From c3149e40ed5ec1163291df3500dc7e9ccedb61a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Sansome Date: Sun, 6 Jun 2010 23:16:32 +0000 Subject: [PATCH] Merge translations from Launchpad --- src/translations/CMakeLists.txt | 2 + src/translations/ar.po | 6 +- src/translations/cs.po | 116 +-- src/translations/da.po | 12 +- src/translations/de.po | 71 +- src/translations/el.po | 74 +- src/translations/en_CA.po | 1307 +++++++++++++++++++++++++++++++ src/translations/en_GB.po | 12 +- src/translations/es.po | 112 +-- src/translations/fr.po | 12 +- src/translations/it.po | 74 +- src/translations/nb.po | 12 +- src/translations/oc.po | 6 +- src/translations/pl.po | 12 +- src/translations/pt.po | 447 ++++++----- src/translations/pt_BR.po | 770 +++++++++--------- src/translations/ro.po | 6 +- src/translations/ru.po | 100 +-- src/translations/sk.po | 75 +- src/translations/sv.po | 12 +- src/translations/tr.po | 213 ++--- src/translations/zh_CN.po | 1303 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/translations/zh_TW.po | 44 +- 23 files changed, 3717 insertions(+), 1081 deletions(-) create mode 100644 src/translations/en_CA.po create mode 100644 src/translations/zh_CN.po diff --git a/src/translations/CMakeLists.txt b/src/translations/CMakeLists.txt index 7e827caf8..bd6b19af3 100644 --- a/src/translations/CMakeLists.txt +++ b/src/translations/CMakeLists.txt @@ -6,6 +6,7 @@ set(CLEMENTINE-LANGUAGES da de el + en_CA en_GB es fi @@ -23,6 +24,7 @@ set(CLEMENTINE-LANGUAGES sk sv tr + zh_CN zh_TW ) diff --git a/src/translations/ar.po b/src/translations/ar.po index 6299dda29..e6d24ceee 100644 --- a/src/translations/ar.po +++ b/src/translations/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-15 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:02+0000\n" "Last-Translator: EL7R \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 436e7fc5d..96c8f25af 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:32+0000\n" -"Last-Translator: David Sansome \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 06:27+0000\n" +"Last-Translator: DAG Software \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 04:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: cs_CZ\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Přehrát/Pauza" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" @@ -128,28 +128,28 @@ msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit hlasitost" msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Snížit hlasitost" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Ztlumit" msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Přetočit vpřed" msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Přetočit zpět" msgid "Add directory..." msgstr "Přidat adresář..." msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Seskupit podle" msgid "Configure library..." msgstr "Nastavit knihovnu..." @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Načíst" msgid "Add to playlist" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Volby zobrazení" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automaticky otevře jednostlivé kategorie ve stromu knihovny" @@ -336,19 +336,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nový seznam skladeb" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Vložte jméno pro nový seznam skladeb" msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Načíst playlist" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Uložit playlist" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Odstranit playlist" msgid "Rename playlist..." msgstr "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Save playlist..." msgstr "" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat playlist" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgid "Starting %1" -msgstr "" +msgstr "Spouštění %1" msgid "Transcode Music" msgstr "" @@ -710,31 +710,31 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Složka" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Název souboru" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Přidat..." msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti výstupu" msgid "Audio format" msgstr "" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Cíl" msgid "Alongside the originals" msgstr "" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Průběh" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detaily..." msgid "Transcoder Log" msgstr "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" msgstr "" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory (*)" msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Add media" msgstr "" msgid "Add folder" -msgstr "" +msgstr "Přidat složku" msgid "OSD Preview" msgstr "OSD náhled" @@ -958,25 +958,25 @@ msgid "Press a key" msgstr "" msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Nastavit klávesové zkratky" msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Otevřít..." msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Zkratka" msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "Žád&né" msgid "De&fault" -msgstr "" +msgstr "&Výchozí" msgid "&Custom" -msgstr "" +msgstr "Vl&astní" msgid "Change shortcut..." msgstr "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamíchat seznam skladeb" msgid "Add file..." -msgstr "" +msgstr "Přidat soubor..." msgid "Add stream..." msgstr "Přidat proud..." @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Library" msgstr "Knihovna" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid " ms" msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Zesílení" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" @@ -1120,10 +1120,10 @@ msgid "Replay Gain mode" msgstr "" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Rádio (vyrovnaná hlasitost pro všechny stopy)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny stopy)" msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" @@ -1305,11 +1305,14 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Uložit tento proud v kartě Rádií" +#~ msgid "&Hide tray icon" +#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Možnosti" +#~ msgid "%1's Neighborhood" +#~ msgstr "Sousedství uživatele %1" + +#~ msgid "%1's Library" +#~ msgstr "Knihovna uživatele %1" #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Přidat média..." @@ -1320,23 +1323,20 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verze" - -#~ msgid "&Hide tray icon" -#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu" - -#~ msgid "%1's Neighborhood" -#~ msgstr "Sousedství uživatele %1" - -#~ msgid "%1's Library" -#~ msgstr "Knihovna uživatele %1" - #~ msgid "Fadeout" #~ msgstr "Zeslabování" #~ msgid "No fadeout" #~ msgstr "Žádné zeslabování" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verze" + +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Uložit tento proud v kartě Rádií" + #~ msgid "Don't show notifications" #~ msgstr "Nezobrazovat upozornění" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti" diff --git a/src/translations/da.po b/src/translations/da.po index ab7fb844d..bd137ea00 100644 --- a/src/translations/da.po +++ b/src/translations/da.po @@ -1308,20 +1308,20 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Gem denne stream i radio-fanen" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Indstillinger" - #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Tilføj medie..." #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Indstillinger" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Gem denne stream i radio-fanen" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index c0e003fa0..131976e0e 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 16:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:28+0000\n" "Last-Translator: murrayy \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-01 03:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" @@ -229,10 +229,10 @@ msgid "Remove folder" msgstr "Ordner entfernen" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Musiksammlung beim Programmstart aktualisieren" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Anzeige-Optionen" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen" @@ -333,21 +333,22 @@ msgstr "Erstellt" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld um die ganze Wiedergabeliste zu sehen." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Neue Widergabeliste" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste eingeben" msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste laden" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -397,22 +398,22 @@ msgstr "%1 ausblenden" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste entfernen" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste umbenennen..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste speichern..." msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Neuen Namen für diese Wiedergabeliste eingeben" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -426,7 +427,7 @@ msgid "move songs" msgstr "Stücke verschieben" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen" msgid "Don't repeat" msgstr "Nicht wiederholen" @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "Zufällige Wiedergabe" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten..." msgid "Add another stream..." msgstr "Stream hinzufügen..." @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Transkodiere %1 Dateien mit %2 Prozessen" #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei %1: %2" #, qt-format msgid "Starting %1" @@ -914,7 +915,7 @@ msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Geben sie die Adresse eines Internetradios an:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Diesen Stream im Internet-Tab sichern" msgid "Give it a name:" msgstr "" @@ -1055,10 +1056,10 @@ msgid "Ctrl+J" msgstr "Strg+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste laden..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Musiksammlung aktualisieren" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1112,22 +1113,22 @@ msgid " ms" msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Benutze Replay Gain Metadaten wenn verfügbar" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain Modus" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren um Clippingfehler zu vermeiden" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer audio engine" @@ -1308,12 +1309,6 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Stream zu \"Meine Internetradios\" hinzufügen" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Einstellungen" - #~ msgid "%1's Library" #~ msgstr "%1s Musiksammlung" @@ -1323,8 +1318,14 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Einstellungen" + #~ msgid "..." #~ msgstr "…" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Stream zu \"Meine Internetradios\" hinzufügen" diff --git a/src/translations/el.po b/src/translations/el.po index 40064a1ec..d844e3608 100644 --- a/src/translations/el.po +++ b/src/translations/el.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 09:23+0000\n" "Last-Translator: firewalker \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 03:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: el_GR\n" "X-Source-Language: en\n" @@ -232,10 +232,10 @@ msgid "Remove folder" msgstr "Αφαίρεση φακέλου" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές απεικόνισης" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης" @@ -336,21 +336,23 @@ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η " +"λίστα αναπαραγωγής." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Νέα λίστα" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα λίστα αναπαραγωγής" msgid "Playlist" msgstr "Λίστα" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -400,22 +402,22 @@ msgstr "Απόκρυψη %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -429,7 +431,7 @@ msgid "move songs" msgstr "μετακίνηση τραγουδιών" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" msgid "Don't repeat" msgstr "Χωρίς επανάληψη" @@ -460,11 +462,11 @@ msgstr "Ανακάτεμα" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)" msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" @@ -608,7 +610,7 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία..." msgid "Add another stream..." msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..." @@ -917,10 +919,10 @@ msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Δώστε του ένα όνομα:" msgid "Cover Manager" msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων" @@ -1058,10 +1060,10 @@ msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1115,22 +1117,22 @@ msgid " ms" msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία Replay Gain" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου" @@ -1304,17 +1306,11 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Ένταση %1%" msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα του Clementine." msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Επιλογές" - #~ msgid "%1's Neighborhood" #~ msgstr "%1's Συνοικιακά" @@ -1327,6 +1323,9 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Ραδιόφωνο" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." @@ -1338,3 +1337,6 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Έκδοση" + +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου" diff --git a/src/translations/en_CA.po b/src/translations/en_CA.po new file mode 100644 index 000000000..55dd473ca --- /dev/null +++ b/src/translations/en_CA.po @@ -0,0 +1,1307 @@ +# English (Canada) translation for clementine +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the clementine package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clementine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-04 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Luke Hollins \n" +"Language-Team: English (Canada) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-05 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "No analyzer" +msgstr "No analyzer" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "Bar analyzer" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Block analyzer" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom analyzer" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Sonogram" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgid "options" +msgstr "options" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +msgid "Player options" +msgstr "Player options" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Start the playlist currently playing" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Play if stopped, pause if playing" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause playback" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop playback" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Skip backwards in playlist" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Skip forwards in playlist" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Set the volume to percent" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "Increase the volume by 4%" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "Decrease the volume by 4%" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount" + +msgid "Playlist options" +msgstr "Playlist options" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Append files/URLs to the playlist" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Play the th track in the playlist" + +msgid "Other options" +msgstr "Other options" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Display the on-screen-display" + +msgid "Select engine" +msgstr "Select engine" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" + +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pause" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Stop playing after current track" + +msgid "Next track" +msgstr "Next track" + +msgid "Previous track" +msgstr "Previous track" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Increase volume" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "Decrease volume" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Seek forward" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Seek backward" + +msgid "Add directory..." +msgstr "Add directory..." + +msgid "Show" +msgstr "Show" + +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +msgid "Configure library..." +msgstr "Configure library..." + +msgid "Various Artists" +msgstr "Various Artists" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +msgid "Load" +msgstr "Load" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Add to playlist" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "Show in various artists" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Don't show in various artists" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "Your library is empty!" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Click here to add some music" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "Library advanced grouping" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "You can change the way the songs in the library are organised." + +msgid "Group Library by..." +msgstr "Group Library by..." + +msgid "First level" +msgstr "First level" + +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Albumartist" +msgstr "Albumartist" + +msgid "Composer" +msgstr "Composer" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgid "Year - Album" +msgstr "Year - Album" + +msgid "Second level" +msgstr "Second level" + +msgid "Third level" +msgstr "Third level" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "These folders will be scanned for music to make up your library" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "Add new folder..." + +msgid "Remove folder" +msgstr "Remove folder" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "Update the library when Clementine starts" + +msgid "Display options" +msgstr "Display options" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "Automatically open single categories in the library tree" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "Double-clicking a song clears the playlist first" + +msgid "Music Library" +msgstr "Music Library" + +msgid "Form" +msgstr "Form" + +msgid "Entire collection" +msgstr "Entire collection" + +msgid "Added today" +msgstr "Added today" + +msgid "Added this week" +msgstr "Added this week" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Added within three months" + +msgid "Added this year" +msgstr "Added this year" + +msgid "Added this month" +msgstr "Added this month" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Group by Artist" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Group by Artist/Album" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Group by Artist/Year - Album" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Group by Album" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Group by Genre/Album" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Group by Genre/Artist/Album" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Advanced grouping..." + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Enter search terms here" + +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgid "Length" +msgstr "Length" + +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Bit rate" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgid "File name" +msgstr "File name" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "File name (without path)" + +msgid "File size" +msgstr "File size" + +msgid "File type" +msgstr "File type" + +msgid "Date modified" +msgstr "Date modified" + +msgid "Date created" +msgstr "Date created" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." + +msgid "New playlist" +msgstr "New playlist" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "Enter a name for the new playlist" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Load playlist" + +msgid "Save playlist" +msgstr "Save playlist" + +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgid "Hide..." +msgstr "Hide..." + +msgid "Show section" +msgstr "Show section" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hide %1" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Remove playlist" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Rename playlist..." + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Save playlist..." + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Rename playlist" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Enter a new name for this playlist" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "add %n songs" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "remove %n songs" + +msgid "move songs" +msgstr "move songs" + +msgid "Playlist search" +msgstr "Playlist search" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Don't repeat" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Repeat track" + +msgid "Repeat album" +msgstr "Repeat album" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repeat playlist" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Don't shuffle" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "Shuffle by album" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Shuffle all" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 playlists (%2)" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "All playlists (%1)" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentication failed" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect" + +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "Play artist radio..." + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "Play tag radio..." + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "Configure Last.fm..." + +msgid "My Recommendations" +msgstr "My Recommendations" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "My Radio Station" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "My Loved Tracks" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "My Neighborhood" + +msgid "Artist radio" +msgstr "Artist radio" + +msgid "Tag radio" +msgstr "Tag radio" + +msgid "Friends" +msgstr "Friends" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Neighbours" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "Last.fm Radio Station - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "Last.fm Loved Tracks - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "Last.fm Neighbour Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "Last.fm Recommended Radio - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "Last.fm Library - %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "Last.fm Similar Artists to %1" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "Last.fm Tag Radio: %1" + +msgid "Invalid service" +msgstr "Invalid service" + +msgid "Invalid method" +msgstr "Invalid method" + +msgid "Invalid format" +msgstr "Invalid format" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Invalid parameters" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "Invalid resource specified" + +msgid "Operation failed" +msgstr "Operation failed" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "Invalid session key" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "Invalid API key" + +msgid "Service offline" +msgstr "Service offline" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "This stream is for paid subscribers only" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" + +msgid "Not enough content" +msgstr "Not enough content" + +msgid "Not enough members" +msgstr "Not enough members" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "Not enough fans" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "Not enough neighbours" + +msgid "Malformed response" +msgstr "Malformed response" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Unknown error" + +#, qt-format +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "An unknown Last.fm error occurred: %1" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "Open magnatune.com in browser" + +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Refresh catalogue" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "Search Magnatune" + +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "Radio service couldn't be loaded :-(" + +msgid "Edit..." +msgstr "Edit..." + +msgid "Add another stream..." +msgstr "Add another stream..." + +msgid "Your radio streams" +msgstr "Your radio streams" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "Open somafm.com in browser" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Refresh channels" + +msgid "Enter your Last.fm details below:" +msgstr "Enter your Last.fm details below:" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm username" + +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm password" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "Scrobble tracks that I listen to" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" + +msgid "" +"Note that you must be a paid subscriber to listen to Last.fm radio from within Clementine." +msgstr "" +"Note that you must be a paid subscriber to listen to Last.fm radio from within Clementine." + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authenticating..." + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "Play Artist or Tag" + +msgid "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Start transcoding" + +#, c-format +msgid "%n remaining" +msgstr "%n remaining" + +#, c-format +msgid "%n finished" +msgstr "%n finished" + +#, c-format +msgid "%n failed" +msgstr "%n failed" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Add files to transcode" + +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Successfully written %1" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Error processing %1: %2" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Starting %1" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transcode Music" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Files to transcode" + +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +msgid "Add..." +msgstr "Add..." + +msgid "Output options" +msgstr "Output options" + +msgid "Audio format" +msgstr "Audio format" + +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Alongside the originals" + +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +msgid "Details..." +msgstr "Details..." + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Transcoder Log" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "About %1" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +msgid "Authors" +msgstr "Authors" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Thanks to" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "...and all the Amarok contributors" + +msgid "All albums" +msgstr "All albums" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albums with covers" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albums without covers" + +msgid "All artists" +msgstr "All artists" + +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "Choose manual cover" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" + +msgid "All files (*)" +msgstr "All files (*)" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "[click to edit]" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "Editing %n tracks" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-amp" + +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +msgid "Club" +msgstr "Club" + +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Full Bass" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Full Treble" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Full Bass + Treble" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Headphones" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +msgid "Live" +msgstr "Live" + +msgid "Party" +msgstr "Party" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +msgid "Save preset" +msgstr "Save preset" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Delete preset" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Press a key combination to use for %1..." + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Shortcut for %1" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "The \"%1\" command could not be started." + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" +msgstr "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" + +msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" +msgstr "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "All Files (*)" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Stop after this track" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Check for updates..." + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Set %1 to \"%2\"..." + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Edit tag \"%1\"..." + +msgid "Add media" +msgstr "Add media" + +msgid "Add folder" +msgstr "Add folder" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "OSD Preview" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Drag to reposition" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Add Stream" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "Save this stream in the Internet tab" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "Give it a name:" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "Cover Manager" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Show fullsize..." + +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Fetch automatically" + +msgid "Choose manual cover..." +msgstr "Choose manual cover..." + +msgid "Unset cover" +msgstr "Unset cover" + +msgid "View" +msgstr "View" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Fetch Missing Covers" + +msgid "Edit track information" +msgstr "Edit track information" + +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Enable equalizer" + +msgid "Press a key" +msgstr "Press a key" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configure Shortcuts" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "Use Gnome's shortcut keys" + +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Shortcut" + +msgid "&None" +msgstr "&None" + +msgid "De&fault" +msgstr "De&fault" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Custom" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Change shortcut..." + +msgid "Clementine" +msgstr "Clementine" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Quit" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Love" +msgstr "Love" + +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "Clear playlist" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "Edit track information..." + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renumber tracks in this order..." + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Set value for all selected tracks..." + +msgid "Edit tag..." +msgstr "Edit tag..." + +msgid "F2" +msgstr "F2" + +msgid "Configure Clementine..." +msgstr "Configure Clementine..." + +msgid "About Clementine..." +msgstr "About Clementine..." + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Shuffle playlist" + +msgid "Add file..." +msgstr "Add file..." + +msgid "Add stream..." +msgstr "Add stream..." + +msgid "Open media..." +msgstr "Open media..." + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Shuffle mode" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "Repeat mode" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Remove from playlist" + +msgid "Add folder..." +msgstr "Add folder..." + +msgid "Configure global shortcuts..." +msgstr "Configure global shortcuts..." + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "Jump to the currently playing track" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "Load playlist..." + +msgid "Update Library" +msgstr "Update Library" + +msgid "Visualisations" +msgstr "" + +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgid "Help" +msgstr "Help" + +msgid "Tools" +msgstr "Tools" + +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgid "Behavior" +msgstr "Behaviour" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +msgid "Fading" +msgstr "Fading" + +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Fade out when stopping a track" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" + +msgid "Fading duration" +msgstr "Fading duration" + +msgid " ms" +msgstr " ms" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Replay Gain mode" + +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Apply compression to prevent clipping" + +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "GStreamer audio engine" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Output plugin" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "Choose automatically" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." + +msgid "Output device" +msgstr "Output device" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "Show tray icon" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "When Clementine starts" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "Always show the main window" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "Always hide the main window" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "Remember from last time" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "Clementine can show a message when the track changes." + +msgid "Notification type" +msgstr "Notification type" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "Show a native desktop notification" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Show a pretty OSD" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "Show a popup from the system tray" + +msgid "General settings" +msgstr "General settings" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Popup duration" + +msgid " seconds" +msgstr " seconds" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Show a notification when I change the volume" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Include album art in the notification" + +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Pretty OSD options" + +msgid "Background opacity" +msgstr "Background opacity" + +msgid "Background color" +msgstr "Background colour" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "Basic Blue" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "Clementine Orange" + +msgid "Custom..." +msgstr "Custom..." + +msgid "Text color" +msgstr "Text colour" + +msgid "Choose color..." +msgstr "Choose colour..." + +msgid "Clementine Visualisation" +msgstr "" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "Close visualisation" +msgstr "" + +msgid "Visualisations Settings" +msgstr "" + +msgid "Copy to library..." +msgstr "Copy to library..." + +msgid "Move to library..." +msgstr "Move to library..." + +msgid "Loading audio engine" +msgstr "Loading audio engine" + +msgid "Updating library" +msgstr "Updating library" + +msgid "Getting channels" +msgstr "Getting channels" + +msgid "Loading stream" +msgstr "Loading stream" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "Loading Last.fm radio" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "Downloading Magnatune catalogue" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disc %1" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "track %1" + +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Playlist finished" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "Clementine Error" + +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" diff --git a/src/translations/en_GB.po b/src/translations/en_GB.po index d624a7bbd..47799b2c7 100644 --- a/src/translations/en_GB.po +++ b/src/translations/en_GB.po @@ -1303,20 +1303,20 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Save this stream in the Radio tab" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Add media..." #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Save this stream in the Radio tab" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 72acf1ede..9698ce8d5 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Kadai \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 01:09+0000\n" +"Last-Translator: Mariano Copetti \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 03:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: es_ES\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Detener" msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual" msgid "Next track" msgstr "Pista siguiente" @@ -128,19 +128,19 @@ msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Aumentar volumen" msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Disminuir volumen" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "SIlenciar" msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Avanzar" msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir directorio..." @@ -233,10 +233,10 @@ msgid "Remove folder" msgstr "Remover carpeta" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la colección cuando Clementine inicia" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de visualización" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" @@ -339,21 +339,23 @@ msgstr "Fecha de creación" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"No se encontraron coincidencias. Limpiar el cuadro de búsqueda para mostrar " +"la lista completa nuevamente." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nueva lista de reproducción" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Ingrese un nombre para la nueva lista de reproducción" msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Cargar lista de reproducción" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de reproducción" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -403,22 +405,22 @@ msgstr "Ocultar %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "La lista de reproducción '%1' estaba vacía o no pudo ser cargada." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Quitar lista de reproducción" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Renombrar lista de reproducción..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de reproducción" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Renombrar lista de reproducción" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Ingrese un nuevo nombre para esta lista de reproducción" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -432,7 +434,7 @@ msgid "move songs" msgstr "mover pistas" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda en la lista" msgid "Don't repeat" msgstr "No repetir" @@ -463,11 +465,11 @@ msgstr "Aleatorio" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 listas de reproducción (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" @@ -592,11 +594,11 @@ msgstr "Error desconocido" #, qt-format msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Un error desconocido de last.fm ha ocurrido: %1" msgid "Open magnatune.com in browser" msgstr "Abrir magnatune.com en el navegador" @@ -611,7 +613,7 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Servicio de radio no pudo ser cargado :-(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." msgid "Add another stream..." msgstr "Añadir un flujo de radio..." @@ -869,15 +871,15 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la predefinición \"%1\"?" #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una combinación de teclas para usarse con %1" #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" +msgstr "Combinación de teclas para %1" #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" +msgstr "El comando \"%1\" no pudo ser iniciado." msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" @@ -921,10 +923,10 @@ msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Ingrese la URL de un flujo de radio por internet:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Guardar este flujo en la pestaña de Internet" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Proporciona un nombre:" msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de carátulas" @@ -963,16 +965,16 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Habilitar el ecualizador" msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Presione cualquier tecla" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar Accesos Rápidos" msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Abrir..." msgid "Shortcut" msgstr "Acceso rápido" @@ -987,7 +989,7 @@ msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar combinación de teclas" msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1053,19 +1055,19 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Añadir carpeta..." msgid "Configure global shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales" msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Ir a la pista actualmente reproduciéndose" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Cargar lista de reproducción" msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Colección" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1119,22 +1121,22 @@ msgid " ms" msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia de Repetición" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Usar metadatos de ganancia de repetición si están disponibles" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Ganancia de Repetición" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Motor de audio GStreamer" @@ -1310,17 +1312,11 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen %1%" msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Error de Clementine" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Guardar este flujo en la seccion de Radios" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - #~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja" @@ -1336,6 +1332,9 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opciones" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." @@ -1348,6 +1347,9 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versión" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Guardar este flujo en la seccion de Radios" + #~ msgid "Last,fm" #~ msgstr "Last.fm" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 43eecc73c..709607ffb 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 14:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:15+0000\n" "Last-Translator: François Tissandier \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: fr_FR\n" @@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Conserver un raccourci vers ce flux dans l'onglet Radio" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Conserver un raccourci vers ce flux dans l'onglet Radio" + #~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgstr "&Masquer l'icône" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 3c481a8c1..7af23a11e 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 13:09+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 03:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" @@ -232,10 +232,10 @@ msgid "Remove folder" msgstr "Rimuovi cartella" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" @@ -336,21 +336,23 @@ msgstr "Data di modifica" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " +"nuovamente la scaletta completa." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nuova scaletta" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Inserisci un nome per la nuova scaletta" msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Carica la scaletta" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Salva la scaletta" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -400,22 +402,22 @@ msgstr "Nascondi %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "La scaletta '%1' è vuota o non può essere caricata." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi la scaletta" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Rinomina la scaletta..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Salva la scaletta..." msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Rinomina la scaletta" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -429,7 +431,7 @@ msgid "move songs" msgstr "sposta brani" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca nella scaletta" msgid "Don't repeat" msgstr "Non ripetere" @@ -460,11 +462,11 @@ msgstr "Mescola" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 scalette (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Tutte le scalette (%1)" msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" @@ -608,7 +610,7 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Il servizio radio non può essere caricato :-(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Modifica..." msgid "Add another stream..." msgstr "Aggiungi un altro flusso..." @@ -918,10 +920,10 @@ msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Inserisci l'URL di flusso radio in Internet:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Dagli un nome:" msgid "Cover Manager" msgstr "Gestore copertine" @@ -1059,10 +1061,10 @@ msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Carica la scaletta..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la raccolta" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1116,22 +1118,22 @@ msgid " ms" msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Guadagno di riproduzione" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità del guadagno di riproduzione" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Applica la compressione per evitare il taglio" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Motore audio GStreamer" @@ -1307,25 +1309,25 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Errore di Clementine" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Salva questo flusso nella scheda Radio" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Aggiungi media..." #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opzioni" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versione" + +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Salva questo flusso nella scheda Radio" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 0d67af3fc..cf764846c 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -1305,24 +1305,24 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Lagre denne strømmen" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Instillinger" - #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Legg til media..." #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Instillinger" + #~ msgid "..." #~ msgstr "…" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versjon" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Lagre denne strømmen" + #~ msgid "%1's Neighborhood" #~ msgstr "%1s nabolag" diff --git a/src/translations/oc.po b/src/translations/oc.po index a1d04a56d..770161e9b 100644 --- a/src/translations/oc.po +++ b/src/translations/oc.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:01+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 0d87c05ea..84c64fe17 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -1303,24 +1303,24 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Zapisz URL na karcie Radio" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcje" - #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Dodaj media..." #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcje" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Version" #~ msgstr "Wersja" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Zapisz URL na karcie Radio" + #~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu" diff --git a/src/translations/pt.po b/src/translations/pt.po index f573f7772..ad6cb0ff2 100644 --- a/src/translations/pt.po +++ b/src/translations/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-03 21:28+0000\n" -"Last-Translator: Cabritz \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 03:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" @@ -30,13 +30,13 @@ msgid "Boom analyzer" msgstr "Analisador de Boom" msgid "Sonogram" -msgstr "Sonogram" +msgstr "Sonograma" msgid "Turbine" -msgstr "Turbine" +msgstr "Turbina" msgid "Usage" -msgstr "Espaço utilizado" +msgstr "Utilização" msgid "options" msgstr "opções" @@ -45,13 +45,13 @@ msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" msgid "Player options" -msgstr "Opcções do player" +msgstr "Opções do reprodutor" msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Reproduzir a playlist actualmente reproduzindo" +msgstr "Iniciar a lista de reprodução actual" msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproduzir se paradado, pausar se reproduzindo" +msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução" msgid "Pause playback" msgstr "Pausar a reprodução" @@ -66,13 +66,13 @@ msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Passar à frente na lista de reprodução" msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Ajustar o volume para percent" +msgstr "Ajustar o volume para por cento" msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "Aumentar o volume em 4%" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Baixar o volume em 4%" +msgstr "Diminuir o volume em 4%" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Avançar na faixa actual para uma posição absoluta" @@ -81,16 +81,16 @@ msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Avançar na faixa actual por um tempo relativo" msgid "Playlist options" -msgstr "Opções da Playlist" +msgstr "Opções da lista" msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na playlist" +msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a actual playlist" +msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lists actual" msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Reproduzir a faixa número na playlist" +msgstr "Reproduzir a faixa número da lista" msgid "Other options" msgstr "Outras opções" @@ -112,13 +112,13 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir/Pausar" msgid "Stop" msgstr "Parar" msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Parar reprodução após a faixa actual" msgid "Next track" msgstr "Faixa seguinte" @@ -127,31 +127,31 @@ msgid "Previous track" msgstr "Faixa anterior" msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Aumentar volume" msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Diminuir volume" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Avançar" msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder" msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar directoria..." msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" msgid "Configure library..." -msgstr "Configurar a biblioteca..." +msgstr "Configurar biblioteca..." msgid "Various Artists" msgstr "Vários Artistas" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" msgid "Add to playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução" @@ -172,19 +172,19 @@ msgid "Don't show in various artists" msgstr "Não mostrar em vários artistas" msgid "Your library is empty!" -msgstr "A biblioteca encontra-se vazia!" +msgstr "A biblioteca está vazia!" msgid "Click here to add some music" msgstr "Clique aqui para adicionar música" msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Grupo avançado da biblioteca" +msgstr "Agrupamento avançado da biblioteca" msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Pode modificar como as músicas são organizadas na biblioteca." msgid "Group Library by..." -msgstr "Grupo da Biblioteca por..." +msgstr "Agrupar Biblioteca por..." msgid "First level" msgstr "Primeiro Nível" @@ -223,22 +223,22 @@ msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Estas pastas irão ser analisadas para criar a sua biblioteca" msgid "Add new folder..." -msgstr "Adicionar uma nova pasta..." +msgstr "Adicionar nova pasta..." msgid "Remove folder" -msgstr "Apagar a pasta" +msgstr "Remover a pasta" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Actualizar biblioteca ao iniciar o Clementine" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Opções de exibição" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Abrir categorias individuais automaticamente na biblioteca em árvore" msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" +msgstr "Duplo clique na canção apaga a lista de reprodução" msgid "Music Library" msgstr "Biblioteca de Música" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "Added this week" msgstr "Adicionado esta semana" msgid "Added within three months" -msgstr "Adicionado com um espaço de três meses" +msgstr "Adicionado no espaço de três meses" msgid "Added this year" msgstr "Adicionado este ano" @@ -265,25 +265,25 @@ msgid "Added this month" msgstr "Adicionado este mês" msgid "Group by Artist" -msgstr "Artista por Grupo" +msgstr "Agrupar por Artista" msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Grupo por Artista/Álbum" +msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Grupo por Artista/Álbum" +msgstr "Agrupar por Artista/Ano - Álbum" msgid "Group by Album" -msgstr "Grupo por Álbum" +msgstr "Agrupar por Álbum" msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Grupo por Género/Álbum" +msgstr "Agrupar por Género/Álbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Grupo por Género/Artista/Álbum" +msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Grupo Avançado..." +msgstr "Agrupamento Avançado..." msgid "Enter search terms here" msgstr "Indique aqui os termos de procura" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "BPM" msgstr "BPM" msgid "Bit rate" -msgstr "taxa de bits" +msgstr "Taxa de bits" msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" msgid "File name (without path)" -msgstr "Nome do ficheiro (sem o caminho)" +msgstr "Nome do ficheiro (sem caminho)" msgid "File size" msgstr "Tamanho do ficheiro" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "File type" msgstr "Tipo de ficheiro" msgid "Date modified" -msgstr "Data de alteração" +msgstr "Data de modificação" msgid "Date created" msgstr "Data de criação" @@ -333,21 +333,23 @@ msgstr "Data de criação" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Nenhuma ocorrência encontrada. Limpe a caixa de pesquisa para mostrar toda a " +"lista." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nova lista de reprodução" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Indique o nome para a lista de reprodução" msgid "Playlist" msgstr "Lista de Reprodução" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Carregar uma lista de reprodução" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Gravar lista de reprodução" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -383,36 +385,36 @@ msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" msgid "Stream" -msgstr "Transmissão" +msgstr "Emissão" msgid "Hide..." -msgstr "Esconder..." +msgstr "Ocultar..." msgid "Show section" -msgstr "Mostrar a secção" +msgstr "Mostrar secção" #, qt-format msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder %1" +msgstr "Ocultar %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pôde ser carregada." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Remover lista de reprodução" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Gravar lista..." msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Renomear lista de reprodução" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Indique o nome para esta lista de reprodução" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -426,7 +428,7 @@ msgid "move songs" msgstr "mover canções" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa de lista de reprodução" msgid "Don't repeat" msgstr "Não repetir" @@ -438,16 +440,16 @@ msgid "Repeat album" msgstr "Repetir álbum" msgid "Repeat playlist" -msgstr "Repetir a lista de reprodução" +msgstr "Repetir lista de reprodução" msgid "Don't shuffle" -msgstr "Não baralhe" +msgstr "Não baralhar" msgid "Shuffle by album" -msgstr "Baralhe por álbum" +msgstr "Baralhar por álbum" msgid "Shuffle all" -msgstr "Baralhe tudo" +msgstr "Baralhar tudo" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -457,14 +459,14 @@ msgstr "Baralhar" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 listas de reprodução (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Todas as listas (%1)" msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha na autenticação" +msgstr "Falha ao autenticar" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "A suas credenciais da Last.fm estão incorrectas" @@ -473,7 +475,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" msgid "Play artist radio..." -msgstr "Reproduzir um artista na radio..." +msgstr "Reproduzir rádio de artista..." msgid "Play tag radio..." msgstr "Reproduzir a tag da rádio..." @@ -491,10 +493,10 @@ msgid "My Loved Tracks" msgstr "As Minhas Faixas Preferidas" msgid "My Neighborhood" -msgstr "Os meus vizinhos" +msgstr "Os Meus Amigos" msgid "Artist radio" -msgstr "Artista da rádio" +msgstr "Rádio do artista" msgid "Tag radio" msgstr "Marcar rádio" @@ -507,66 +509,64 @@ msgstr "Vizinhos" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "Radio da Last.fm - %1" +msgstr "Rádio Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1" +msgstr "Faixas Preferidas Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "Rádios dos vizinhos da Last.fm - %1" +msgstr "Rádios dos Vizinhos Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "Rários recomendados pela Last.fm - %1" +msgstr "Rádios Recomendadas pela Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1" +msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1" +msgstr "Artistas Similares com %1 na Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1" +msgstr "Tag da Rádio Last.fm: %1" msgid "Invalid service" -msgstr "Serviço Inválido" +msgstr "Serviço inválido" msgid "Invalid method" msgstr "Método inválido" msgid "Invalid format" -msgstr "Formato Inválido" +msgstr "Formato inválido" msgid "Invalid parameters" msgstr "Parâmetros inválidos" msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Recurso inválido especificado" +msgstr "Recurso especificado inválido" msgid "Operation failed" -msgstr "A operação falhou" +msgstr "Falha da operação" msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sessão inválida" msgid "Invalid API key" -msgstr "Chave da API inválida" +msgstr "Chave API inválida" msgid "Service offline" -msgstr "Serviço Inválido" +msgstr "Serviço desligado" msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Esta stream é apenas para assinantes" +msgstr "Esta emissão é apenas para assinantes" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" -"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde em poucos " -"minutos" +msgstr "Last.fm está ocupada neste momento, tente mais tarde" msgid "Not enough content" msgstr "Conteúdo insuficiente" @@ -581,60 +581,60 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "Vizinhos insuficientes" msgid "Malformed response" -msgstr "Resposta mal formada" +msgstr "Resposta inválida" msgid "Unknown error" -msgstr "Erro Desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido" #, qt-format msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro last.fm desconhecido: %1" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir magnatune.com no navegador" msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" +msgstr "Actualizar catálogo" msgid "Search Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Procurar na Magnatune" msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Serviço de rádio não pode ser carregado :-(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." msgid "Add another stream..." -msgstr "Adicionar outro stream..." +msgstr "Adicionar outra emissão..." msgid "Your radio streams" -msgstr "As suas streams de rádio" +msgstr "As suas emissões de rádio" msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet" +msgstr "Abrir soma.fm no navegador" msgid "Refresh channels" msgstr "Actualizar os canais" msgid "Enter your Last.fm details below:" -msgstr "Introduza os seus detalhes da Last.fm em baixo:" +msgstr "Introduza em baixo os seus detalhes Last.fm:" msgid "Last.fm username" -msgstr "Nome de utilizador da Last.fm" +msgstr "Nome de utilizador Last.fm" msgid "Sign out" msgstr "Sair" msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm password" +msgstr "Palavra-passe Last.fm" msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Scrobble as faixas que eu ouvir" +msgstr "Actualizar/registar as faixas que EU oiço" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"excluir\"" @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "" "span> to listen to Last.fm radio from within Clementine." msgstr "" "Note que deverá ser um assinante " -"para ouvir rádio da Last.fm com o Clementine." +"para ouvir as rádio Last.fm com o Clementine." msgid "Authenticating..." msgstr "A Autenticar..." @@ -658,91 +658,92 @@ msgstr "Reproduzir Artista ou Tag" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" -"Introduza um artista ou tag para começar a ouvir a rádio da " -"Last.fm." +"Indique um artista ou tag para começar a ouvir a rádio Last.fm." msgid "Tag" msgstr "Tag" msgid "Start transcoding" -msgstr "" +msgstr "Iniciar conversão" #, c-format msgid "%n remaining" -msgstr "" +msgstr "%n restante(s)" #, c-format msgid "%n finished" -msgstr "" +msgstr "%n concluída(s)" #, c-format msgid "%n failed" -msgstr "" +msgstr "%n falha(s)" msgid "Add files to transcode" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ficheiros a converter" #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" +"Incapaz de criar o elemento Gstreamer \"%1\" - certifique-se que tem " +"instalados todos os plugins necessários" #, qt-format msgid "Successfully written %1" -msgstr "" +msgstr "Escrito com sucesso %1" #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "" +msgstr "Convertendo %1 ficheiros com %2 processos" #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Erro ao processar %1: %2" #, qt-format msgid "Starting %1" -msgstr "" +msgstr "Iniciando %1" msgid "Transcode Music" -msgstr "" +msgstr "Conversão de Música" msgid "Files to transcode" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros a converter" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directoria" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nome de ficheiro" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Opções de saída" msgid "Audio format" -msgstr "" +msgstr "Formato Áudio" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" msgid "Alongside the originals" -msgstr "" +msgstr "Mesmo que os originais" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Evolução" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detalhes..." msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Registo do Conversor" #, qt-format msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" +msgstr "Sobre %1" #, qt-format msgid "Version %1" @@ -752,10 +753,10 @@ msgid "Authors" msgstr "Autores" msgid "Thanks to" -msgstr "Agradecimentos a" +msgstr "Obrigado a" msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "... e a todos os contribuidores do Amarok" +msgstr "... e a todos os colaboradores do Amarok" msgid "All albums" msgstr "Todos os álbuns" @@ -815,7 +816,7 @@ msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Portátil/Auscultadores" msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" +msgstr "Sala Ampla" msgid "Live" msgstr "Ao Vivo" @@ -848,82 +849,82 @@ msgid "Zero" msgstr "Zero" msgid "Save preset" -msgstr "Salvar Pré-Definições" +msgstr "Gravar pré-ajustes" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Delete preset" -msgstr "Apagar a predefinição" +msgstr "Apagar pré-ajustes" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pré-definição \"%1\"" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar o pré-ajuste \"%1\"?" #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" +msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..." #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" +msgstr "Atalho para %1" #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" +msgstr "O comando \"%1\" não pode ser iniciado." msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" -msgstr "" +msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" -msgstr "" +msgstr "Listas (*.m3u *.xspf *.xml)" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" msgid "Stop after this track" -msgstr "Parar a reprodução depois da faixa actual" +msgstr "Parar depois desta faixa" msgid "Check for updates..." -msgstr "Verificar se há actualizações..." +msgstr "Verificar por actualizações..." #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..." +msgstr "Definir %1 para \"%2\"..." #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Editar a tag \"%1\"..." +msgstr "Editar marca \"%1\"..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Adicionar média" msgid "Add folder" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pasta" msgid "OSD Preview" -msgstr "Pré-visualizar o OSD" +msgstr "Antevisão OSD" msgid "Drag to reposition" msgstr "Arraste para posicionar" msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar uma stream" +msgstr "Adicionar Emissão" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Introduza um URL de uma stream de rádio da internet:" +msgstr "Indique a URL da emissão de rádio na internet:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Gravar esta emissão no separador Internet" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Dar um nome:" msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de Capas" msgid "Show fullsize..." -msgstr "Mostar tamanho máximo..." +msgstr "Mostar tamanho total..." msgid "Fetch automatically" msgstr "Obter automaticamente" @@ -935,7 +936,7 @@ msgid "Unset cover" msgstr "Sem capa" msgid "View" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Ver" msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Obter as Capas em Falta" @@ -950,37 +951,37 @@ msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" msgid "Preset:" -msgstr "Predefinição:" +msgstr "Pré-ajuste:" msgid "Enable equalizer" -msgstr "Activar o equalizador" +msgstr "Activar equalizador" msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Prima uma tecla" msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Configurar Atalhos" msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Usar teclas de atalho Gnome" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Abrir..." msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Atalho" msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "&Nenhum" msgid "De&fault" -msgstr "" +msgstr "O&missões" msgid "&Custom" -msgstr "" +msgstr "&Personalizado" msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Alterar atalho..." msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -1010,25 +1011,25 @@ msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Usar o valor para todas as faixas seleccionadas..." msgid "Edit tag..." -msgstr "Editar a tag..." +msgstr "Editar a marca..." msgid "F2" msgstr "F2" msgid "Configure Clementine..." -msgstr "Configurar o Clementine" +msgstr "Configurar Clementine..." msgid "About Clementine..." -msgstr "Sobre a Clementine" +msgstr "Sobre o Clementine..." msgid "Shuffle playlist" msgstr "Lista de reprodução aleatória" msgid "Add file..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar ficheiro..." msgid "Add stream..." -msgstr "Adicionar stream..." +msgstr "Adicionar emissão..." msgid "Open media..." msgstr "Abrir ficheiro multimédia..." @@ -1043,22 +1044,22 @@ msgid "Remove from playlist" msgstr "Remover da lista de reprodução" msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar pasta..." msgid "Configure global shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Configurar atalhos globais..." msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Ir para a faixa de reprodução actual" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Carregar lista..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Actualizar biblioteca" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgid "Library" msgstr "Biblioteca" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgid "Music" msgstr "Música" msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Definições" msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -1097,70 +1098,71 @@ msgid "Fading" msgstr "Desvanecer" msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Desvanecer quando para uma faixa" +msgstr "Desvanecer ao parar uma faixa" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Silenciar progressivo quando muda de faixas manualmente" +msgstr "Silenciar progressivo ao mudar manualmente de faixas" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Silenciar progressivo quando muda de faixas automaticamente" +msgstr "Silenciar progressivo ao mudar automaticamente de faixas" msgid "Fading duration" -msgstr "Duração do Silencio progressivo" +msgstr "Duração desvanecimento" msgid " ms" msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Consistência" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Usar Consistência de meta-dados se estiver disponível" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Consistência" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Aplicar compressão para prevenir distorção" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "Sistema de áudio GSTream" +msgstr "Sistema de áudio GSTreamer" msgid "Output plugin" -msgstr "'Plugin' de saída" +msgstr "Plugin de saída" msgid "Choose automatically" msgstr "Escolher automaticamente" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Deixar em branco por defeito. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" +"Deixar em branco para as omissões. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema" +msgstr "Mostrar ícone na bandeja" msgid "When Clementine starts" -msgstr "Quando o Clementine inicia" +msgstr "Ao iniciar o Clementine" msgid "Always show the main window" msgstr "Mostrar sempre a janela principal" msgid "Always hide the main window" -msgstr "Esconder sempre a janela principal" +msgstr "Ocultar sempre a janela principal" msgid "Remember from last time" -msgstr "Lembrar da última vez" +msgstr "Lembrar última utilizada" msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine pode mostrar uma mensagem quando a faixa muda." +msgstr "Clementine pode mostrar uma mensagem ao mudar de faixa." msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificação" @@ -1169,52 +1171,52 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Mostrar uma notificação nativa do ambiente de trabalho" +msgstr "Mostrar uma notificação originária do ambiente de trabalho" msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostrar um bonito OSD" msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Mostrar um popup do ícone de bandeja do sistema" +msgstr "Mostrar um alerta na bandeja do sistema" msgid "General settings" -msgstr "Configuração geral" +msgstr "Definições gerais" msgid "Popup duration" -msgstr "Duração da popup" +msgstr "Duração do alerta" msgid " seconds" msgstr " segundos" msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Mostrar uma notificação quando eu altero o volume" +msgstr "Mostrar uma notificação quando EU altero o volume" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluir a capa do álbum na notificação" msgid "Pretty OSD options" -msgstr "opções OSD bonitas" +msgstr "Opções OSD Bonito" msgid "Background opacity" msgstr "Opacidade do fundo" msgid "Background color" -msgstr "Cor do Fundo" +msgstr "Cor do fundo" msgid "Basic Blue" -msgstr "Azul básico" +msgstr "Azul Básico" msgid "Clementine Orange" -msgstr "Clementine laranja" +msgstr "Clementine Laranja" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." msgid "Text color" -msgstr "Cor do Texto" +msgstr "Cor do texto" msgid "Choose color..." -msgstr "Escolher a cor.." +msgstr "Escolha a cor.." msgid "Clementine Visualisation" msgstr "" @@ -1256,7 +1258,7 @@ msgid "Visualisations Settings" msgstr "" msgid "Copy to library..." -msgstr "Copiar para a biblioteca" +msgstr "Copiar para a biblioteca..." msgid "Move to library..." msgstr "Mover para a biblioteca..." @@ -1268,16 +1270,16 @@ msgid "Updating library" msgstr "A actualizar a biblioteca" msgid "Getting channels" -msgstr "Obter canais" +msgstr "A obter canais" msgid "Loading stream" -msgstr "A carregar a stream" +msgstr "A carregar emissão" msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Carregando a rádio da Last.fm" +msgstr "Carregando a rádio Last.fm" msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" +msgstr "Transferindi Catálogo Magnatune" #, qt-format msgid "disc %1" @@ -1288,29 +1290,29 @@ msgid "track %1" msgstr "faixa %1" msgid "Paused" -msgstr "Em Pausa" +msgstr "Pausado" msgid "Stopped" msgstr "Parado" msgid "Playlist finished" -msgstr "Lista de músicas terminada" +msgstr "Lista de reprodução terminada" #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Erro do Clementine" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Guarde esta stream na Rádio tab" +#~ msgid "%1's Neighborhood" +#~ msgstr "Vizinhos da %1's" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" +#~ msgid "%1's Library" +#~ msgstr "Biblioteca da %1's" #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Adicionar ficheiro multimédia..." @@ -1318,14 +1320,11 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Rádio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opções" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versão" - -#~ msgid "%1's Neighborhood" -#~ msgstr "Vizinhos da %1's" - -#~ msgid "%1's Library" -#~ msgstr "Biblioteca da %1's" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 4d5a4d5e1..3dd7f78d7 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -7,103 +7,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:19+0000\n" -"Last-Translator: David Sansome \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 16:06+0000\n" +"Last-Translator: nethell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 04:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" -msgstr "" +msgstr "Sem visualização" msgid "Bar analyzer" -msgstr "" +msgstr "Barra" msgid "Block analyzer" -msgstr "" +msgstr "Bloco" msgid "Boom analyzer" -msgstr "" +msgstr "Explosão" msgid "Sonogram" -msgstr "" +msgstr "Sonograma" msgid "Turbine" -msgstr "" +msgstr "Turbina" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilização" msgid "options" -msgstr "" +msgstr "opções" msgid "URL(s)" -msgstr "" +msgstr "Site(s)" msgid "Player options" -msgstr "" +msgstr "Opções do player" msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" +msgstr "Iniciar a lista de reprodução que encontra-se em execução" msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando" msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Pausar reprodução" msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Parar reprodução" msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" +msgstr "Pular para a música anterior da lista" msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" +msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" +msgstr "Mudar volume para por cento" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Aumentar volume em 4%" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Diminuir volume em 4%" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" +msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta" msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" +msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo" msgid "Playlist options" -msgstr "" +msgstr "Opções da lista de reprodução" msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" +msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" +msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual" msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir a a. música da lista de reprodução" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Outras opções" msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar na tela" msgid "Select engine" -msgstr "" +msgstr "Selecionar mecanismo" #, qt-format msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de áudio \"%1\" desconhecido. Escolha:" msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -112,85 +112,85 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausar" msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir/pausar" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Parar reprodução depois desta música" msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Próxima faixa" msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Faixa anterior" msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Aumentar volume" msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Diminuir volume" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mudo" msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Avançar" msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder" msgid "Add directory..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar diretório" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Exibir" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Organizar por" msgid "Configure library..." -msgstr "" +msgstr "Configurar biblioteca" msgid "Various Artists" -msgstr "Vários artistas" +msgstr "Vários Artistas" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" msgid "Show in various artists" -msgstr "" +msgstr "Exibir em vários artistas" msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" +msgstr "Não exibir em vários artistas" msgid "Your library is empty!" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca está vazia!" msgid "Click here to add some music" -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para adicionar algumas músicas" msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" +msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" +msgstr "Você pode mudar a forma de organização das músicas na biblioteca." msgid "Group Library by..." -msgstr "" +msgstr "Organizar Biblioteca por..." msgid "First level" -msgstr "" +msgstr "Primeiro nível" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" msgid "Album" msgstr "Álbum" @@ -199,97 +199,98 @@ msgid "Artist" msgstr "Artista" msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Artista do álbum" msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +msgstr "Composto por" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Gênero" msgid "Year" msgstr "Ano" msgid "Year - Album" -msgstr "" +msgstr "Ano do Álbum" msgid "Second level" -msgstr "" +msgstr "Segundo nível" msgid "Third level" -msgstr "" +msgstr "Terceiro nível" msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" +"As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca" msgid "Add new folder..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar nova pasta..." msgid "Remove folder" -msgstr "" +msgstr "Remover pasta" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Clementine iniciar" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Exibir opções" msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" +msgstr "Abrir categorias únicas na árvore da biblioteca automaticamente" msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "" +msgstr "Duplo clique em música limpa a lista de reprodução primeiro" msgid "Music Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Músicas" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário" msgid "Entire collection" -msgstr "" +msgstr "Toda a coletânia" msgid "Added today" -msgstr "" +msgstr "Adicionado(s) hoje" msgid "Added this week" -msgstr "" +msgstr "Adicionado(s) esta semana" msgid "Added within three months" -msgstr "" +msgstr "Adicionado(s) há três meses" msgid "Added this year" -msgstr "" +msgstr "Adicionado(s) este ano" msgid "Added this month" -msgstr "" +msgstr "Adicionado(s) este mês" msgid "Group by Artist" -msgstr "" +msgstr "Organizar por Artista" msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "Organizar por Artista/Álbum" msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" +msgstr "Organizar por Artista/Ano do Álbum" msgid "Group by Album" -msgstr "" +msgstr "Organizar por Álbum" msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" +msgstr "Organizar por Gênero/Álbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum" msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" +msgstr "Organização avançada..." msgid "Enter search terms here" -msgstr "" +msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui" msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Tí­tulo" msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -310,13 +311,13 @@ msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" msgid "Sample rate" -msgstr "Taxa de amostra" +msgstr "Taxa de amostragem" msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Nome de arquivo" msgid "File name (without path)" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)" msgid "File size" msgstr "Tamanho do arquivo" @@ -333,881 +334,892 @@ msgstr "Data de criação" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de " +"reprodução completa novamente." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nova lista de reprodução" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Entre com um nome para a nova lista de reprodução" msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Reprodução" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Carregar lista de reprodução" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Salvar lista de reprodução" msgid "ASF" -msgstr "" +msgstr "ASF" msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" msgid "MP4" -msgstr "" +msgstr "MP4" msgid "MPC" -msgstr "" +msgstr "MPC" msgid "MP3" -msgstr "" +msgstr "MP3" msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" +msgstr "Ogg FLAC" msgid "Ogg Speex" -msgstr "" +msgstr "Ogg Speex" msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis" msgid "AIFF" -msgstr "" +msgstr "AIFF" msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" msgid "TrueAudio" -msgstr "" +msgstr "TrueAudio" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Transmissão online" msgid "Hide..." -msgstr "" +msgstr "Esconder..." msgid "Show section" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sessão" #, qt-format msgid "Hide %1" -msgstr "" +msgstr "Ocultar %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pode ser carregada." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Remover playlist" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Salvar lista de reprodução" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Renomear lista de repordução" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Entre com um novo nome para a lista de reprodução" #, c-format msgid "add %n songs" -msgstr "" +msgstr "Adicionar %n músicas" #, c-format msgid "remove %n songs" -msgstr "" +msgstr "Remover %n músicas" msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "mover músicas" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Procurar lista de reprodução" msgid "Don't repeat" -msgstr "" +msgstr "Não repetir" msgid "Repeat track" -msgstr "" +msgstr "Repetir faixa" msgid "Repeat album" -msgstr "" +msgstr "Repetir álbum" msgid "Repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "Repetir lista de reprodução" msgid "Don't shuffle" -msgstr "" +msgstr "Não misturar" msgid "Shuffle by album" -msgstr "" +msgstr "Misturar por álbum" msgid "Shuffle all" -msgstr "" +msgstr "Misturar tudo" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetir" msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Reprodução Aleatória" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 listas de reprodução (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Autenticação falhou" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Suas credencias do Last.fm estavam incorretas" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Reproduzir rádio do artista..." msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Reproduzir rádio de marcação..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Configurar Last.fm" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Minhas Recomendações" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Minha Estação de Rádio" msgid "My Loved Tracks" -msgstr "" +msgstr "Minhas Faixas Prediletas" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Minha Vizinhança" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio do artista" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Marcar rádio" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Amigos" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Vizinhos" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Estação de Rádio Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" -msgstr "" +msgstr "Músicas Prediletas Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Rádio Vizinha Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Rádio Recomendada Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Artistas Last.fm Similares a %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Rádio de Marcação Last.fm: %1" msgid "Invalid service" -msgstr "" +msgstr "Serviço inválido" msgid "Invalid method" -msgstr "" +msgstr "Método inválido" msgid "Invalid format" -msgstr "" +msgstr "Formato inválido" msgid "Invalid parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros inválidos" msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" +msgstr "Recurso especificado inválido" msgid "Operation failed" -msgstr "" +msgstr "A operação falhou" msgid "Invalid session key" -msgstr "" +msgstr "chave de sessão inválida" msgid "Invalid API key" -msgstr "" +msgstr "Chave API inválida" msgid "Service offline" -msgstr "" +msgstr "Serviço indisponível" msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" +msgstr "Este canal é apenas para assinantes" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" +"Last.fm está ocupado no momento, por favor tente novamente daqui a alguns " +"minutos" msgid "Not enough content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo insuficiente" msgid "Not enough members" -msgstr "" +msgstr "Sem membros o bastante" msgid "Not enough fans" -msgstr "" +msgstr "Fãs insuficientes" msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" +msgstr "Sem vizinhos o bastante" msgid "Malformed response" -msgstr "" +msgstr "Resposta má formada" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido" #, qt-format msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" -msgstr "" +msgstr "Não pode carregar a estação de rádio do Last.fm: %1" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no Last.fm %1" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir magnatune.com no navegador" msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" +msgstr "Atualizar catálogo" msgid "Search Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Procurar Magnatune" msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" -msgstr "" +msgstr "O serviço de rádio não pôde ser carregado :-(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." msgid "Add another stream..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar outro canal..." msgid "Your radio streams" -msgstr "" +msgstr "Seus canais de rádio" msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir somafm.com no navegador" msgid "Refresh channels" -msgstr "" +msgstr "Atualizar canais" msgid "Enter your Last.fm details below:" -msgstr "" +msgstr "Digite seus dados do Last.fm abaixo:" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário Last.fm" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Sair" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Senha do Last.fm" msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao meu perfil os dados das músicas que eu ouvir" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Exibir os botões \"adoro\" e \"odeio\"" msgid "" "Note that you must be a paid subscriber to listen to Last.fm radio from within Clementine." msgstr "" +"Nota: Você deve ser um assinante " +"para ouvir a rádio Last.fm do Clementine." msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Autenticando..." msgid "Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir Artista ou Marcador" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" +"Digite um artista ou marcação para começar a ouvir a rádio " +"Last.fm." msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Marcador" msgid "Start transcoding" -msgstr "" +msgstr "Começar transcodificação" #, c-format msgid "%n remaining" -msgstr "" +msgstr "%n faltando" #, c-format msgid "%n finished" -msgstr "" +msgstr "%n fizalizado" #, c-format msgid "%n failed" -msgstr "" +msgstr "%n falhou" msgid "Add files to transcode" -msgstr "" +msgstr "Adicionar arquivos ao transcodificador" #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" +"Não pôde criar o elemento GStreamer \"%1\" - tenha certeza que você possui " +"todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" #, qt-format msgid "Successfully written %1" -msgstr "" +msgstr "%1 gravado com sucesso" #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "" +msgstr "Transcodificando %1 arquivos usando %2 tópicos" #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Erro processando %1:%2" #, qt-format msgid "Starting %1" -msgstr "" +msgstr "Iniciando %1" msgid "Transcode Music" -msgstr "" +msgstr "Transcodificar Música" msgid "Files to transcode" -msgstr "" +msgstr "Arquivos a transcodificar" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nome do Arquivo" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Saída" msgid "Audio format" -msgstr "" +msgstr "Formato de áudio" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" msgid "Alongside the originals" -msgstr "" +msgstr "Juntamente com os originais" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Andamento" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detalhes..." msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Log do Transcodificador" #, qt-format msgid "About %1" -msgstr "" +msgstr "Sobre %1" #, qt-format msgid "Version %1" -msgstr "" +msgstr "Versão %1" msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Agradecimentos a" msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "" +msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok" msgid "All albums" -msgstr "" +msgstr "Todos os álbuns" msgid "Albums with covers" -msgstr "" +msgstr "Álbuns com capas" msgid "Albums without covers" -msgstr "" +msgstr "Álbuns sem capas" msgid "All artists" -msgstr "" +msgstr "Todos os artistas" msgid "Various artists" -msgstr "" +msgstr "Vários artistas" msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Escolher capa manualmente" msgid "" "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" +"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos (*)" msgid "[click to edit]" -msgstr "" +msgstr "[clique para editar]" #, c-format msgid "Editing %n tracks" -msgstr "" +msgstr "Editando %n faixas" msgid "Pre-amp" -msgstr "" +msgstr "Pré-amp" msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Clássica" msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Clube" msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Dance" msgid "Full Bass" -msgstr "" +msgstr "Muito Grave" msgid "Full Treble" -msgstr "" +msgstr "Muito Agudo" msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" +msgstr "Muito Grave + Agudo" msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" +msgstr "Notebook / fones de ouvido" msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Grande Salão" msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Ao vivo" msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Festa" msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Reggae" msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "Suave" msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" msgid "Soft Rock" -msgstr "" +msgstr "Soft Rock" msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Zero" msgid "Save preset" -msgstr "" +msgstr "Salvar pré-regulagem" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Delete preset" -msgstr "" +msgstr "Apagar pré-regulagem" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem \"%1\" ?" #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "" +msgstr "Pressione uma combinação de teclas para %1..." #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" +msgstr "Atalho para %1" #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" +msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" -msgstr "" +msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" -msgstr "" +msgstr "Listas de reprodução (*.m3u *.xspf *.xml)" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" msgid "Stop after this track" -msgstr "" +msgstr "Parar depois desta música" msgid "Check for updates..." -msgstr "" +msgstr "Checar atualizações..." #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "" +msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "" +msgstr "Editar marcador \"%1\"..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Adicionar mídia" msgid "Add folder" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pasta" msgid "OSD Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização de informações na tela" msgid "Drag to reposition" -msgstr "" +msgstr "Arraste para reposicionar" msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Transmissão" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "" +msgstr "Digite o site para uma transmissão de rádio:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Salvar este trecho na aba da Internet" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Dê-lhe um nome:" msgid "Cover Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de Capas" msgid "Show fullsize..." -msgstr "" +msgstr "Exibir tamanho real..." msgid "Fetch automatically" -msgstr "" +msgstr "Buscar automaticamente" msgid "Choose manual cover..." -msgstr "" +msgstr "Escolher capa manualmente" msgid "Unset cover" -msgstr "" +msgstr "Capa não fixada" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Exibir" msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" +msgstr "Buscar as Capas que Faltam" msgid "Edit track information" -msgstr "" +msgstr "Editar informações da faixa" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizador" msgid "Preset:" -msgstr "" +msgstr "Pré-definição" msgid "Enable equalizer" -msgstr "" +msgstr "Habilitar equalizador" msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Pressione uma tecla" msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Configurar Atalhos" msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Abrir..." msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Atalho" msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "&Nenhum" msgid "De&fault" -msgstr "" +msgstr "&Padrão" msgid "&Custom" -msgstr "" +msgstr "&Personalizado" msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Mudar atalho..." msgid "Clementine" -msgstr "" +msgstr "Mexerica" msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Sair" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Love" -msgstr "" +msgstr "Adoro" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Banir" msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Limpar lista de reprodução" msgid "Edit track information..." -msgstr "" +msgstr "Editar informações da faixa..." msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" +msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" +msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." msgid "Edit tag..." -msgstr "" +msgstr "Editar Marcador" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "Configure Clementine..." -msgstr "" +msgstr "Cnfigurar Clementine..." msgid "About Clementine..." -msgstr "" +msgstr "Sobre Clementine..." msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "Misturar lista de reprodução" msgid "Add file..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar arquivo..." msgid "Add stream..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar transmissão..." msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Abrir mídia..." msgid "Shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Modo aleatório" msgid "Repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de repetição" msgid "Remove from playlist" -msgstr "" +msgstr "Remover da lista de reprodução" msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar pasta..." msgid "Configure global shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Configurar atalhos globais..." msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Pular para a faixa em execução" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Carregar lista de reprodução..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Recarregar biblioteca" msgid "Visualisations" msgstr "" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir" msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" msgid "Fading" -msgstr "" +msgstr "Diminuindo" msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" +msgstr "Dominuir quando terminar uma faixa" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" +msgstr "Diminuir e aumentar manualmente quando mudar de faixa" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" +msgstr "Diminuir e aumentar automaticamente quando mudar de faixa" msgid "Fading duration" -msgstr "" +msgstr "Duração da dimunuição" msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Fator de ganho" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Usar metadados do fator de ganho se ele estiver disponível" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Fator de ganho" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Rádio (equalizar sonoridade para todas as faixas)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as faixas)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Aplicar compressão para prevenir travamento" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de áudio GStreamer" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin de saída" msgid "Choose automatically" -msgstr "" +msgstr "Escolher automaticamente" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Deixe em brando por padrão. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de saída" msgid "Show tray icon" -msgstr "" +msgstr "Exibir ícone na área de notificação" msgid "When Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Quando Clementine iniciar" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Sempre exibir a janela principal" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Sempre esconder a janela principal" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Lembrar da última vez" msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" +msgstr "Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar." msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de notificação" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desativado" msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" +msgstr "Mostrar notificação nativa do sistema" msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" +msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela" msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" +msgstr "Mostrar um balão na área de notificação" msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações gerais" msgid "Popup duration" -msgstr "" +msgstr "Duração do aviso" msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " segundos" msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "" +msgstr "Mostrar notificação quando mudar o volume" msgid "Include album art in the notification" -msgstr "" +msgstr "Incluir capa do álbum na notificação" msgid "Pretty OSD options" -msgstr "" +msgstr "Opções de aviso estilizado" msgid "Background opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidade de fundo" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo" msgid "Basic Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul básico" msgid "Clementine Orange" -msgstr "" +msgstr "Mexerica" msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Personalizado..." msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Cor do texto" msgid "Choose color..." -msgstr "" +msgstr "Escolher cor..." msgid "Clementine Visualisation" msgstr "" @@ -1249,52 +1261,52 @@ msgid "Visualisations Settings" msgstr "" msgid "Copy to library..." -msgstr "" +msgstr "Copiar para biblioteca..." msgid "Move to library..." -msgstr "" +msgstr "Mover para biblioteca..." msgid "Loading audio engine" -msgstr "" +msgstr "Carregando mecanismo de áudio" msgid "Updating library" -msgstr "" +msgstr "Atualizando biblioteca" msgid "Getting channels" -msgstr "" +msgstr "Adquirindo canais" msgid "Loading stream" -msgstr "" +msgstr "Carregando transmissão" msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Carregando rádio Last.fm" msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" +msgstr "Baixando catálogo da Magnatune" #, qt-format msgid "disc %1" -msgstr "" +msgstr "disco %1" #, qt-format msgid "track %1" -msgstr "" +msgstr "faixa %1" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausado" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Parado" msgid "Playlist finished" -msgstr "" +msgstr "A lista de músicas terminou" #, qt-format msgid "Volume %1%" -msgstr "" +msgstr "Volume %1%" msgid "Clementine Error" msgstr "" msgid "0:00:00" -msgstr "" +msgstr "0:00:00" diff --git a/src/translations/ro.po b/src/translations/ro.po index 622c7b593..c98f58b95 100644 --- a/src/translations/ro.po +++ b/src/translations/ro.po @@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opțiuni" - #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opțiuni" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 0fa145487..3ed0ede2d 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:10+0000\n" "Last-Translator: Pavel Maleev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 04:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Запустить плейлист проигрываемый в данный момент" +msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Переместить назад в плейлисте" +msgstr "Переместить назад в списке воспроизведения" msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Переместить вперед в плейлисте" +msgstr "Переместить вперед в списке воспроизведения" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" @@ -80,16 +80,16 @@ msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Немного перемотать текущую композицию" msgid "Playlist options" -msgstr "Настройки плейлиста" +msgstr "Настройки списка воспроизведения" msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Добавить файлы/URLs в плейлист" +msgstr "Добавить файлы /URLs в список воспроизведения" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий плейлист" +msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения" msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Воспроизвести композицию в плейлисте" +msgstr "Воспроизвести композицию в списке воспроизведения" msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Load" msgstr "Загрузить" msgid "Add to playlist" -msgstr "Добавить в плейлист" +msgstr "Добавить в список воспроизведения" msgid "Show in various artists" msgstr "Показать в разных исполнителях" @@ -229,16 +229,16 @@ msgid "Remove folder" msgstr "Удалить каталог" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Обновить коллекцию при старте Clementine" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Настройки отображения" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции" msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" -msgstr "Двойной щелчок мышью на композиции стирает плейлист" +msgstr "Двойной щелчок мышью на композиции стирает список воспроизведения" msgid "Music Library" msgstr "Музыкальная коллекция" @@ -333,21 +333,23 @@ msgstr "Дата создания" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы снова увидеть список " +"воспроизведения." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Новый список воспроизведения" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Введите имя для списка воспроизведения" msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Загрузить список воспроизведения" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Сохранить список воспроизведения" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -397,22 +399,22 @@ msgstr "Скрыть %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Список воспроизведения '%1' пуст или не может быть загружен." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Удалить список воспроизведения" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать список воспроизведения..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить список воспроизведения" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Переименовать список воспроизведения" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Введите новое имя для этого списка воспроизведения" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -426,7 +428,7 @@ msgid "move songs" msgstr "переместить композиции" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Поиск списка вопсроизведения" msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" @@ -438,7 +440,7 @@ msgid "Repeat album" msgstr "Повторить альбом" msgid "Repeat playlist" -msgstr "Повторить плейлист" +msgstr "Повторить список воспроизведения" msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" @@ -457,11 +459,11 @@ msgstr "Перемешать" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 списков воспроизведения (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Все списки воспроизведения (%1)" msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" @@ -605,7 +607,7 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Сервис радио не запустился =(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Изменить..." msgid "Add another stream..." msgstr "Добавить другой поток..." @@ -913,10 +915,10 @@ msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Введите адрес радиопотока:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Сохранить этот поток в закладке Интернет" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Назвать:" msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обложек" @@ -997,7 +999,7 @@ msgid "Ban" msgstr "Запретить" msgid "Clear playlist" -msgstr "Очистить плейлист" +msgstr "Очистить список воспроизведения" msgid "Edit track information..." msgstr "Редактировать информацию о композиции..." @@ -1021,7 +1023,7 @@ msgid "About Clementine..." msgstr "О программе Clementine..." msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Перемешать плейлист" +msgstr "Перемешать список воспроизведения" msgid "Add file..." msgstr "Добавить файл..." @@ -1039,13 +1041,13 @@ msgid "Repeat mode" msgstr "Повторять" msgid "Remove from playlist" -msgstr "Удалить из плейлиста" +msgstr "Удалить из списка воспроизведения" msgid "Add folder..." msgstr "Добавить каталог..." msgid "Configure global shortcuts..." -msgstr "Настройка глобальных горячий клавиш..." +msgstr "Настройка глобальных горячих клавиш..." msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Перейти к текущей композиции" @@ -1054,10 +1056,10 @@ msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить список воспроизведения..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Обновить коллекцию" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1111,22 +1113,22 @@ msgid " ms" msgstr " мс" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Использовать метаданные Replay Gain если возможно" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Режим Replay Gain" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех композиций)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Движок аудио GStreamer" @@ -1306,12 +1308,6 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Сохранить поток на вкладке Радио" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Настройки" - #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Добавить..." @@ -1330,6 +1326,9 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Сохранить поток на вкладке Радио" + #~ msgid "Don't show notifications" #~ msgstr "Не показывать" @@ -1338,3 +1337,6 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "%1's Library" #~ msgstr "Коллекция %1" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Настройки" diff --git a/src/translations/sk.po b/src/translations/sk.po index c0806860e..221d5d404 100644 --- a/src/translations/sk.po +++ b/src/translations/sk.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 06:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 18:17+0000\n" "Last-Translator: DAG Software \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 03:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Language: sk_SK\n" @@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Remove folder" msgstr "Odobrať priečinok" msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti zobrazovania" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automaticky otvoriť jednotlivé kategórie v strome zbierky" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Length" msgstr "Dĺžka" msgid "Track" -msgstr "Skladba" +msgstr "Č." msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -334,21 +334,22 @@ msgstr "Dátum vytvorenia" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" +"Nenájdené. Vymaž políčko hľadania pre opätovné zobrazenie celého playlistu." msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nový playlist" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Zadajte názov pre nový playlist" msgid "Playlist" msgstr "Playlist" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Načítať playlist" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Uložiť playlist" msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -398,22 +399,22 @@ msgstr "Skryť %1" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Playlist '%1' je prázdny alebo nemôže byť načítaný." msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť playlist" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Premenovať playlist..." msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Uložiť playlist..." msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Premenovať playlist" msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Zadajte nový názov pre tento playlist" #, c-format msgid "add %n songs" @@ -427,7 +428,7 @@ msgid "move songs" msgstr "presunúť piesne" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Hľadanie v playliste" msgid "Don't repeat" msgstr "Neopakovať" @@ -458,11 +459,11 @@ msgstr "Zamiešať" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 playlisty (%2)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Všetky playlisty (%1)" msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" @@ -606,7 +607,7 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Služba rádia sa nedá načítať :-(" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Upraviť..." msgid "Add another stream..." msgstr "Pridať ďalší stream..." @@ -915,10 +916,10 @@ msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Vložte URL internetového rádio streamu:" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet" msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Pomenujte:" msgid "Cover Manager" msgstr "Správca obalov" @@ -1056,10 +1057,10 @@ msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Načítať playlist..." msgid "Update Library" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať zbierku" msgid "Visualisations" msgstr "" @@ -1113,22 +1114,22 @@ msgid " ms" msgstr " milisekúnd" msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Vyrovanť hlasitosť" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné" msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Mód vyrovnania hlasitosti" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer audio engine" @@ -1302,17 +1303,11 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Hlasitosť %1%" msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba Clementine" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Uložiť tento stream na karte Rádio" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Možnosti" - #~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgstr "&Skryť tray ikonu" @@ -1328,6 +1323,9 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Rádio" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti" + #~ msgid "..." #~ msgstr "..." @@ -1340,6 +1338,9 @@ msgstr "0:00:00" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Verzia" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Uložiť tento stream na karte Rádio" + #~ msgid "Configure &Global Shortcuts..." #~ msgstr "Nastaviť &Globálne skratky..." diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 118b185bd..7827def5c 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:15+0000\n" "Last-Translator: Rickard Närström \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" @@ -1308,12 +1308,12 @@ msgstr "" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" -#~ msgstr "Spara den här stationen i radiotabben" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Flaggor" +#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" +#~ msgstr "Spara den här stationen i radiotabben" + #~ msgid "Add media..." #~ msgstr "Lägg till media..." diff --git a/src/translations/tr.po b/src/translations/tr.po index e4bc28a53..8d3b24ed8 100644 --- a/src/translations/tr.po +++ b/src/translations/tr.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:21+0000\n" -"Last-Translator: David Sansome \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-23 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-22 01:01+0000\n" +"Last-Translator: zeugma \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 04:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" msgstr "" msgid "Bar analyzer" -msgstr "" +msgstr "Bar analizörü" msgid "Block analyzer" msgstr "" @@ -33,19 +33,19 @@ msgid "Sonogram" msgstr "" msgid "Turbine" -msgstr "" +msgstr "Türbin" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Kullanım" msgid "options" -msgstr "" +msgstr "seçenekler" msgid "URL(s)" msgstr "" msgid "Player options" -msgstr "" +msgstr "Oynatıcı seçenekleri" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" @@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Çalmayı duraklat" msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Oynatmayı durdur" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Diğer seçenkler" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" @@ -112,19 +112,19 @@ msgid "Pause" msgstr "Duraklat" msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Oynat/Beklet" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Durdur" msgid "Stop playing after current track" msgstr "" msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Sonraki parça" msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Önceki parça" msgid "Increase volume" msgstr "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Decrease volume" msgstr "" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Sessiz" msgid "Seek forward" msgstr "" @@ -145,10 +145,10 @@ msgid "Add directory..." msgstr "" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Göster" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grupla" msgid "Configure library..." msgstr "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Yükle" msgid "Add to playlist" msgstr "Çalma listesine ekle" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Year" msgstr "Yıl" msgid "Year - Album" -msgstr "" +msgstr "Yıl - Albüm" msgid "Second level" msgstr "" @@ -241,10 +241,10 @@ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" msgstr "" msgid "Music Library" -msgstr "" +msgstr "Müzik Kütüphanesi" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Form" msgid "Entire collection" msgstr "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Advanced grouping..." msgstr "" msgid "Enter search terms here" -msgstr "" +msgstr "Aranacak ifadeyi girin" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -335,13 +335,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Yeni çalma listesi" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "Yeni Çalma Listesi İçin İsim Girin" msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Çalma Listesi" msgid "Load playlist" msgstr "" @@ -353,31 +353,31 @@ msgid "ASF" msgstr "" msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" msgid "MP4" -msgstr "" +msgstr "MP4" msgid "MPC" -msgstr "" +msgstr "MPC" msgid "MP3" -msgstr "" +msgstr "MP3" msgid "Ogg FLAC" -msgstr "" +msgstr "Ogg FLAC" msgid "Ogg Speex" -msgstr "" +msgstr "Ogg Speex" msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis" msgid "AIFF" -msgstr "" +msgstr "AIFF" msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" msgid "TrueAudio" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Save playlist..." msgstr "" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "Shuffle all" msgstr "" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Tekrarla" msgid "Shuffle" msgstr "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "All playlists (%1)" msgstr "" msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" @@ -534,28 +534,28 @@ msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" msgid "Invalid service" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz servis" msgid "Invalid method" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz metod" msgid "Invalid format" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz biçim" msgid "Invalid parameters" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz parametreler" msgid "Invalid resource specified" msgstr "" msgid "Operation failed" -msgstr "" +msgstr "İşlem başarısız" msgid "Invalid session key" msgstr "" msgid "Invalid API key" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz API anahtarı" msgid "Service offline" msgstr "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Malformed response" msgstr "" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen hata" #, qt-format msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "" msgid "Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm" msgid "Play Artist or Tag" msgstr "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiket" msgid "Start transcoding" msgstr "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgid "Starting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 Başlatılıyor" msgid "Transcode Music" msgstr "" @@ -708,16 +708,16 @@ msgid "Directory" msgstr "" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Ekle..." msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Çıktı seçenekleri" msgid "Audio format" -msgstr "" +msgstr "Ses formatı" msgid "Destination" msgstr "" @@ -729,30 +729,30 @@ msgid "Progress" msgstr "" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detaylar..." msgid "Transcoder Log" msgstr "" #, qt-format msgid "About %1" -msgstr "" +msgstr "%1 Hakkında" #, qt-format msgid "Version %1" -msgstr "" +msgstr "Sürüm %1" msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Yazarlar" msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler" msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "" msgid "All albums" -msgstr "" +msgstr "Tüm albümler" msgid "Albums with covers" msgstr "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" msgid "[click to edit]" msgstr "" @@ -787,13 +787,13 @@ msgid "Pre-amp" msgstr "" msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klasik" msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Kulüp" msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Dans" msgid "Full Bass" msgstr "" @@ -811,19 +811,19 @@ msgid "Large Hall" msgstr "" msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Canlı" msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Parti" msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" msgid "Reggae" msgstr "" msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" msgid "Soft" msgstr "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Soft Rock" msgstr "" msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Tekno" msgid "Zero" msgstr "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Save preset" msgstr "" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" msgid "Delete preset" msgstr "" @@ -866,13 +866,13 @@ msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" -msgstr "" +msgstr "Müzik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" msgstr "" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" msgid "Stop after this track" msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Add media" msgstr "" msgid "Add folder" -msgstr "" +msgstr "Klasör ekle" msgid "OSD Preview" msgstr "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "" msgid "Cover Manager" -msgstr "" +msgstr "Kapak Yöneticisi" msgid "Show fullsize..." msgstr "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Comment" msgstr "" msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ekolayzır" msgid "Preset:" msgstr "" @@ -952,25 +952,25 @@ msgid "Press a key" msgstr "" msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kısayolları Yapılandır" msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Aç..." msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kısayol" msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "&Hiçbiri" msgid "De&fault" -msgstr "" +msgstr "&Öntanımlı" msgid "&Custom" -msgstr "" +msgstr "&Özel" msgid "Change shortcut..." msgstr "" @@ -979,10 +979,10 @@ msgid "Clementine" msgstr "" msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Çık" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Love" msgstr "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Ban" msgstr "" msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Çalma listesini temizle" msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "Edit tag..." msgstr "" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "Configure Clementine..." msgstr "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "" msgid "Repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Tekrar modu" msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -1057,25 +1057,25 @@ msgid "Visualisations" msgstr "" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "İnternet" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Müzik" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" msgid "Playback" msgstr "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Fading duration" msgstr "" msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" msgid "Replay Gain" msgstr "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "GStreamer audio engine" msgstr "" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Çıktı eklentisi" msgid "Choose automatically" msgstr "" @@ -1135,10 +1135,10 @@ msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Çıktı aygıtı" msgid "Show tray icon" -msgstr "" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" msgid "When Clementine starts" msgstr "" @@ -1171,13 +1171,13 @@ msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Genel ayarlar" msgid "Popup duration" msgstr "" msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " saniye" msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan rengi" msgid "Basic Blue" msgstr "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid "Custom..." msgstr "" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Metin rengi" msgid "Choose color..." msgstr "" @@ -1281,13 +1281,13 @@ msgid "track %1" msgstr "" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Duraklatıldı" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Durduruldu" msgid "Playlist finished" -msgstr "" +msgstr "Parça listesi tamamlandı" #, qt-format msgid "Volume %1%" @@ -1297,4 +1297,7 @@ msgid "Clementine Error" msgstr "" msgid "0:00:00" -msgstr "" +msgstr "0:00:00" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Seçenekler" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..856d8cd62 --- /dev/null +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1303 @@ +# Chinese (Simplified) translation for clementine +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the clementine package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clementine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-23 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-24 06:24+0000\n" +"Last-Translator: nihui \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-25 03:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "No analyzer" +msgstr "" + +msgid "Bar analyzer" +msgstr "" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "" + +msgid "Sonogram" +msgstr "" + +msgid "Turbine" +msgstr "" + +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgid "options" +msgstr "选项" + +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +msgid "Player options" +msgstr "播放器选项" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "若停止则播放,若播放则停止" + +msgid "Pause playback" +msgstr "暂停播放" + +msgid "Stop playback" +msgstr "停止播放" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "在播放列表中后退" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "在播放列表中前进" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "" + +msgid "Increase the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Decrease the volume by 4%" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "" + +msgid "Playlist options" +msgstr "播放列表选项" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "添加文件/URL 到播放列表" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "装入文件/URL,替换当前播放列表" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "其它选项" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "显示屏幕显示" + +msgid "Select engine" +msgstr "选择引擎" + +#, qt-format +msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "播放" + +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暂停" + +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "" + +msgid "Next track" +msgstr "下一音轨" + +msgid "Previous track" +msgstr "上一音轨" + +msgid "Increase volume" +msgstr "增加音量" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "降低音量" + +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Seek forward" +msgstr "快进" + +msgid "Seek backward" +msgstr "快退" + +msgid "Add directory..." +msgstr "添加目录" + +msgid "Show" +msgstr "显示" + +msgid "Group by" +msgstr "分组" + +msgid "Configure library..." +msgstr "配置乐库..." + +msgid "Various Artists" +msgstr "多位艺人" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Load" +msgstr "装入" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "添加到播放列表" + +msgid "Show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "" + +msgid "Your library is empty!" +msgstr "" + +msgid "Click here to add some music" +msgstr "" + +msgid "Library advanced grouping" +msgstr "" + +msgid "You can change the way the songs in the library are organised." +msgstr "" + +msgid "Group Library by..." +msgstr "" + +msgid "First level" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "Album" +msgstr "专辑" + +msgid "Artist" +msgstr "艺人" + +msgid "Albumartist" +msgstr "" + +msgid "Composer" +msgstr "作曲家" + +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +msgid "Year" +msgstr "年份" + +msgid "Year - Album" +msgstr "年份 - 专辑" + +msgid "Second level" +msgstr "" + +msgid "Third level" +msgstr "" + +msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" +msgstr "" + +msgid "Add new folder..." +msgstr "添加新文件夹..." + +msgid "Remove folder" +msgstr "删除文件夹" + +msgid "Update the library when Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Display options" +msgstr "" + +msgid "Automatically open single categories in the library tree" +msgstr "" + +msgid "Double-clicking a song clears the playlist first" +msgstr "" + +msgid "Music Library" +msgstr "音乐库" + +msgid "Form" +msgstr "" + +msgid "Entire collection" +msgstr "" + +msgid "Added today" +msgstr "" + +msgid "Added this week" +msgstr "" + +msgid "Added within three months" +msgstr "" + +msgid "Added this year" +msgstr "" + +msgid "Added this month" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "" + +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "" + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "标题" + +msgid "Length" +msgstr "长度" + +msgid "Track" +msgstr "音轨" + +msgid "Disc" +msgstr "盘片" + +msgid "Album artist" +msgstr "专辑艺人" + +msgid "BPM" +msgstr "" + +msgid "Bit rate" +msgstr "比特率" + +msgid "Sample rate" +msgstr "采样率" + +msgid "File name" +msgstr "文件名" + +msgid "File name (without path)" +msgstr "文件名(无路径)" + +msgid "File size" +msgstr "文件大小" + +msgid "File type" +msgstr "文件类型" + +msgid "Date modified" +msgstr "修改日期" + +msgid "Date created" +msgstr "创建日期" + +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" + +msgid "New playlist" +msgstr "新建播放列表" + +msgid "Enter a name for the new playlist" +msgstr "输入新播放列表的名称" + +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +msgid "Load playlist" +msgstr "装入播放列表" + +msgid "Save playlist" +msgstr "保存播放列表" + +msgid "ASF" +msgstr "" + +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgid "MP4" +msgstr "" + +msgid "MPC" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "" + +msgid "Ogg Speex" +msgstr "" + +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +msgid "AIFF" +msgstr "" + +msgid "WAV" +msgstr "" + +msgid "TrueAudio" +msgstr "" + +msgid "Stream" +msgstr "流媒体" + +msgid "Hide..." +msgstr "隐藏..." + +msgid "Show section" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Hide %1" +msgstr "隐藏 %1" + +#, qt-format +msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "删除播放列表" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "重命名播放列表..." + +msgid "Save playlist..." +msgstr "保存播放列表" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "重命名播放列表" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "add %n songs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "" + +msgid "move songs" +msgstr "" + +msgid "Playlist search" +msgstr "" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "" + +msgid "Repeat track" +msgstr "" + +msgid "Repeat album" +msgstr "" + +msgid "Repeat playlist" +msgstr "" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "" + +msgid "Shuffle by album" +msgstr "" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Play artist radio..." +msgstr "" + +msgid "Play tag radio..." +msgstr "" + +msgid "Configure Last.fm..." +msgstr "" + +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +msgid "My Radio Station" +msgstr "" + +msgid "My Loved Tracks" +msgstr "" + +msgid "My Neighborhood" +msgstr "" + +msgid "Artist radio" +msgstr "" + +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +msgid "Friends" +msgstr "" + +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Radio Station - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Library - %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Similar Artists to %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Last.fm Tag Radio: %1" +msgstr "" + +msgid "Invalid service" +msgstr "" + +msgid "Invalid method" +msgstr "" + +msgid "Invalid format" +msgstr "" + +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource specified" +msgstr "" + +msgid "Operation failed" +msgstr "" + +msgid "Invalid session key" +msgstr "" + +msgid "Invalid API key" +msgstr "" + +msgid "Service offline" +msgstr "" + +msgid "This stream is for paid subscribers only" +msgstr "" + +msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" +msgstr "" + +msgid "Not enough content" +msgstr "" + +msgid "Not enough members" +msgstr "" + +msgid "Not enough fans" +msgstr "" + +msgid "Not enough neighbors" +msgstr "" + +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" +msgstr "" + +msgid "Open magnatune.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +msgid "Search Magnatune" +msgstr "" + +msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" +msgstr "" + +msgid "Edit..." +msgstr "" + +msgid "Add another stream..." +msgstr "" + +msgid "Your radio streams" +msgstr "" + +msgid "Open somafm.com in browser" +msgstr "" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +msgid "Enter your Last.fm details below:" +msgstr "" + +msgid "Last.fm username" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Last.fm password" +msgstr "" + +msgid "Scrobble tracks that I listen to" +msgstr "" + +msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that you must be a paid subscriber to listen to Last.fm radio from within Clementine." +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play Artist or Tag" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n remaining" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%n failed" +msgstr "" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Filename" +msgstr "" + +msgid "Add..." +msgstr "" + +msgid "Output options" +msgstr "" + +msgid "Audio format" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "" + +msgid "Progress" +msgstr "" + +msgid "Details..." +msgstr "" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "" + +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +msgid "...and all the Amarok contributors" +msgstr "" + +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "" + +msgid "All artists" +msgstr "" + +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover" +msgstr "" + +msgid "" +"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" +msgstr "" + +msgid "All files (*)" +msgstr "" + +msgid "[click to edit]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Editing %n tracks" +msgstr "" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "" + +msgid "Classical" +msgstr "" + +msgid "Club" +msgstr "" + +msgid "Dance" +msgstr "" + +msgid "Full Bass" +msgstr "" + +msgid "Full Treble" +msgstr "" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "" + +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +msgid "Live" +msgstr "" + +msgid "Party" +msgstr "" + +msgid "Pop" +msgstr "" + +msgid "Reggae" +msgstr "" + +msgid "Rock" +msgstr "" + +msgid "Soft" +msgstr "" + +msgid "Ska" +msgstr "" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "" + +msgid "Techno" +msgstr "" + +msgid "Zero" +msgstr "" + +msgid "Save preset" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "" + +msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" +msgstr "" + +msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" +msgstr "" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "" + +msgid "Add media" +msgstr "" + +msgid "Add folder" +msgstr "" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "" + +msgid "Add Stream" +msgstr "" + +msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" +msgstr "" + +msgid "Save this stream in the Internet tab" +msgstr "" + +msgid "Give it a name:" +msgstr "" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "" + +msgid "Fetch automatically" +msgstr "" + +msgid "Choose manual cover..." +msgstr "" + +msgid "Unset cover" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "" + +msgid "Edit track information" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Equalizer" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Enable equalizer" +msgstr "" + +msgid "Press a key" +msgstr "" + +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "Use Gnome's shortcut keys" +msgstr "" + +msgid "Open..." +msgstr "" + +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "De&fault" +msgstr "" + +msgid "&Custom" +msgstr "" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "" + +msgid "Clementine" +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +msgid "Love" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +msgid "Edit track information..." +msgstr "" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "" + +msgid "Edit tag..." +msgstr "" + +msgid "F2" +msgstr "" + +msgid "Configure Clementine..." +msgstr "" + +msgid "About Clementine..." +msgstr "" + +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +msgid "Add file..." +msgstr "" + +msgid "Add stream..." +msgstr "" + +msgid "Open media..." +msgstr "" + +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +msgid "Add folder..." +msgstr "" + +msgid "Configure global shortcuts..." +msgstr "" + +msgid "Jump to the currently playing track" +msgstr "" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "" + +msgid "Load playlist..." +msgstr "" + +msgid "Update Library" +msgstr "" + +msgid "Visualisations" +msgstr "" + +msgid "Library" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "Fading" +msgstr "" + +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "" + +msgid "Fading duration" +msgstr "" + +msgid " ms" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "" + +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +msgid "GStreamer audio engine" +msgstr "" + +msgid "Output plugin" +msgstr "" + +msgid "Choose automatically" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." +msgstr "" + +msgid "Output device" +msgstr "" + +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +msgid "When Clementine starts" +msgstr "" + +msgid "Always show the main window" +msgstr "" + +msgid "Always hide the main window" +msgstr "" + +msgid "Remember from last time" +msgstr "" + +msgid "Clementine can show a message when the track changes." +msgstr "" + +msgid "Notification type" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "Show a native desktop notification" +msgstr "" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "" + +msgid "Show a popup from the system tray" +msgstr "" + +msgid "General settings" +msgstr "" + +msgid "Popup duration" +msgstr "" + +msgid " seconds" +msgstr "" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "" + +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "" + +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgid "Background color" +msgstr "" + +msgid "Basic Blue" +msgstr "" + +msgid "Clementine Orange" +msgstr "" + +msgid "Custom..." +msgstr "" + +msgid "Text color" +msgstr "" + +msgid "Choose color..." +msgstr "" + +msgid "Clementine Visualisation" +msgstr "" + +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Framerate" +msgstr "" + +msgid "Low (15 fps)" +msgstr "" + +msgid "Medium (25 fps)" +msgstr "" + +msgid "High (35 fps)" +msgstr "" + +msgid "Super high (60 fps)" +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgid "Low (256x256)" +msgstr "" + +msgid "Medium (512x512)" +msgstr "" + +msgid "High (1024x1024)" +msgstr "" + +msgid "Close visualisation" +msgstr "" + +msgid "Visualisations Settings" +msgstr "" + +msgid "Copy to library..." +msgstr "" + +msgid "Move to library..." +msgstr "" + +msgid "Loading audio engine" +msgstr "" + +msgid "Updating library" +msgstr "" + +msgid "Getting channels" +msgstr "" + +msgid "Loading stream" +msgstr "" + +msgid "Loading Last.fm radio" +msgstr "" + +msgid "Downloading Magnatune catalogue" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "" + +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "Playlist finished" +msgstr "" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "" + +msgid "Clementine Error" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "选项" diff --git a/src/translations/zh_TW.po b/src/translations/zh_TW.po index 7eecaaab8..a42debd9b 100644 --- a/src/translations/zh_TW.po +++ b/src/translations/zh_TW.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-16 06:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: taijuin lee \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-02 03:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "No analyzer" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Player options" msgstr "" msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" +msgstr "開始播放目前播放清單" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" +msgstr "在播放清單中往前略過" msgid "Set the volume to percent" msgstr "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" msgid "Playlist options" -msgstr "" +msgstr "播放清單選擇" msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Load" msgstr "" msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "加入播放清單" msgid "Show in various artists" msgstr "" @@ -335,19 +335,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "新增播放清單" msgid "Enter a name for the new playlist" -msgstr "" +msgstr "輸入新播放清單的名稱" msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "播放清單" msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "載入播放清單" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "儲存播放清單" msgid "ASF" msgstr "" @@ -400,16 +400,16 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "移除撥放清單" msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "重新命名播放清單" msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "變更播放清單名稱" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "變更播放清單名稱" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "move songs" msgstr "" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "播放清單搜尋" msgid "Don't repeat" msgstr "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Repeat album" msgstr "" msgid "Repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "重複播放清單" msgid "Don't shuffle" msgstr "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Ban" msgstr "" msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "清除播放清單" msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "About Clementine..." msgstr "" msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "隨機排列播放清單" msgid "Add file..." msgstr "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Repeat mode" msgstr "" msgid "Remove from playlist" -msgstr "" +msgstr "從撥放清單移除" msgid "Add folder..." msgstr "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Ctrl+J" msgstr "" msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "載入播放清單..." msgid "Update Library" msgstr ""