "" - -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" - -msgid "Repeat mode" -msgstr "" - -msgid "Remove from playlist" -msgstr "從撥放清單移除" - -msgid "Add folder..." -msgstr "" - -msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Load playlist..." -msgstr "載入播放清單..." - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Update Library" -msgstr "" - -msgid "Visualizations" -msgstr "" - -msgid "Library" -msgstr "" - -msgid "Files" -msgstr "" - -msgid "Internet" -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "" - -msgid "Help" -msgstr "" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Tools" -msgstr "" - -msgid "Playback" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" - -msgid "Music Library" -msgstr "" - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -msgid "Fading" +msgid "FLAC" msgstr "" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgid "Fading" msgstr "" msgid "Fading duration" msgstr "" -msgid " ms" +msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -msgid "Replay Gain" +msgid "Fetch automatically" msgstr "" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgid "File name" msgstr "" -msgid "Replay Gain mode" +msgid "File name (without path)" msgstr "" -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgid "File size" msgstr "" -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgid "File type" msgstr "" -msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgid "Filename" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "" + +msgid "First level" +msgstr "" + +msgid "Form" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" msgstr "" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" -msgid "Output plugin" -msgstr "" - -msgid "Choose automatically" -msgstr "" - -msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" - -msgid "Output device" -msgstr "" - -msgid "Show tray icon" -msgstr "" - -msgid "When Clementine starts" -msgstr "" - -msgid "Always show the main window" -msgstr "" - -msgid "Always hide the main window" -msgstr "" - -msgid "Remember from last time" -msgstr "" - -msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" - -msgid "Notification type" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" - -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" - -msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" - msgid "General settings" msgstr "" -msgid "Popup duration" +msgid "Genre" msgstr "" -msgid " seconds" +msgid "Getting channels" msgstr "" -msgid "Show a notification when I change the volume" +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "" + +msgid "Hide..." +msgstr "" + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" msgstr "" +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "" + +msgid "Invalid format" +msgstr "" + +msgid "Invalid method" +msgstr "" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Large album cover" +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Length" +msgstr "" + +msgid "Library" +msgstr "" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "" + +msgid "Load playlist" +msgstr "載入播放清單" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "載入播放清單..." + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading tracks" +msgstr "" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Magnatune Download" +msgstr "" + +msgid "Magnatune download finished" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "Membership type" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "新增播放清單" + +msgid "Next track" +msgstr "" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "" + +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "播放" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Player options" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "播放清單" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "播放清單選擇" + +msgid "Playlist search" +msgstr "播放清單搜尋" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +msgid "Preferred audio format" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -msgid "Background opacity" +msgid "Previous track" msgstr "" -msgid "Background color" +msgid "Progress" msgstr "" -msgid "Basic Blue" +msgid "Quality" msgstr "" -msgid "Clementine Orange" +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" -msgid "Custom..." +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "" -msgid "Text color" -msgstr "" - -msgid "Choose color..." -msgstr "" - -msgid "Clementine Error" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" - -msgid "Select visualizations" -msgstr "" - -msgid "Visualization mode" +msgid "Rain" msgstr "" msgid "Random visualization" msgstr "" -msgid "Choose from the list" +msgid "Really cancel?" msgstr "" -msgid "Delay between visualizations" +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove folder" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "從撥放清單移除" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "移除撥放清單" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "變更播放清單名稱" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "重新命名播放清單" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "重複播放清單" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgid "Save playlist" +msgstr "儲存播放清單" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "變更播放清單名稱" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Select engine" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations" +msgstr "" + +msgid "Select visualizations..." +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "隨機排列播放清單" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "在播放清單中往前略過" + +msgid "Small album cover" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "開始播放目前播放清單" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Starting..." +msgstr "" + +msgid "Stop" +msgstr "" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgid "Streaming membership" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The directory %1 is not valid" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "This album is not available in the requested format" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Track" +msgstr "" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "URL(s)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unable to download %1 (%2)" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +msgid "Various Artists" +msgstr "" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Visualization mode" +msgstr "" + +msgid "Visualizations" +msgstr "" + +msgid "Visualizations Settings" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +msgid "You are about to download the following albums" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "" +"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " +"membership removes the messages at the end of each track." +msgstr "" + +msgid "" +"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." +msgstr "" + +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Clementine." +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +msgid "bpm" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +msgid "kbps" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" msgstr ""