From b36d18eba8d7d708b664f2eb30bb86027b7c9d96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Mon, 26 Dec 2011 10:03:35 +0100 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer) --- src/translations/vi.po | 184 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/src/translations/vi.po b/src/translations/vi.po index 3973f4f6c..9cf96bd5b 100644 --- a/src/translations/vi.po +++ b/src/translations/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-14 02:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-26 06:54+0000\n" "Last-Translator: Lê Trường An \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " mili giây" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182 msgid " pt" -msgstr " pt" +msgstr " điểm" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Thêm vào yêu thích của Grooveshark" #: internet/groovesharkservice.cpp:1008 msgid "Add to Grooveshark playlists" -msgstr "Thêm vào danh sách Gr" +msgstr "Thêm vào danh sách Grooveshark" #: ui/mainwindow.cpp:1398 msgid "Add to another playlist" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Album" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (âm lượng lớn lý tưởng cho mọi bài hát)" +msgstr "Album (âm lượng lớn cho mọi bài hát)" #: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658 @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "" "Clementine có thể tự động chuyển đổi định dạng nhạc mà bạn chép sang thiết " -"bị này sang một định dạng mà nó có thể chơi." +"bị này sang một định dạng mà nó có thể phát." #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152 msgid "" @@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Lời bình" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Complete tags automatically" -msgstr "Tự động gán thẻ" +msgstr "Điền thông tin bài hát" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Complete tags automatically..." -msgstr "Tự động hoàn tất các thẻ..." +msgstr "Điền thông tin bài hát..." #: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 @@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "Quản lí ảnh bìa" #: ui/edittagdialog.cpp:405 msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "Ảnh bìa nghệ thuật từ ảnh được lồng ghép" +msgstr "Ảnh bìa từ ảnh nhúng" #: ui/edittagdialog.cpp:407 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" -msgstr "Ảnh bìa nghệ thuật tự động nạp từ %1" +msgstr "Ảnh bìa được nạp tự động từ %1" #: ui/edittagdialog.cpp:400 msgid "Cover art manually unset" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "&Mặc định" #: core/commandlineoptions.cpp:153 msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Giảm âm lượng xuống 4%" +msgstr "Giảm 4% âm lượng" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Tên người dùng Digitally Imported" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" -msgstr "Kết nối mạng trực tiếp" +msgstr "Nối mạng trực tiếp" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Không lập lại" #: library/libraryview.cpp:281 msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Không hiển thị trong mục các nghệ sĩ" +msgstr "Không hiển thị trong mục nhiều nghệ sĩ" #: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Don't shuffle" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Đang tải mục lục Magnatune" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43 msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "Tải trình cắm thêm Spotify" +msgstr "Tải phần hỗ trợ cho Spotify" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101 msgid "Downloading metadata" @@ -1505,44 +1505,44 @@ msgstr "Chế độ năng động đã bật" #: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88 msgid "Dynamic random mix" -msgstr "Hòa trộn âm thanh động một cách ngẫu nhiên" +msgstr "Hòa trộn âm thanh động ngẫu nhiên" #: library/libraryview.cpp:257 msgid "Edit smart playlist..." -msgstr "Chỉnh sửa danh sách thông minh..." +msgstr "Cập nhật danh sách thông minh..." #: ui/mainwindow.cpp:1367 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Chỉnh sửa \"%1\"..." +msgstr "Cập nhật \"%1\"..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "Edit tag..." -msgstr "Chỉnh sửa thẻ..." +msgstr "Cập nhật thẻ..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Edit tags" -msgstr "Chỉnh sửa các thẻ" +msgstr "Cập nhật thẻ" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632 msgid "Edit track information" -msgstr "Chỉnh sửa thông tin bài hát" +msgstr "Cập nhật thông tin bài hát" #: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Edit track information..." -msgstr "Chỉnh sửa thông tin bài hát..." +msgstr "Cập nhật thông tin bài hát..." #: library/libraryview.cpp:273 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Chỉnh sửa thông tin các bài hát..." +msgstr "Cập nhật thông tin bài hát..." #: internet/savedradio.cpp:101 msgid "Edit..." -msgstr "Chỉnh sửa..." +msgstr "Cập nhật..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Enable Wii Remote support" -msgstr "Bật hỗ trợ tay cầm điều khiển Wii" +msgstr "Bật hỗ trợ tay cầm Wii" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:126 msgid "Enable equalizer" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Bật bộ cân chỉnh âm" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179 msgid "Enable playlist background image" -msgstr "Bật ảnh nền danh sách" +msgstr "Bật ảnh nền cho danh sách" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" @@ -1634,15 +1634,15 @@ msgstr "Lỗi kết nối thiết bị MTP" #: ui/organiseerrordialog.cpp:55 msgid "Error copying songs" -msgstr "Lỗi sao chép nhạc" +msgstr "Lỗi chép nhạc" #: ui/organiseerrordialog.cpp:60 msgid "Error deleting songs" -msgstr "Lỗi xóa các bài hát" +msgstr "Lỗi xóa bài hát" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214 msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "Lỗi khi tải trình cắm thêm Spotify" +msgstr "Lỗi khi tải phần hỗ trợ Spotify" #: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133 #, qt-format @@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Giảm dần âm lượng khi dừng một bài hát" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259 msgid "Fading" -msgstr "Làm mờ" +msgstr "Giảm dần âm lượng" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264 msgid "Fading duration" -msgstr "Thời gian làm mờ" +msgstr "Thời gian giảm dần âm lượng" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Yêu thích" #: library/library.cpp:72 msgid "Favourite tracks" -msgstr "Các bài hát yêu thích" +msgstr "Bài hát yêu thích" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155 msgid "Fetch Missing Covers" @@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr "Tên tập tin" #: playlist/playlist.cpp:1128 msgid "File name (without path)" -msgstr "Tên tập tin (không kèm đường dẫn)" +msgstr "Tên tập tin (không có đường dẫn)" #: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644 msgid "File size" -msgstr "Kích thước tập tin" +msgstr "Dung lượng" #: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54 msgid "Fingerprinting song" -msgstr "Đang chuyển thông tin của bài hát" +msgstr "Đang lấy thông tin bài hát" #: smartplaylists/wizard.cpp:79 msgid "Finish" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Hoàn tất" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" -msgstr "Cấp bậc đầu" +msgstr "Mức độ đầu" #: core/song.cpp:386 msgid "Flac" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Kích cỡ phông chữ" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "Vì lí do giấy phép nên Spotify được hỗ trợ trong một trình cắm riêng." +msgstr "Vì lí do giấy phép nên Spotify được hỗ trợ thông qua phần mở rộng." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "" "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Chọn Quên thiết bị sẽ xóa tên nó khỏi danh sách này và Clementine sẽ phải " -"quét lại tất cả các bài hát khi bạn kết nối lại." +"quét lại tất cả nhạc khi bạn kết nối lại." #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59 #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" -msgstr "Lượt bỏ \"The\" trong phần tên nghệ sĩ" +msgstr "Bỏ qua \"The\" trong phần tên nghệ sĩ" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Hiện trợ giúp phím tắt trong hộp chú thích" #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Tăng âm lượng thêm 4%" +msgstr "Tăng 4% âm lượng" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Để trống cho mặc định. Ví dụ: \"/dev/dsp\", \"front\", ..." #: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636 msgid "Length" -msgstr "Độ dài" +msgstr "Thời lượng" #: ui/mainwindow.cpp:240 ui/mainwindow.cpp:250 msgid "Library" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Thư viện" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "Library advanced grouping" -msgstr "Nâng cao cách nhóm thư viện" +msgstr "Nhóm thư viện nâng cao" #: ui/mainwindow.cpp:2022 msgid "Library rescan notice" @@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr "Tạo danh sách mới" #: library/libraryview.cpp:255 msgid "New smart playlist..." -msgstr "Tạo thêm danh sách thông minh..." +msgstr "Tạo danh sách thông minh..." #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" -msgstr "Các bài hát mới" +msgstr "Bài hát mới" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "New tracks will be added automatically." @@ -2735,8 +2735,8 @@ msgstr "Các khối không dài" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -"Không có kết quả nào trùng khớp. Hãy xóa nội dung trong hộp tìm kiếm để hiện" -" danh sách nhạc trở lại." +"Không có kết quả nào trùng khớp. Hãy xóa nội dung trong ô tìm kiếm để hiện " +"danh sách nhạc trở lại." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "Chưa cài đặt" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 msgid "Not logged in" -msgstr "Chưa đăng nh" +msgstr "Chưa đăng nhập" #: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" -msgstr "Chưa gắn vào - nhấp đúp chuột để gắn vào" +msgstr "Chưa gắn kết - nhấp đúp chuột để gắn kết" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Notification type" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Mở..." #: internet/lastfmservice.cpp:436 msgid "Operation failed" -msgstr "Thao tác thất bại." +msgstr "Thao tác thất bại" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Danh sách" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 msgid "Plugin status:" -msgstr "Trạng thái trình cắm:" +msgstr "Trạng thái phần hỗ trợ:" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Pop" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Bài hát phổ biến" #: internet/groovesharkservice.cpp:525 msgid "Popular songs of the Month" -msgstr "Bài hát nghe nhiều trong th" +msgstr "Bài hát nghe nhiều trong tháng" #: internet/groovesharkservice.cpp:532 msgid "Popular songs today" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Hiệu ứng hình ảnh ảo ngẫu nhiên" #: core/globalshortcuts.cpp:64 msgid "Rate the current song 0 stars" -msgstr "Đánh giá 0 sao cho bản nhạc hiện hành" +msgstr "Đánh giá 0 sao cho bài hát hiện tại" #: core/globalshortcuts.cpp:65 msgid "Rate the current song 1 star" @@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr "Thực sự hủy bỏ?" #: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274 msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Làm mới mục lục" +msgstr "Cập nhật mục lục" #: internet/somafmservice.cpp:85 msgid "Refresh channels" -msgstr "Làm mới các kênh" +msgstr "Cập nhật các kênh" #: internet/lastfmservice.cpp:109 msgid "Refresh friends list" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Cập nhật danh sách bạn" #: internet/icecastservice.cpp:300 msgid "Refresh station list" -msgstr "Làm mới danh sách đài" +msgstr "Cập nhật danh sách đài" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181 msgid "Refresh streams" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Loại bỏ" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Remove action" -msgstr "Gỡ bỏ hành động" +msgstr "Loại bỏ hành động" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160 msgid "Remove folder" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách" #: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158 msgid "Remove playlist" -msgstr "Gỡ bỏ danh sách" +msgstr "Loại bỏ danh sách" #: internet/groovesharkservice.cpp:1311 msgid "Removing song from favorites" @@ -3296,11 +3296,11 @@ msgstr "Đổi tên danh sách Grooveshark" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Rename playlist" -msgstr "Sửa tên danh sách" +msgstr "Đổi tên danh sách" #: playlist/playlisttabbar.cpp:49 msgid "Rename playlist..." -msgstr "Sửa tên danh sách..." +msgstr "Đổi tên danh sách..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Renumber tracks in this order..." @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Lặp lại album" #: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106 msgid "Repeat playlist" -msgstr "Lặp lại danh sách bài hát" +msgstr "Lặp lại danh sách" #: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104 msgid "Repeat track" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Thay thế danh sách" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" -msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng đường gạch chân" +msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng dấu gạch dưới" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266 msgid "Replay Gain" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Rock" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "Proxy SOCKS" +msgstr "SOCKS proxy" #: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Safely remove device" @@ -3460,35 +3460,35 @@ msgstr "Tìm trên Grooveshark (mở tab mới)" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 msgid "Search Icecast stations" -msgstr "Tìm kiếm trên Icecast" +msgstr "Tìm trên Icecast" #: internet/jamendoservice.cpp:422 msgid "Search Jamendo" -msgstr "Tìm kiếm trên Jamendo" +msgstr "Tìm trên Jamendo" #: internet/magnatuneservice.cpp:280 msgid "Search Magnatune" -msgstr "Tìm kiếm trên Magnatune" +msgstr "Tìm trên Magnatune" #: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604 msgid "Search Spotify" -msgstr "Tìm kiếm trong Spotify" +msgstr "Tìm trên Spotify" #: internet/spotifyservice.cpp:338 msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "Tìm kiếm trong Spotify (mở trong tab mới)" +msgstr "Tìm trên Spotify (mở tab mới)" #: internet/spotifyservice.cpp:489 msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "Tìm kiếm trong Spotify (mở trong tab mới)..." +msgstr "Tìm trên Spotify (mở tab mới)..." #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61 msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)" -msgstr "Tìm từ tất cả các nguồn (thư viện, các dịch vụ internet, ...)" +msgstr "Tìm từ tất cả các nguồn (thư viện, dịch vụ internet, ...)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Search for album covers..." -msgstr "Tìm kiếm ảnh bìa album..." +msgstr "Tìm ảnh bìa..." #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63 msgid "Search for anything" @@ -3512,23 +3512,23 @@ msgstr "Đang tìm trên Grooveshark" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 msgid "Second level" -msgstr "Cấp bậc hai" +msgstr "Mức độ hai" #: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 msgid "Seek backward" -msgstr "Tìm kiếm phần sau" +msgstr "Lùi về sau" #: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 msgid "Seek forward" -msgstr "TÌm kiếm phần trước" +msgstr "Tiến về trước" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Tìm kiếm những bài hát có liên quan đến bài hiện thời" +msgstr "Tìm những bài hát có liên quan đến bài hiện tại" #: core/commandlineoptions.cpp:154 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài hát đang phát" +msgstr "Tìm đến vị trí chính xác trong bài hát đang phát" #: visualisations/visualisationselector.cpp:40 msgid "Select All" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Hiện một hộp thông báo trên màn hình" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -msgstr "Hiện bảng thông báo khi thay đổi chế độ lặp lại/phát ngẫu nhiên" +msgstr "Hiện thông báo khi thay đổi chế độ lặp lại/phát ngẫu nhiên" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Show a notification when I change the volume" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Phát ngẫu nhiên danh sách" #: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Đảo thứ tự phát trong album này" +msgstr "Phát ngẫu nhiên trong album này" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173 msgid "Sign out" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:149 msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Lùi lại bài trước trong danh sách" +msgstr "Không lùi lại trong danh sách" #: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639 msgid "Skip count" @@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "Bỏ qua việc đếm" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Bỏ qua chuyển tiếp trong danh sách" +msgstr "Không tiến về trước trong danh sách" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:90 msgid "Small album cover" -msgstr "Ảnh bìa album nhỏ" +msgstr "Ảnh bìa nhỏ" #: widgets/fancytabwidget.cpp:648 msgid "Small sidebar" @@ -3812,11 +3812,11 @@ msgstr "Lỗi đăng nhập Spotify" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Spotify plugin" -msgstr "Trình cắm Spotify" +msgstr "Phần hỗ trợ Spotify" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58 msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "Trình cắm thêm Spotify chưa được cài đặt" +msgstr "Phần hỗ trợ Spotify chưa được cài đặt" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Standard" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 msgid "Third level" -msgstr "Cấp bậc ba" +msgstr "Mức độ ba" #: internet/jamendoservice.cpp:167 msgid "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174 msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "Album này không có sẵn trong định dạng yêu cầu" +msgstr "Album này không có trong định dạng yêu cầu" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:440 msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Đoạn nhạc này chỉ dành cho người trả phí" +msgstr "Luồng này chỉ dành cho người trả phí" #: devices/devicemanager.cpp:588 #, qt-format @@ -4143,11 +4143,11 @@ msgstr "Bật/Tắt hộp thông báo" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Tắt/bật toàn màn hình" +msgstr "Tắt/Bật toàn màn hình" #: ui/mainwindow.cpp:1340 msgid "Toggle queue status" -msgstr "Tắt/bật trạng thái chờ" +msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Toggle scrobbling" @@ -4268,11 +4268,11 @@ msgstr "Cách sử dụng" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "Sử dụng các phím tắt của Gnome" +msgstr "Sử dụng phím tắt của Gnome" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Sử dụng thông tin tăng âm lượng nếu có" +msgstr "Sử dụng thông tin để tăng âm lượng nếu có" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" @@ -4535,8 +4535,8 @@ msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" -"Bạn được nghe các bài hát từ Magnatune miễn phí và không cần tài khoản. Việc" -" trả phí thành viên có thể loại bỏ các tin nhắn ở cuối mỗi bài hát." +"Bạn có thể nghe các bài hát từ Magnatune miễn phí và không cần tài khoản. " +"Việc trả phí thành viên có thể loại bỏ các tin nhắn ở cuối mỗi bài hát." #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." @@ -4594,8 +4594,8 @@ msgid "" "shortcuts in Clementine." msgstr "" "Bạn cần mở Tùy chỉnh hệ thống và bật \" " -"Cho phép truy cập vào thiết bị\" để sử dụng toàn bộ phím tắt trong " -"Clementine." +"Cho phép truy cập vào thiết bị bổ trợ\" để sử dụng toàn bộ phím tắt " +"trong Clementine." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Thông tin tài khoản Google của bạn không đúng" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Chứng thư Last.fm của bạn không đúng" +msgstr "Thông tin tài khoản Last.fm không đúng" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"