Merge pull request #6374 from jonaski/qt5-update

Qt5 update
This commit is contained in:
John Maguire 2019-07-24 11:51:48 +01:00 committed by GitHub
commit 75f18dab23
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
110 changed files with 5701 additions and 4865 deletions

View File

@ -19,8 +19,13 @@ else()
add_definitions(-DSYSTEM_BYTEORDER=2)
endif()
include(ConfigureChecks.cmake)
configure_file(config.h.cmake "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config.h")
configure_file(taglib_config.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/taglib_config.h)
add_definitions(-DHAVE_CONFIG_H)
add_definitions(-DTAGLIB_STATIC)
set(CMAKE_INCLUDE_CURRENT_DIR ON)
include_directories(
${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/toolkit

215
3rdparty/taglib/ConfigureChecks.cmake vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,215 @@
include(CheckLibraryExists)
include(CheckTypeSize)
include(CheckCXXSourceCompiles)
# Check if the size of numeric types are suitable.
check_type_size("short" SIZEOF_SHORT)
if(NOT ${SIZEOF_SHORT} EQUAL 2)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that short is 16-bit wide.")
endif()
check_type_size("int" SIZEOF_INT)
if(NOT ${SIZEOF_INT} EQUAL 4)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that int is 32-bit wide.")
endif()
check_type_size("long long" SIZEOF_LONGLONG)
if(NOT ${SIZEOF_LONGLONG} EQUAL 8)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that long long is 64-bit wide.")
endif()
check_type_size("wchar_t" SIZEOF_WCHAR_T)
if(${SIZEOF_WCHAR_T} LESS 2)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that wchar_t is sufficient to store a UTF-16 char.")
endif()
check_type_size("float" SIZEOF_FLOAT)
if(NOT ${SIZEOF_FLOAT} EQUAL 4)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that float is 32-bit wide.")
endif()
check_type_size("double" SIZEOF_DOUBLE)
if(NOT ${SIZEOF_DOUBLE} EQUAL 8)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that double is 64-bit wide.")
endif()
# Determine which kind of atomic operations your compiler supports.
check_cxx_source_compiles("
#include <atomic>
int main() {
std::atomic_int x(1);
++x;
--x;
return 0;
}
" HAVE_STD_ATOMIC)
if(NOT HAVE_STD_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
int main() {
volatile int x;
__sync_add_and_fetch(&x, 1);
int y = __sync_sub_and_fetch(&x, 1);
return 0;
}
" HAVE_GCC_ATOMIC)
if(NOT HAVE_GCC_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
#include <libkern/OSAtomic.h>
int main() {
volatile int32_t x;
OSAtomicIncrement32Barrier(&x);
int32_t y = OSAtomicDecrement32Barrier(&x);
return 0;
}
" HAVE_MAC_ATOMIC)
if(NOT HAVE_MAC_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
#include <windows.h>
int main() {
volatile LONG x;
InterlockedIncrement(&x);
LONG y = InterlockedDecrement(&x);
return 0;
}
" HAVE_WIN_ATOMIC)
if(NOT HAVE_WIN_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
#include <ia64intrin.h>
int main() {
volatile int x;
__sync_add_and_fetch(&x, 1);
int y = __sync_sub_and_fetch(&x, 1);
return 0;
}
" HAVE_IA64_ATOMIC)
endif()
endif()
endif()
endif()
# Determine which kind of byte swap functions your compiler supports.
check_cxx_source_compiles("
int main() {
__builtin_bswap16(0);
__builtin_bswap32(0);
__builtin_bswap64(0);
return 0;
}
" HAVE_GCC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_GCC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <byteswap.h>
int main() {
__bswap_16(0);
__bswap_32(0);
__bswap_64(0);
return 0;
}
" HAVE_GLIBC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_GLIBC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <stdlib.h>
int main() {
_byteswap_ushort(0);
_byteswap_ulong(0);
_byteswap_uint64(0);
return 0;
}
" HAVE_MSC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_MSC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <libkern/OSByteOrder.h>
int main() {
OSSwapInt16(0);
OSSwapInt32(0);
OSSwapInt64(0);
return 0;
}
" HAVE_MAC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_MAC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <sys/endian.h>
int main() {
swap16(0);
swap32(0);
swap64(0);
return 0;
}
" HAVE_OPENBSD_BYTESWAP)
endif()
endif()
endif()
endif()
# Determine whether your compiler supports some safer version of vsprintf.
check_cxx_source_compiles("
#include <cstdio>
#include <cstdarg>
int main() {
char buf[20];
va_list args;
vsnprintf(buf, 20, \"%d\", args);
return 0;
}
" HAVE_VSNPRINTF)
if(NOT HAVE_VSNPRINTF)
check_cxx_source_compiles("
#include <cstdio>
#include <cstdarg>
int main() {
char buf[20];
va_list args;
vsprintf_s(buf, \"%d\", args);
return 0;
}
" HAVE_VSPRINTF_S)
endif()
# Determine whether your compiler supports ISO _strdup.
check_cxx_source_compiles("
#include <cstring>
int main() {
_strdup(0);
return 0;
}
" HAVE_ISO_STRDUP)
# Determine whether zlib is installed.
if(NOT ZLIB_SOURCE)
find_package(ZLIB)
if(ZLIB_FOUND)
set(HAVE_ZLIB 1)
else()
set(HAVE_ZLIB 0)
endif()
endif()
# Determine whether CppUnit is installed.
if(BUILD_TESTS AND NOT BUILD_SHARED_LIBS)
find_package(CppUnit)
if(NOT CppUnit_FOUND)
message(STATUS "CppUnit not found, disabling tests.")
set(BUILD_TESTS OFF)
endif()
endif()
# Detect WinRT mode
if(CMAKE_SYSTEM_NAME STREQUAL "WindowsStore")
set(PLATFORM WINRT 1)
endif()

35
3rdparty/taglib/config.h.cmake vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,35 @@
/* config.h. Generated by cmake from config.h.cmake */
#ifndef TAGLIB_CONFIG_H
#define TAGLIB_CONFIG_H
/* Defined if your compiler supports some byte swap functions */
#cmakedefine HAVE_GCC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_GLIBC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_MSC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_MAC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_OPENBSD_BYTESWAP 1
/* Defined if your compiler supports some atomic operations */
#cmakedefine HAVE_STD_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_GCC_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_MAC_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_WIN_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_IA64_ATOMIC 1
/* Defined if your compiler supports some safer version of vsprintf */
#cmakedefine HAVE_VSNPRINTF 1
#cmakedefine HAVE_VSPRINTF_S 1
/* Defined if your compiler supports ISO _strdup */
#cmakedefine HAVE_ISO_STRDUP 1
/* Defined if zlib is installed */
#cmakedefine HAVE_ZLIB 1
/* Indicates whether debug messages are shown even in release mode */
#cmakedefine TRACE_IN_RELEASE 1
#cmakedefine TESTS_DIR "@TESTS_DIR@"
#endif

View File

@ -165,6 +165,7 @@ endif()
if (APPLE)
find_library(SPARKLE Sparkle)
find_library(LIBSPOTIFY libspotify)
if(LIBSPOTIFY_FOUND)
set(LIBSPOTIFY_INCLUDE_DIRS ${LIBSPOTIFY})
set(LIBSPOTIFY_LIBRARIES ${LIBSPOTIFY})
@ -292,6 +293,11 @@ optional_component(UDISKS2 ON "Devices: UDisks2 backend"
DEPENDS "D-Bus support" Qt5DBus_FOUND
)
optional_component(SPOTIFY_BLOB ON "Spotify support: non-GPL binary helper"
DEPENDS "protobuf" PROTOBUF_FOUND PROTOBUF_PROTOC_EXECUTABLE
DEPENDS "libspotify" LIBSPOTIFY_FOUND
)
if (CRYPTOPP_FOUND OR HAVE_SPOTIFY_BLOB)
set(CRYPTOPP_OR_HAVE_SPOTIFY_BLOB ON)
endif()
@ -300,12 +306,6 @@ optional_component(SPOTIFY ON "Spotify support"
DEPENDS "cryptopp or spotify blob" CRYPTOPP_OR_HAVE_SPOTIFY_BLOB
)
optional_component(SPOTIFY_BLOB ON "Spotify support: non-GPL binary helper"
DEPENDS "spotify support" HAVE_SPOTIFY
DEPENDS "protobuf" PROTOBUF_FOUND PROTOBUF_PROTOC_EXECUTABLE
DEPENDS "libspotify" LIBSPOTIFY_FOUND
)
optional_component(MOODBAR ON "Moodbar support"
DEPENDS "fftw3" FFTW3_FOUND
)

View File

@ -41,7 +41,7 @@ add_executable(clementine-spotifyblob
)
target_link_libraries(clementine-spotifyblob
${SPOTIFY_LIBRARIES} ${SPOTIFY_LDFLAGS}
${LIBSPOTIFY_LIBRARIES} ${LIBSPOTIFY_LDFLAGS}
${QT_QTCORE_LIBRARY}
${QT_QTNETWORK_LIBRARY}
${GSTREAMER_BASE_LIBRARIES}

View File

@ -86,9 +86,9 @@ void MessageReply<MessageType>::SetReply(const MessageType& message) {
finished_ = true;
success_ = true;
emit Finished(success_);
qLog(Debug) << "Releasing ID" << id() << "(finished)";
semaphore_.release();
emit Finished(success_);
}
#endif // MESSAGEREPLY_H

View File

@ -109,6 +109,7 @@ message SongMetadata {
WAVPACK = 14;
SPC = 15;
VGM = 16;
APE = 17;
STREAM = 99;
}

View File

@ -28,6 +28,7 @@
#include <QVector>
#include <aifffile.h>
#include <apefile.h>
#include <asffile.h>
#include <attachedpictureframe.h>
#include <commentsframe.h>
@ -161,6 +162,83 @@ void TagReader::ReadFile(const QString& filename,
QString compilation;
QString lyrics;
auto parseApeTag = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
const TagLib::APE::ItemListMap& items = tag->itemListMap();
// Find album artists
TagLib::APE::ItemListMap::ConstIterator it = items.find("ALBUM ARTIST");
if (it != items.end()) {
TagLib::StringList album_artists = it->second.toStringList();
if (!album_artists.isEmpty()) {
Decode(album_artists.front(), nullptr, song->mutable_albumartist());
}
}
// Find album cover art
if (items.find("COVER ART (FRONT)") != items.end()) {
song->set_art_automatic(kEmbeddedCover);
}
if (items.contains("COMPILATION")) {
compilation = TStringToQString(
TagLib::String::number(items["COMPILATION"].toString().toInt()));
}
if (items.contains("DISC")) {
disc = TStringToQString(
TagLib::String::number(items["DISC"].toString().toInt()));
}
if (items.contains("FMPS_RATING")) {
float rating =
TStringToQString(items["FMPS_RATING"].toString()).toFloat();
if (song->rating() <= 0 && rating > 0) {
song->set_rating(rating);
}
}
if (items.contains("FMPS_PLAYCOUNT")) {
int playcount =
TStringToQString(items["FMPS_PLAYCOUNT"].toString()).toFloat();
if (song->playcount() <= 0 && playcount > 0) {
song->set_playcount(playcount);
}
}
if (items.contains("FMPS_RATING_AMAROK_SCORE")) {
int score = TStringToQString(items["FMPS_RATING_AMAROK_SCORE"].toString())
.toFloat() *
100;
if (song->score() <= 0 && score > 0) {
song->set_score(score);
}
}
if (items.contains("BPM")) {
Decode(items["BPM"].toStringList().toString(", "), nullptr,
song->mutable_performer());
}
if (items.contains("PERFORMER")) {
Decode(items["PERFORMER"].toStringList().toString(", "), nullptr,
song->mutable_performer());
}
if (items.contains("COMPOSER")) {
Decode(items["COMPOSER"].toStringList().toString(", "), nullptr,
song->mutable_composer());
}
if (items.contains("GROUPING")) {
Decode(items["GROUPING"].toStringList().toString(" "), nullptr,
song->mutable_grouping());
}
if (items.contains("LYRICS")) {
Decode(items["LYRICS"].toString(), nullptr, song->mutable_lyrics());
}
Decode(tag->comment(), nullptr, song->mutable_comment());
};
// Handle all the files which have VorbisComments (Ogg, OPUS, ...) in the same
// way;
// apart, so we keep specific behavior for some formats by adding another
@ -351,6 +429,21 @@ void TagReader::ReadFile(const QString& filename,
Decode(mp4_tag->comment(), nullptr, song->mutable_comment());
}
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
if (file->tag()) {
parseApeTag(file->APETag());
}
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
if (file->tag()) {
parseApeTag(file->APETag());
}
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
if (file->tag()) {
parseApeTag(file->APETag());
}
}
#ifdef TAGLIB_WITH_ASF
else if (TagLib::ASF::File* file =
@ -598,11 +691,13 @@ void TagReader::SetVorbisComments(
true);
vorbis_comments->addField(
"DISCNUMBER",
QStringToTaglibString(
song.disc() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.disc())),
QStringToTaglibString(song.disc() <= 0 ? QString()
: QString::number(song.disc())),
true);
vorbis_comments->addField(
"COMPILATION", StdStringToTaglibString(song.compilation() ? "1" : "0"),
"COMPILATION",
QStringToTaglibString(song.compilation() ? QString::number(1)
: QString()),
true);
// Try to be coherent, the two forms are used but the first one is preferred
@ -619,19 +714,21 @@ void TagReader::SetVorbisComments(
void TagReader::SetFMPSStatisticsVorbisComments(
TagLib::Ogg::XiphComment* vorbis_comments,
const pb::tagreader::SongMetadata& song) const {
vorbis_comments->addField(
"FMPS_PLAYCOUNT",
QStringToTaglibString(QString::number(song.playcount())));
vorbis_comments->addField(
"FMPS_RATING_AMAROK_SCORE",
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0)));
if (song.playcount())
vorbis_comments->addField("FMPS_PLAYCOUNT",
TagLib::String::number(song.playcount()), true);
if (song.score())
vorbis_comments->addField(
"FMPS_RATING_AMAROK_SCORE",
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0)), true);
}
void TagReader::SetFMPSRatingVorbisComments(
TagLib::Ogg::XiphComment* vorbis_comments,
const pb::tagreader::SongMetadata& song) const {
vorbis_comments->addField(
"FMPS_RATING", QStringToTaglibString(QString::number(song.rating())));
"FMPS_RATING", QStringToTaglibString(QString::number(song.rating())),
true);
}
pb::tagreader::SongMetadata_Type TagReader::GuessFileType(
@ -668,6 +765,8 @@ pb::tagreader::SongMetadata_Type TagReader::GuessFileType(
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_TRUEAUDIO;
if (dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file()))
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_WAVPACK;
if (dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file()))
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_APE;
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_UNKNOWN;
}
@ -688,15 +787,47 @@ bool TagReader::SaveFile(const QString& filename,
fileref->tag()->setAlbum(StdStringToTaglibString(song.album()));
fileref->tag()->setGenre(StdStringToTaglibString(song.genre()));
fileref->tag()->setComment(StdStringToTaglibString(song.comment()));
fileref->tag()->setYear(song.year());
fileref->tag()->setTrack(song.track());
fileref->tag()->setYear(song.year() <= 0 - 1 ? 0 : song.year());
fileref->tag()->setTrack(song.track() <= 0 - 1 ? 0 : song.track());
auto saveApeTag = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
tag->addValue(
"disc",
QStringToTaglibString(song.disc() <= 0 ? QString()
: QString::number(song.disc())),
true);
tag->addValue("bpm",
QStringToTaglibString(song.bpm() <= 0 - 1
? QString()
: QString::number(song.bpm())),
true);
tag->setItem("composer",
TagLib::APE::Item(
"composer", TagLib::StringList(song.composer().c_str())));
tag->setItem("grouping",
TagLib::APE::Item(
"grouping", TagLib::StringList(song.grouping().c_str())));
tag->setItem("performer",
TagLib::APE::Item("performer", TagLib::StringList(
song.performer().c_str())));
tag->setItem(
"album artist",
TagLib::APE::Item("album artist",
TagLib::StringList(song.albumartist().c_str())));
tag->setItem("lyrics",
TagLib::APE::Item("lyrics", TagLib::String(song.lyrics())));
tag->addValue("compilation",
QStringToTaglibString(song.compilation() ? QString::number(1)
: QString()),
true);
};
if (TagLib::MPEG::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true);
SetTextFrame(
"TPOS", song.disc() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.disc()),
tag);
SetTextFrame("TPOS",
song.disc() <= 0 ? QString() : QString::number(song.disc()),
tag);
SetTextFrame("TBPM",
song.bpm() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.bpm()),
tag);
@ -706,7 +837,8 @@ bool TagReader::SaveFile(const QString& filename,
SetUnsyncLyricsFrame(song.lyrics(), tag);
// Skip TPE1 (which is the artist) here because we already set it
SetTextFrame("TPE2", song.albumartist(), tag);
SetTextFrame("TCMP", std::string(song.compilation() ? "1" : "0"), tag);
SetTextFrame("TCMP", song.compilation() ? QString::number(1) : QString(),
tag);
} else if (TagLib::FLAC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::FLAC::File*>(fileref->file())) {
TagLib::Ogg::XiphComment* tag = file->xiphComment();
@ -723,17 +855,15 @@ bool TagReader::SaveFile(const QString& filename,
tag->itemListMap()["aART"] = TagLib::StringList(song.albumartist().c_str());
tag->itemListMap()["cpil"] =
TagLib::StringList(song.compilation() ? "1" : "0");
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
saveApeTag(file->APETag(true));
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
saveApeTag(file->APETag(true));
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
TagLib::APE::Tag* tag = file->APETag(true);
if (!tag) return false;
tag->setArtist(StdStringToTaglibString(song.artist()));
tag->setAlbum(StdStringToTaglibString(song.album()));
tag->setTitle(StdStringToTaglibString(song.title()));
tag->setGenre(StdStringToTaglibString(song.genre()));
tag->setComment(StdStringToTaglibString(song.comment()));
tag->setYear(song.year());
tag->setTrack(song.track());
saveApeTag(file->APETag(true));
}
// Handle all the files which have VorbisComments (Ogg, OPUS, ...) in the same
@ -768,18 +898,36 @@ bool TagReader::SaveSongStatisticsToFile(
if (!fileref || fileref->isNull()) // The file probably doesn't exist
return false;
auto saveApeSongStats = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
if (song.score())
tag->setItem(
"FMPS_Rating_Amarok_Score",
TagLib::APE::Item(
"FMPS_Rating_Amarok_Score",
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0))));
if (song.playcount())
tag->setItem("FMPS_PlayCount",
TagLib::APE::Item("FMPS_PlayCount",
TagLib::String::number(song.playcount())));
};
if (TagLib::MPEG::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true);
// Save as FMPS
SetUserTextFrame("FMPS_PlayCount", QString::number(song.playcount()), tag);
SetUserTextFrame("FMPS_Rating_Amarok_Score",
QString::number(song.score() / 100.0), tag);
if (song.playcount()) {
// Save as FMPS
SetUserTextFrame("FMPS_PlayCount", QString::number(song.playcount()),
tag);
// Also save as POPM
TagLib::ID3v2::PopularimeterFrame* frame = GetPOPMFrameFromTag(tag);
frame->setCounter(song.playcount());
// Also save as POPM
TagLib::ID3v2::PopularimeterFrame* frame = GetPOPMFrameFromTag(tag);
frame->setCounter(song.playcount());
}
if (song.score())
SetUserTextFrame("FMPS_Rating_Amarok_Score",
QString::number(song.score() / 100.0), tag);
} else if (TagLib::FLAC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::FLAC::File*>(fileref->file())) {
@ -794,18 +942,32 @@ bool TagReader::SaveSongStatisticsToFile(
else if (TagLib::ASF::File* file =
dynamic_cast<TagLib::ASF::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ASF::Tag* tag = file->tag();
tag->addAttribute("FMPS/Playcount", NumberToASFAttribute(song.playcount()));
tag->addAttribute("FMPS/Rating_Amarok_Score",
NumberToASFAttribute(song.score() / 100.0));
if (song.playcount())
tag->addAttribute("FMPS/Playcount",
NumberToASFAttribute(song.playcount()));
if (song.score())
tag->addAttribute("FMPS/Rating_Amarok_Score",
NumberToASFAttribute(song.score() / 100.0));
}
#endif
else if (TagLib::MP4::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MP4::File*>(fileref->file())) {
TagLib::MP4::Tag* tag = file->tag();
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Score_ID] = TagLib::StringList(
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0)));
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Playcount_ID] =
TagLib::StringList(TagLib::String::number(song.playcount()));
if (song.score())
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Score_ID] = TagLib::MP4::Item(
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0)));
if (song.playcount())
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Playcount_ID] =
TagLib::MP4::Item(TagLib::String::number(song.playcount()));
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongStats(file->APETag(true));
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongStats(file->APETag(true));
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongStats(file->APETag(true));
} else {
// Nothing to save: stop now
return true;
@ -827,7 +989,7 @@ bool TagReader::SaveSongRatingToFile(
if (filename.isNull()) return false;
qLog(Debug) << "Saving song rating tags to" << filename;
if (song.rating() < 0) {
if (song.rating()) {
// The FMPS spec says unrated == "tag not present". For us, no rating
// results in rating being -1, so don't write anything in that case.
// Actually, we should also remove tag set in this case, but in
@ -841,6 +1003,13 @@ bool TagReader::SaveSongRatingToFile(
if (!fileref || fileref->isNull()) // The file probably doesn't exist
return false;
auto saveApeSongRating = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
tag->setItem("FMPS_Rating",
TagLib::APE::Item("FMPS_Rating",
TagLib::StringList(QStringToTaglibString(
QString::number(song.rating())))));
};
if (TagLib::MPEG::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true);
@ -873,6 +1042,15 @@ bool TagReader::SaveSongRatingToFile(
TagLib::MP4::Tag* tag = file->tag();
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Rating_ID] = TagLib::StringList(
QStringToTaglibString(QString::number(song.rating())));
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongRating(file->APETag(true));
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongRating(file->APETag(true));
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongRating(file->APETag(true));
} else {
// Nothing to save: stop now
return true;
@ -1110,6 +1288,40 @@ QByteArray TagReader::LoadEmbeddedArt(const QString& filename) const {
}
}
// APE formats
auto apeTagCover = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
QByteArray cover;
const TagLib::APE::ItemListMap& items = tag->itemListMap();
TagLib::APE::ItemListMap::ConstIterator it =
items.find("COVER ART (FRONT)");
if (it != items.end()) {
TagLib::ByteVector data = it->second.binaryData();
int pos = data.find('\0') + 1;
if ((pos > 0) && (pos < data.size())) {
cover = QByteArray(data.data() + pos, data.size() - pos);
}
}
return cover;
};
TagLib::APE::File* ape_file = dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(ref.file());
if (ape_file) {
return apeTagCover(ape_file->APETag());
}
TagLib::MPC::File* mpc_file = dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(ref.file());
if (mpc_file) {
return apeTagCover(mpc_file->APETag());
}
TagLib::WavPack::File* wavPack_file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(ref.file());
if (wavPack_file) {
return apeTagCover(wavPack_file->APETag());
}
return QByteArray();
}

View File

@ -21,6 +21,7 @@ message SongMetadata {
WAVPACK = 14;
SPC = 15;
VGM = 16;
APE = 17;
STREAM = 99;
}

View File

@ -310,9 +310,8 @@ bool CommandlineOptions::Parse() {
bool CommandlineOptions::is_empty() const {
return player_action_ == Player_None && set_volume_ == -1 &&
volume_modifier_ == 0 && seek_to_ == -1 && seek_by_ == 0 &&
play_track_at_ == -1 && show_osd_ == false &&
toggle_pretty_osd_ == false && urls_.isEmpty() &&
delete_current_track_ == false;
play_track_at_ == -1 && !show_osd_ && !toggle_pretty_osd_ &&
urls_.isEmpty() && !delete_current_track_;
}
bool CommandlineOptions::contains_play_options() const {

View File

@ -508,10 +508,8 @@ void MergedProxyModel::LayoutChanged() {
}
bool MergedProxyModel::IsKnownModel(const QAbstractItemModel* model) const {
if (model == this || model == sourceModel() ||
merge_points_.contains(const_cast<QAbstractItemModel*>(model)))
return true;
return false;
return model == this || model == sourceModel() ||
merge_points_.contains(const_cast<QAbstractItemModel*>(model));
}
QModelIndexList MergedProxyModel::mapFromSource(

View File

@ -238,6 +238,7 @@ QStringList Mpris2::SupportedMimeTypes() const {
<< "audio/ogg"
<< "audio/vnd.rn-realaudio"
<< "audio/vorbis"
<< "audio/x-ape"
<< "audio/x-flac"
<< "audio/x-mp3"
<< "audio/x-mpeg"

View File

@ -456,6 +456,8 @@ QString Song::TextForFiletype(FileType type) {
return QObject::tr("SNES SPC700");
case Song::Type_VGM:
return QObject::tr("VGM");
case Song::Type_APE:
return QObject::tr("Monkey's Audio");
case Song::Type_Stream:
return QObject::tr("Stream");
@ -469,6 +471,7 @@ QString Song::TextForFiletype(FileType type) {
bool Song::IsFileLossless() const {
switch (filetype()) {
case Song::Type_Aiff:
case Song::Type_APE:
case Song::Type_Flac:
case Song::Type_OggFlac:
case Song::Type_Wav:

View File

@ -108,6 +108,7 @@ class Song {
Type_WavPack = 14,
Type_Spc = 15,
Type_VGM = 16,
Type_APE = 17,
Type_Stream = 99,
};
static QString TextForFiletype(FileType type);

View File

@ -130,9 +130,12 @@ SongLoader::Result SongLoader::Load(const QUrl& url) {
return BlockingLoadRequired;
}
void SongLoader::LoadFilenamesBlocking() {
SongLoader::Result SongLoader::LoadFilenamesBlocking() {
if (preload_func_) {
preload_func_();
return preload_func_();
} else {
qLog(Error) << "Preload function was not set for blocking operation";
return Error;
}
}
@ -207,18 +210,21 @@ SongLoader::Result SongLoader::LoadLocal(const QString& filename) {
return BlockingLoadRequired;
}
void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
SongLoader::Result SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
// First check to see if it's a directory - if so we will load all the songs
// inside right away.
if (QFileInfo(filename).isDir()) {
LoadLocalDirectory(filename);
return;
return Success;
}
// It's a local file, so check if it looks like a playlist.
// Read the first few bytes.
QFile file(filename);
if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) return;
if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) {
qLog(Error) << "Could not open file " << filename;
return Error;
}
QByteArray data(file.read(PlaylistParser::kMagicSize));
ParserBase* parser = playlist_parser_->ParserForMagic(data);
@ -234,7 +240,7 @@ void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
// It's a playlist!
LoadPlaylist(parser, filename);
return;
return Success;
}
// Check if it's a cue file
@ -249,7 +255,7 @@ void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
for (Song song : song_list) {
if (song.is_valid()) songs_ << song;
}
return;
return Success;
}
// Assume it's just a normal file
@ -257,6 +263,9 @@ void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
song.InitFromFilePartial(filename);
if (song.is_valid()) {
songs_ << song;
return Success;
} else {
return Error;
}
}
@ -374,7 +383,7 @@ void SongLoader::StopTypefind() {
emit LoadRemoteFinished();
}
void SongLoader::LoadRemote() {
SongLoader::Result SongLoader::LoadRemote() {
qLog(Debug) << "Loading remote file" << url_;
// It's not a local file so we have to fetch it to see what it is. We use
@ -399,7 +408,7 @@ void SongLoader::LoadRemote() {
if (!source) {
qLog(Warning) << "Couldn't create gstreamer source element for"
<< url_.toString();
return;
return Error;
}
// Create the other elements and link them up
@ -430,6 +439,7 @@ void SongLoader::LoadRemote() {
// Wait until loading is finished
loop.exec();
return Success;
}
void SongLoader::TypeFound(GstElement*, uint, GstCaps* caps, void* self) {

View File

@ -72,7 +72,7 @@ class SongLoader : public QObject {
// Loads the files with only filenames. When finished, songs() contains a
// complete list of all Song objects, but without metadata. This method is
// blocking, do not call it from the UI thread.
void LoadFilenamesBlocking();
Result LoadFilenamesBlocking();
// Completely load songs previously loaded with LoadFilenamesBlocking(). When
// finished, the Song objects in songs() contain metadata now. This method is
// blocking, do not call it from the UI thread.
@ -101,7 +101,7 @@ signals:
};
Result LoadLocal(const QString& filename);
void LoadLocalAsync(const QString& filename);
Result LoadLocalAsync(const QString& filename);
void EffectiveSongLoad(Song* song);
Result LoadLocalPartial(const QString& filename);
void LoadLocalDirectory(const QString& filename);
@ -109,7 +109,7 @@ signals:
void AddAsRawStream();
void LoadRemote();
Result LoadRemote();
bool LoadRemotePlaylist(const QUrl& url);
// GStreamer callbacks
@ -138,7 +138,7 @@ signals:
CueParser* cue_parser_;
// For async loads
std::function<void()> preload_func_;
std::function<Result()> preload_func_;
int timeout_;
State state_;
bool success_;

View File

@ -268,9 +268,7 @@ bool RemoveRecursive(const QString& path) {
if (!QFile::remove(path + "/" + child)) return false;
}
if (!dir.rmdir(path)) return false;
return true;
return dir.rmdir(path);
}
bool CopyRecursive(const QString& source, const QString& destination) {

View File

@ -193,7 +193,7 @@ void CddaSongLoader::AudioCDTagsLoaded(
qobject_cast<MusicBrainzClient*>(sender());
musicbrainz_client->deleteLater();
SongList songs;
if (results.size() == 0) return;
if (results.empty()) return;
int track_number = 1;
for (const MusicBrainzClient::Result& ret : results) {
Song song;

View File

@ -58,14 +58,9 @@ void DeviceInfo::InitFromDb(const DeviceDatabaseBackend::Device& dev) {
size_ = dev.size_;
transcode_mode_ = dev.transcode_mode_;
transcode_format_ = dev.transcode_format_;
QStringList icon_names = dev.icon_name_.split(',');
QVariantList icons;
for (const QString& icon_name : icon_names) {
icons << icon_name;
}
LoadIcon(icons, friendly_name_);
// Store the raw value for now. If it's a comma delimited list, it will be
// sorted out later.
icon_name_ = dev.icon_name_;
QStringList unique_ids = dev.unique_id_.split(',');
for (const QString& id : unique_ids) {

View File

@ -83,6 +83,8 @@ DeviceManager::DeviceManager(Application* app, QObject* parent)
backend_->moveToThread(app_->database()->thread());
backend_->Init(app_->database());
connect(this, SIGNAL(DeviceCreatedFromDb(DeviceInfo*)),
SLOT(AddDeviceFromDb(DeviceInfo*)));
// This reads from the database and contends on the database mutex, which can
// be very slow on startup.
ConcurrentRun::Run<void>(&thread_pool_,
@ -140,7 +142,34 @@ void DeviceManager::LoadAllDevices() {
for (const DeviceDatabaseBackend::Device& device : devices) {
DeviceInfo* info = new DeviceInfo(DeviceInfo::Type_Device, root_);
info->InitFromDb(device);
// Use of QPixMap and device insertion should only be done on the main
// thread. Send a signal to finish the device addition.
emit DeviceCreatedFromDb(info);
}
}
void DeviceManager::AddDeviceFromDb(DeviceInfo* info) {
// At this point, icon_name_ contains the value from the database where the
// value is allowed to be a comma delimited list.
QStringList icon_names = info->icon_name_.split(',');
QVariantList icons;
for (const QString& icon_name : icon_names) {
icons << icon_name;
}
info->LoadIcon(icons, info->friendly_name_);
DeviceInfo* existing = FindEquivalentDevice(info);
if (existing) {
qLog(Info) << "Found existing device: " << info->friendly_name_;
// Update user configuration from the database.
existing->icon_name_ = info->icon_name_;
existing->icon_ = info->icon_;
QModelIndex idx = ItemToIndex(existing);
if (idx.isValid()) emit dataChanged(idx, idx);
// Discard the info loaded from the database.
delete info;
} else {
qLog(Info) << "Device added from database: " << info->friendly_name_;
beginInsertRows(ItemToIndex(root_), devices_.count(), devices_.count());
devices_ << info;
endInsertRows();
@ -312,6 +341,14 @@ DeviceInfo* DeviceManager::FindDeviceByUrl(const QList<QUrl>& urls) const {
return nullptr;
}
DeviceInfo* DeviceManager::FindEquivalentDevice(DeviceInfo* info) const {
for (const DeviceInfo::Backend& backend : info->backends_) {
DeviceInfo* match = FindDeviceById(backend.unique_id_);
if (match) return match;
}
return nullptr;
}
void DeviceManager::PhysicalDeviceAdded(const QString& id) {
DeviceLister* lister = qobject_cast<DeviceLister*>(sender());

View File

@ -79,6 +79,7 @@ class DeviceManager : public SimpleTreeModel<DeviceInfo> {
DeviceInfo* FindDeviceById(const QString& id) const;
DeviceInfo* FindDeviceByUrl(const QList<QUrl>& url) const;
DeviceInfo* FindEquivalentDevice(DeviceInfo* info) const;
// Actions on devices
std::shared_ptr<ConnectedDevice> Connect(DeviceInfo* info);
@ -101,6 +102,7 @@ class DeviceManager : public SimpleTreeModel<DeviceInfo> {
signals:
void DeviceConnected(QModelIndex idx);
void DeviceDisconnected(QModelIndex idx);
void DeviceCreatedFromDb(DeviceInfo* info);
private slots:
void PhysicalDeviceAdded(const QString& id);
@ -111,6 +113,7 @@ class DeviceManager : public SimpleTreeModel<DeviceInfo> {
void DeviceSongCountUpdated(int count);
void LoadAllDevices();
void DeviceConnectFinished(const QString& id, bool success);
void AddDeviceFromDb(DeviceInfo* info);
protected:
void LazyPopulate(DeviceInfo* item) { LazyPopulate(item, true); }

View File

@ -71,6 +71,7 @@ void FilesystemDevice::Init() {
}
FilesystemDevice::~FilesystemDevice() {
watcher_->Stop();
watcher_->deleteLater();
watcher_thread_->exit();
watcher_thread_->wait();

View File

@ -153,17 +153,28 @@ bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(GstElement* new_bin) {
}
bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) {
GstElement* new_bin = nullptr;
GstElement* new_bin = CreateDecodeBinFromUrl(url);
return ReplaceDecodeBin(new_bin);
}
GstElement* GstEnginePipeline::CreateDecodeBinFromUrl(const QUrl& url) {
GstElement* new_bin = nullptr;
#ifdef HAVE_SPOTIFY
if (url.scheme() == "spotify") {
new_bin = gst_bin_new("spotify_bin");
if (!new_bin) return nullptr;
// Create elements
GstElement* src = engine_->CreateElement("tcpserversrc", new_bin);
if (!src) return false;
if (!src) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(new_bin));
return nullptr;
}
GstElement* gdp = engine_->CreateElement("gdpdepay", new_bin);
if (!gdp) return false;
if (!gdp) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(new_bin));
return nullptr;
}
// Pick a port number
const int port = Utilities::PickUnusedPort();
@ -196,7 +207,7 @@ bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) {
uri = url.toEncoded();
}
new_bin = engine_->CreateElement("uridecodebin");
if (!new_bin) return false;
if (!new_bin) return nullptr;
g_object_set(G_OBJECT(new_bin), "uri", uri.constData(), nullptr);
CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(new_bin), "drained", &SourceDrainedCallback,
this);
@ -207,7 +218,7 @@ bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) {
}
#endif
return ReplaceDecodeBin(new_bin);
return new_bin;
}
GstElement* GstEnginePipeline::CreateDecodeBinFromString(const char* pipeline) {
@ -413,10 +424,13 @@ bool GstEnginePipeline::Init() {
gst_element_link(probe_converter, probe_sink);
// Link the outputs of tee to the queues on each path.
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"),
gst_element_get_static_pad(probe_queue, "sink"));
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"),
gst_element_get_static_pad(audio_queue, "sink"));
pad = gst_element_get_static_pad(probe_queue, "sink");
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"), pad);
gst_object_unref(pad);
pad = gst_element_get_static_pad(audio_queue, "sink");
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"), pad);
gst_object_unref(pad);
// Link replaygain elements if enabled.
if (rg_enabled_) {
@ -450,12 +464,14 @@ bool GstEnginePipeline::Init() {
gst_caps_unref(caps);
// Add probes and handlers.
gst_pad_add_probe(gst_element_get_static_pad(probe_converter, "src"),
GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER, HandoffCallback, this, nullptr);
gst_bus_set_sync_handler(gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)),
BusCallbackSync, this, nullptr);
bus_cb_id_ = gst_bus_add_watch(gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)),
BusCallback, this);
pad = gst_element_get_static_pad(probe_converter, "src");
gst_pad_add_probe(pad, GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER, HandoffCallback, this,
nullptr);
gst_object_unref(pad);
GstBus* bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
gst_bus_set_sync_handler(bus, BusCallbackSync, this, nullptr);
bus_cb_id_ = gst_bus_add_watch(bus, BusCallback, this);
gst_object_unref(bus);
MaybeLinkDecodeToAudio();
@ -481,7 +497,10 @@ bool GstEnginePipeline::InitFromString(const QString& pipeline) {
return false;
}
if (!ReplaceDecodeBin(new_bin)) return false;
if (!ReplaceDecodeBin(new_bin)) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(new_bin));
return false;
}
if (!Init()) return false;
return gst_element_link(new_bin, audiobin_);
@ -512,8 +531,10 @@ bool GstEnginePipeline::InitFromUrl(const QUrl& url, qint64 end_nanosec) {
GstEnginePipeline::~GstEnginePipeline() {
if (pipeline_) {
gst_bus_set_sync_handler(gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)),
nullptr, nullptr, nullptr);
GstBus* bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr);
gst_object_unref(bus);
g_source_remove(bus_cb_id_);
gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_NULL);
gst_object_unref(GST_OBJECT(pipeline_));
@ -1004,6 +1025,7 @@ void GstEnginePipeline::SourceSetupCallback(GstURIDecodeBin* bin,
g_object_set(element, "ssl-strict", TRUE, nullptr);
#endif
}
g_object_unref(element);
}
void GstEnginePipeline::TransitionToNext() {
@ -1011,7 +1033,10 @@ void GstEnginePipeline::TransitionToNext() {
ignore_tags_ = true;
ReplaceDecodeBin(next_url_);
if (!ReplaceDecodeBin(next_url_)) {
qLog(Error) << "ReplaceDecodeBin failed with " << next_url_;
return;
}
gst_element_set_state(uridecodebin_, GST_STATE_PLAYING);
MaybeLinkDecodeToAudio();

View File

@ -151,6 +151,7 @@ signals:
bool Init();
GstElement* CreateDecodeBinFromString(const char* pipeline);
GstElement* CreateDecodeBinFromUrl(const QUrl& url);
void UpdateVolume();
void UpdateEqualizer();

View File

@ -351,11 +351,9 @@ void InternetModel::UpdateServices() {
bool setting_val = s.value(service_name).toBool();
// Only update if values are different
if (setting_val == true &&
shown_services_[internet_service].shown == false) {
if (setting_val && !shown_services_[internet_service].shown) {
ShowService(internet_service);
} else if (setting_val == false &&
shown_services_[internet_service].shown == true) {
} else if (!setting_val && shown_services_[internet_service].shown) {
HideService(internet_service);
}
}
@ -378,7 +376,7 @@ int InternetModel::FindItemPosition(const QString& text) {
}
void InternetModel::ShowService(InternetService* service) {
if (shown_services_[service].shown != true) {
if (!shown_services_[service].shown) {
QStandardItem* item = shown_services_[service].item;
int pos = FindItemPosition(item->text());
invisibleRootItem()->insertRow(pos, item);

View File

@ -50,7 +50,7 @@ void InternetShowSettingsPage::Load() {
item->setIcon(0, service_it.value().item->icon());
Qt::CheckState check_state =
service_it.value().shown == true ? Qt::Checked : Qt::Unchecked;
service_it.value().shown ? Qt::Checked : Qt::Unchecked;
item->setData(0, Qt::CheckStateRole, check_state);
/* We have to store the constant name of the service */
item->setData(1, Qt::UserRole, service_it.key()->name());

View File

@ -40,7 +40,7 @@ bool GPodderTopTagsModel::hasChildren(const QModelIndex& parent) const {
bool GPodderTopTagsModel::canFetchMore(const QModelIndex& parent) const {
if (parent.isValid() && parent.data(Role_Type).toInt() == Type_Folder &&
parent.data(Role_HasLazyLoaded).toBool() == false) {
!parent.data(Role_HasLazyLoaded).toBool()) {
return true;
}

View File

@ -38,8 +38,7 @@ PodcastDiscoveryModel::PodcastDiscoveryModel(Application* app, QObject* parent)
QVariant PodcastDiscoveryModel::data(const QModelIndex& index, int role) const {
if (index.isValid() && role == Qt::DecorationRole &&
QStandardItemModel::data(index, Role_StartedLoadingImage).toBool() ==
false) {
!QStandardItemModel::data(index, Role_StartedLoadingImage).toBool()) {
const QUrl image_url =
QStandardItemModel::data(index, Role_ImageUrl).toUrl();
if (image_url.isValid()) {

View File

@ -484,7 +484,7 @@ void SubsonicLibraryScanner::OnGetAlbumListFinished(QNetworkReply* reply,
if (albums_added > 0) {
// Non-empty reply means potentially more albums to fetch
GetAlbumList(offset + kAlbumChunkSize);
} else if (album_queue_.size() == 0) {
} else if (album_queue_.empty()) {
// Empty reply and no albums means an empty Subsonic server
scanning_ = false;
emit ScanFinished();

View File

@ -121,6 +121,7 @@ Library::Library(Application* app, QObject* parent)
}
Library::~Library() {
watcher_->Stop();
watcher_->deleteLater();
watcher_thread_->exit();
watcher_thread_->wait(5000 /* five seconds */);

View File

@ -46,6 +46,7 @@ const QMap<QString, Song::FileType> kFiletypeId = QMap<QString, Song::FileType>(
{"cdda", Song::Type_Cdda},
{"spc700", Song::Type_Spc},
{"vgm", Song::Type_VGM},
{"ape", Song::Type_APE},
{"stream", Song::Type_Stream},
{"unknown", Song::Type_Unknown}});

View File

@ -678,6 +678,8 @@ QString LibraryWatcher::PickBestImage(const QStringList& images) {
QString biggest_path;
for (const QString& path : filtered) {
if (stop_requested_) return "";
QImage image(path);
if (image.isNull()) continue;

View File

@ -37,7 +37,8 @@ MoodbarPipeline::MoodbarPipeline(const QUrl& local_filename)
local_filename_(local_filename),
pipeline_(nullptr),
convert_element_(nullptr),
success_(false) {}
success_(false),
running_(false) {}
MoodbarPipeline::~MoodbarPipeline() { Cleanup(); }
@ -117,6 +118,7 @@ void MoodbarPipeline::Start() {
gst_object_unref(bus);
// Start playing
running_ = true;
gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_PLAYING);
}
@ -135,6 +137,12 @@ void MoodbarPipeline::ReportError(GstMessage* msg) {
void MoodbarPipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad* pad, gpointer data) {
MoodbarPipeline* self = reinterpret_cast<MoodbarPipeline*>(data);
if (!self->running_) {
qLog(Warning) << "Received gstreamer callback after pipeline has stopped.";
return;
}
GstPad* const audiopad =
gst_element_get_static_pad(self->convert_element_, "sink");
@ -152,7 +160,10 @@ void MoodbarPipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad* pad, gpointer data) {
gst_structure_get_int(structure, "rate", &rate);
gst_caps_unref(caps);
self->builder_->Init(kBands, rate);
if (self->builder_ != nullptr)
self->builder_->Init(kBands, rate);
else
qLog(Error) << "Builder does not exist";
}
GstBusSyncReply MoodbarPipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage* msg,
@ -177,6 +188,7 @@ GstBusSyncReply MoodbarPipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage* msg,
void MoodbarPipeline::Stop(bool success) {
success_ = success;
running_ = false;
if (builder_ != nullptr) {
data_ = builder_->Finish(1000);
builder_.reset();
@ -189,6 +201,7 @@ void MoodbarPipeline::Cleanup() {
Q_ASSERT(QThread::currentThread() == thread());
Q_ASSERT(QThread::currentThread() != qApp->thread());
running_ = false;
if (pipeline_) {
GstBus* bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr);

View File

@ -71,6 +71,7 @@ class MoodbarPipeline : public QObject {
std::unique_ptr<MoodbarBuilder> builder_;
bool success_;
bool running_;
QByteArray data_;
};

View File

@ -268,7 +268,7 @@ void IncomingDataParser::InsertUrls(const pb::remote::Message& msg) {
const pb::remote::RequestInsertUrls& request = msg.request_insert_urls();
// Insert plain urls without metadata
if (request.urls().size() > 0) {
if (!request.urls().empty()) {
QList<QUrl> urls;
for (auto it = request.urls().begin(); it != request.urls().end(); ++it) {
std::string s = *it;
@ -281,7 +281,7 @@ void IncomingDataParser::InsertUrls(const pb::remote::Message& msg) {
}
// Add songs with metadata if present
if (request.songs().size() > 0) {
if (!request.songs().empty()) {
SongList songs;
for (int i = 0; i < request.songs().size(); i++) {
songs << CreateSongFromProtobuf(request.songs(i));

View File

@ -128,11 +128,7 @@ class PlaylistListFilterProxyModel : public QSortFilterProxyModel {
}
//accept if any of the children is accepted on it's own merits
if (hasAcceptedChildren(source_row, source_parent)) {
return true;
}
return false;
return hasAcceptedChildren(source_row, source_parent);
}
};

View File

@ -1144,7 +1144,7 @@ void PlaylistView::ReloadSettings() {
// set_background_image when it is not needed, as this will cause the fading
// animation to start again. This also avoid to do useless
// "force_background_redraw".
if (background_initialized_ == false ||
if (!background_initialized_ ||
background_image_filename != background_image_filename_ ||
background_type != background_image_type_ ||
blur_radius_ != blur_radius || opacity_level_ != opacity_level) {

View File

@ -134,15 +134,23 @@ void SongLoaderInserter::AsyncLoad() {
int async_load_id = task_manager_->StartTask(tr("Loading tracks"));
task_manager_->SetTaskProgress(async_load_id, async_progress,
pending_.count());
bool first_loaded = false;
for (int i = 0; i < pending_.count(); ++i) {
SongLoader* loader = pending_[i];
loader->LoadFilenamesBlocking();
SongLoader::Result res = loader->LoadFilenamesBlocking();
task_manager_->SetTaskProgress(async_load_id, ++async_progress);
if (i == 0) {
if (res == SongLoader::Error) {
emit Error(tr("Error loading %1").arg(loader->url().toString()));
continue;
}
if (!first_loaded) {
// Load everything from the first song. It'll start playing as soon as
// we emit PreloadFinished, so it needs to have the duration set to show
// properly in the UI.
loader->LoadMetadataBlocking();
first_loaded = true;
}
songs_ << loader->songs();
}

View File

@ -104,10 +104,7 @@ bool Ripper::CheckCDIOIsValid() {
}
bool Ripper::MediaChanged() const {
if (cdio_ && cdio_get_media_changed(cdio_))
return true;
else
return false;
return cdio_ && cdio_get_media_changed(cdio_);
}
void Ripper::Start() {

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dae"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
msgid ", by "
msgstr ", deur"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 snit"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 lukraake snitte"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Na kopiëring..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle lêers (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle speellyste (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Al die vertalers"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "En:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Voeg by huidige speellys by"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Voeg by speellys by"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Oudioformaat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Oudio uitset"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Aanteken onsuksesvol"
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Outeurs"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Outomaties"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Boks"
msgid "Browse..."
msgstr "Gaan soek..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer tydsduur"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Stel op"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Verbind toestel"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Omslae vanaf %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Verstekstellinge"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Wagperiode tussen visualisasies"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Skrap"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Tik soekterme hier in"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Voer die gidsnaam in"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fout tydens aflaai van die Spotify uitbreiding"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Fout tydens laai van %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Elke 6 ure"
msgid "Every hour"
msgstr "Uurliks"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Doof klank uit as snit gestop word"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Uitdowing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Duur van uitdowing"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Indien aangeskakel, sal die kliek van 'n liedjie in die speellys direkte redigering van die etiket toelaat."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Stroom word gelaai"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Snitte word gelaai"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Snitinligting word gelaai"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Lidmaatskapstipe"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimum bistempo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum toelaatbare buffer"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Speel in Mono af"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Nooit deurgespeel"
msgid "Never start playing"
msgstr "Moet nooit begin speel nie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nuwe gids"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Ander keuses"
msgid "Output"
msgstr "Uitset"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Uitset toestel"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel/Vries"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Terugspeel"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Terugspeel"
msgid "Player options"
msgstr "Speler keuses"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Duur van opspringkennisgewing"
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Voorversterker"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou"
msgid "Queue track"
msgstr "Plaas snit in die tou"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Verwyder vanuit speellys"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Verwyder speellys"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Verwyder speellyste"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Vervang die speellys"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Terugspeel aanwins"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Terugspel aanwins modus"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Monstertempo"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Stoor beeld"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Stoor speellys"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Wys"
msgid "Show OSD"
msgstr "Wys skermbeeld"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Maak die huidige snit gloei"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Wys 'n opwipkennisgewing vanaf die stelselbalk"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Wys bo toestandsbalk"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Terugspeel is gestop"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Stroom"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Teksinstellings"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Dank aan"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Hierdie toestel moet eers gekoppel en oopgemaak word voordat Clememntine
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Die toestel ondersteun die volgende lêer formate:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Hierdie toestel sal nie goed werk nie"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Hierdie is 'n MTP toestel, maar jy het Clementine sonder libmtp ondersteuning gekompileer."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Hierdie is 'n iPos, maar jy het Clementine sonder libgpod ondersteuning gekompileer."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede."
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Kan nie konnekteer nie"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Gister"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "الأيام"
msgid " kbps"
msgstr "كب\\ث"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "مث"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)"
msgid ", by "
msgstr "، بقرب"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...وكل المساهمين في أماروك"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "1 مقطع"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 مقطع عشوائي"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HYPNOTOADكل المجد ل"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "بعد النسخ..."
msgid "Album"
msgstr "الألبوم"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "كل الملفات (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "كل المترجمين"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المعلومات في '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "حدث خطأ عير محدد."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "إضافة لـ:"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل الحالية"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "صيغة الصوت"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "مخرج الصوت"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "فشلت عملية التحقق"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "تصفح..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "مدة التخزين المؤقت"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا"
msgid "Change the language"
msgstr "تغيير اللغة"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "التغييرات ستتم عند بدء تشغيل المقطع التالي"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "إعدادات..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عملية التفعيل/إلغاء التفعيل"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "وصل الجهاز"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "الأغلفة من %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا بين المقاطع"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "الافتراضية"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "المدة بين التأثيرات المرئية"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "ادخل كلمات البحث هنا"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "أدخل رابط الراديو"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "أدخل اسم المجلد"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "خطأ أثناء تحميل ملحق Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "خطأ في تحميل %1"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "كل 6 ساعات"
msgid "Every hour"
msgstr "كل ساعة"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "باستثناء بين مقاطع نفس الألبوم أو نفس صفحة CUE"
@ -2230,20 +2230,20 @@ msgstr "تم تصدير %1 أغلفة من إجمالي %2 (تم تخطي %3)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "اخفت الصوت عند الإيقاف/ارفعه تدريجيا عند متابعة التشغيل"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "تلاشي تدريجيا عند إيقاف المقطع"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "تلاشي"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "مدة التلاشي"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "تحميل تيار الانترنت"
msgid "Loading tracks"
msgstr "جاري تحميل المقاطع"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "نوع العضوية"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "أدنى صبيب"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "أقل تخزين للموازن"
@ -3234,7 +3234,11 @@ msgstr "نموذج"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "راقب تغيرات المكتبة "
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "تشغيل مونو"
@ -3333,8 +3337,8 @@ msgstr "لم تشغل أبدا"
msgid "Never start playing"
msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "مجلد جديد"
@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "خيارات اخرى"
msgid "Output"
msgstr "مخرج"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "جهاز الإخراج"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "شغيل المقطع رقم <n> في قائمة التشغيل"
msgid "Play/Pause"
msgstr "تشغيل/إيقاف"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "التشغيل"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "التشغيل"
msgid "Player options"
msgstr "خيارات المشغل"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "مدة نافذة الانبثاق"
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "تقوية استباقية"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "أضف المختارة للائحة الانتظار"
msgid "Queue track"
msgstr "أضف للائحة الانتظار"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "راديو (شدة صوت متساوية لجمع المقاطع)"
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "احذف من قائمة التشغيل"
msgid "Remove playlist"
msgstr "احذف قائمة التشغيل"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "احذف قوائم التشغيل"
@ -4161,11 +4165,11 @@ msgstr "استبدل قائمة التشغيل"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "استبدل الفراغات برمز \"_\""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "نمط Replay Gain"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "معدل العينة"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "احفظ الصورة"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr "احفظ المقطع في لسان الانترنت"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "حفظ إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع"
@ -4553,7 +4557,7 @@ msgstr "عرض"
msgid "Show OSD"
msgstr "أظهر التنبيهات"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "أظهر توهجا في المقطع الحالي"
@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "أظهر نافذة انبثاق من شريط التنبيهات"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "أظهر تنبيهات كلمنتاين"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "أظهر فوق شريط الحالة"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "تم الايقاف"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "المجرى"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "خيارات النص"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "الشكر لـ"
@ -5138,20 +5142,20 @@ msgstr "يجب وصل هذا الجهاز وفتحه قبل أن يتمكن كل
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "يدعم هذا الجهاز الصيغ التالية:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "لن يشتغل هذا الجهاز بصفة سليمة"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "هذا جهاز MTP، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "هذا جهاز آيبود، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "يمكن تغيير هذه الخاصية من إعدادات \"السل
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "تعذر تحميل %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "استخدم مفاتيح اختصارات جنوم"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "استخدم معلومات Replay Gain إن كانت متوفرة"
@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "أمس"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "أنت بصدد تحميل الألبومات التالية"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "дзён"
msgid " kbps"
msgstr " Кбіт/c"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " мс"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 кампазыцыя"
msgid "128k MP3"
msgstr "128к MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 выпадковых трэкаў"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "УСЯ СЛАВА ГІПНАЖАБЕ!"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Пасьля капіяваньня..."
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Усе файлы (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Усе перакладчыкі"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзе
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Адбылася невядомая памылка"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "І:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Дадаць у бягучы плэйліст"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Дадаць у плэйліст"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скажэнняў"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Фармат аўдыё"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
msgid "Author"
msgstr "Аутар"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Аўтары"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Аўта"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Агляд..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Працяжнасьць буфэру"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Зьмяніць мову"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Наладзіць..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы актывацыю/дэактывацыю"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Падлучыць прыладу"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Вокладкі з %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Па змоўчаньні"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Затрымка паміж візуалізацыямі"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Пошук..."
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Уведзьце адрас радыёпатоку:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Уведзьце імя тэчкі"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Памылка запампоўкі плагіна Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Памылка загрузкі %1"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Кожныя 6 гадзінаў"
msgid "Every hour"
msgstr "Кожную гадзіну"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Акрамя трэкаў з аднаго й таго ж альбому ці CUE-файлу"
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr "Экспартавана %1 вокладак(кі) з %2 (%3 прапу
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Плаўная паўза / працяг"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Згасаць пры спыненьні прайграваньня"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Згасаньне"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Працягласьць згасаньня"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Загрузка струменю"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузка трэкаў"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Тып падпіскі"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Мінімальны бітрэйт"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Мадэль"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Сачыць за зьменамі бібліятэкі"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Прайграваньне мона"
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Ніколі не праслухоўвалася"
msgid "Never start playing"
msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Новая тэчка"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Іншыя налады"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Вывадная прылада"
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Прайграць <n> кампазыцыю ў плэйлісьце"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Граць/Прыпыніць"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Прайграваньне"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Прайграваньне"
msgid "Player options"
msgstr "Налады плэеру"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Працягласьць усплываючага паведамлень
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Прадузмацненьне"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Дадаць абраныя трэкі ў чаргу"
msgid "Queue track"
msgstr "Дадаць у чаргу"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Прыбраць з плэйлісту"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Выдаліць плэйлісты"
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Замяніць плэйліст"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Замяняць прагалы падкрэсьліваньнем"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Рэжым Replay Gain"
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Чашчыня"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Захаваць выяву"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Захаваць гэты струмень ў закладцы Інтэ
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Захаваньне статыстыкі песень у файлы"
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Паказаць"
msgid "Show OSD"
msgstr "Паказваць OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Падсьвечваць бягучы трэк"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Паказваць усплываючыя паведамленьні"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Паказваць OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Паказаць над радком стану"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Струмень"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Уласьцівасьці тэксту"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Дзякуй"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "Прылада павінна быць падключаная і адч
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Гэтая прылада падтрымлівае наступныя фарматы:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Гэтая прылада ня будзе працаваць правільна"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Гэта MTP прылада, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Гэта iPod, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпісантаў"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1"
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Выкарыстоуваць камбінацыі клявішаў Gnome
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Выкарыстоўваць мэтададзеныя Replay Gain, калі гэта магчыма"
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Учора"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Вы зьбіраецеся спампаваць наступныя альбомы"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr " дни"
msgid " kbps"
msgstr " кбита/сек"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "(различен по време на множество песни)"
msgid ", by "
msgstr ", от"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... и всички сътрудници от Amarok"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "1 песен"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 случайни песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Славният хипножабок!"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "След копиране..."
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Всички файлове (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Всички списъци с песни (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Всички преводачи"
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Получи се грешка при запис метаданните
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Възникна неизвестна грешка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Добавяне към текущия списък с песни"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Прилагане на компресия за да се предотврати орязване"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Аудио формат"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Аудио изход"
@ -891,12 +891,12 @@ msgstr "Неуспешна идентификация"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Избор…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Времетраене на буфера"
@ -1099,11 +1099,11 @@ msgstr "Смени песента, пусната в момента"
msgid "Change the language"
msgstr "Промяна на езика"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Промените ще влязат в сила, когато започне следващата песен"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Настройване..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действието активиране/деактивиране"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Свързване на устройство"
@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Обложки от %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Създай нов списък с песни от файлове/линкове"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни"
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Стандартни настройки"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Забавяне между визуализации"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Въведете критерий за търсене"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Въведете URL адрес на Интернет радио поток"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Въведете името на новата папка"
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Грешка при откриване на %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Грешка при изтеглянето на приставка за Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Грешка при зареждане на %1"
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Всеки 6 часа"
msgid "Every hour"
msgstr "Всеки час"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Освен между песните в един и същи албум или в един и същи CUE лист"
@ -2229,20 +2229,20 @@ msgstr "Експортирах %1 обложки от %2 (прескочих %3)
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Заглушаване при пауза / плавен преход при продължаване"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Заглушаване при спиране на песен"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Заглушаване"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Времетраене на заглушаването"
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Ако е активирано, щракането върху селектирана песен от плейлиста ще позволява директно модифициране на тага"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "Зареждане на поток..."
msgid "Loading tracks"
msgstr "Зареждане на песни"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Зареждане на информация за песните"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Тип членство"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Минимален битов поток"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Минимално запълване на буфера"
@ -3233,7 +3233,11 @@ msgstr "Модел"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Следи за промени в библиотеката"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Моно възпроизвеждане"
@ -3332,8 +3336,8 @@ msgstr "Никога пускани"
msgid "Never start playing"
msgstr "Никога да не се пуска възпроизвеждането"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
@ -3655,7 +3659,7 @@ msgstr "Други настройки"
msgid "Output"
msgstr "Изход"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Изходно устройство"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане на <n>тата песен от спис
msgid "Play/Pause"
msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
@ -3772,7 +3776,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgid "Player options"
msgstr "Настройки на плеър"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3836,7 +3840,7 @@ msgstr "Врементраене на балончето"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусилвател"
@ -3978,7 +3982,7 @@ msgstr "Пратете избраните песни на опашката"
msgid "Queue track"
msgstr "Прати избрана песен на опашката"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (еднаква сила на звука за всички песни)"
@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "Премахване от списъка с песни"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Премахване на списъка с песни"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Премахване на списъци с песни"
@ -4160,11 +4164,11 @@ msgstr "Заместване на списъка с песни"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Заменя интервалите със символи"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Изравняване на усилването"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим Изравняване на усилването"
@ -4252,7 +4256,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Дискретизация"
@ -4281,7 +4285,7 @@ msgstr "Запиши текущото групиране"
msgid "Save image"
msgstr "Запазване на изображение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Запазване на списъка с песни"
@ -4315,7 +4319,7 @@ msgstr "Запази този поток в интернет таб"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Записан Мениджър на групиране"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Запазвам статистики за песните във файловете на песните"
@ -4552,7 +4556,7 @@ msgstr "Показване"
msgid "Show OSD"
msgstr "Показване на OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Показвай светеща анимация върху текущата песен"
@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Покажи изкачащо прозорче в областа за у
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показване на красиво OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Покажи над status bar-а"
@ -4908,7 +4912,7 @@ msgstr "Спри след песен: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
@ -5007,7 +5011,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr "Настройки на текста"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарности на"
@ -5137,20 +5141,20 @@ msgstr "Това устройство трябва да бъде свързан
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Това устройство подържа следните формати:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Това устройство няма да работи както трябва."
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Това е MTP устройство,но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Това е iPod, но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libgpod"
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5164,7 +5168,7 @@ msgstr "Тази опция може да се промени от предпо
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Този поток е само за платени регистрации."
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1"
@ -5304,7 +5308,7 @@ msgstr "Не можах да се свържа"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5393,7 +5397,7 @@ msgstr "Използване на клавишните комбинации на
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Използвай психаделик цветове"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Ако е възможно да се използват мета данни на Изравняване на усилването"
@ -5700,7 +5704,7 @@ msgstr "Вчера"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "На път сте да свалите следните албуми"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "দিন"
msgid " kbps"
msgstr " কেবিপিএস"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " মিলিসেকেন্ড"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "১টি ট্র্যাক"
msgid "128k MP3"
msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 অনবরত সঙ্গীত"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "এআইএফএফ"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "কপি হওয়ার পর"
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংয
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "এবং"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "কম্প্রেসন যুক্ত করুন ।"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "গীতিকার"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "খোঁজার বিষয়বস্তু এখানে লিখ
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr " devez"
msgid " kbps"
msgstr " kbde"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " me"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
msgid ", by "
msgstr ", gant"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "1 ton"
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 ton dre zegouezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Goude an eiladur..."
msgid "Album"
msgstr "Albom"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Holl restroù (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "An holl troerien"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ha(g) :"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Mentrezh Aodio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Ezkas son"
@ -890,12 +890,12 @@ msgstr "Dilesadur sac'het"
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Aozerien"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Furchal..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Padelezh ar stoker"
@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet"
msgid "Change the language"
msgstr "Kemmañ ar yezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Arloet e vo ar c'hemmadennoù pa vo kroget da lenn an ton o tont"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Kefluniañ..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ"
@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Goloioù adalek %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn"
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Dre ziouer"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Amzer etre ar heweladurioù"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Lakait amañ gerioù ho enklask"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Lakait chomlec'h red ur skingomz internet"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skrivit anv an teuliad"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ur gudenn a zo savet o pellgargañ enlugellad Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur %1"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Bep 6 eurvezh"
msgid "Every hour"
msgstr "Bep eurvezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "War-bouezh etre ar roudoù eus ar memes albom pe eus ar memes follenn CUE"
@ -2228,20 +2228,20 @@ msgstr "Ezporzhiet %1 golo war %2 (%3 tremenet)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Izelaat ar son tamm-ha-tamm evit an ehan / Uhelat evit adkregiñ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Echuiñ gant un treveuz pa vez paouezet ur roud"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Arveuz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Padelezh an arveuz"
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "M'eo gweredekaet e vo tu deoc'h embann klavioù an tonioù er roll-seniñ war-eeun"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "O kargañ al lanv"
msgid "Loading tracks"
msgstr "O kargan roudoù"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "O kargañ titouroù ar roud"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Doare emezeladur"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Fonnder izelañ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Leuniadur minimum ar skurzer"
@ -3232,7 +3232,11 @@ msgstr "Patrom"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Evezhiañ kemmadurioù ar sonaoueg"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Lenn e mono"
@ -3331,8 +3335,8 @@ msgstr "Morse sonet"
msgid "Never start playing"
msgstr "Morse kregiñ da lenn"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Teuliad nevez"
@ -3654,7 +3658,7 @@ msgstr "Dibarzhioù all"
msgid "Output"
msgstr "Ezkas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Trobarzhell ezkas"
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr "Seniñ an <n>vet roud eus ar roll seniñ"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lenn/Ehan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Lenn sonerezh"
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "Lenn sonerezh"
msgid "Player options"
msgstr "Dibarzhioù al lenner"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgstr "Padelezh ar popup"
msgid "Port"
msgstr "Porzh"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Rak-ampled"
@ -3977,7 +3981,7 @@ msgstr "Lakaat ar roudoù da heul"
msgid "Queue track"
msgstr "Lakaat ar roud da heul"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Skingomz (Ampled kevatal evit an holl roudoù)"
@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Tennañ kuit eus ar roll seniñ"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Tennañ ar roll seniñ"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Tennañ ar rolloù seniñ"
@ -4159,11 +4163,11 @@ msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Eillec'hiañ esaoù gant is-linennoù"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Doare Replay Gain"
@ -4251,7 +4255,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Standilhonañ"
@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Enrollañ ar strollad bremanel"
msgid "Save image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Enrollañ ar roll-seniñ"
@ -4314,7 +4318,7 @@ msgstr "Enrollañ al lanv-mañ en ivinell internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Merour strolladoù enrollet"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "O enrollañ stadegoù an tonioù e restr an tonioù"
@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr "Diskouez"
msgid "Show OSD"
msgstr "Diskouez OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Lugerniñ ar roud o vezañ lennet"
@ -4583,7 +4587,7 @@ msgstr "Diskouez ur popup e-kichen ar zonenn kemenadennoù"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Diskouez un OSD brav"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Diskouez a-us d'ar varenn stad"
@ -4907,7 +4911,7 @@ msgstr "Paouez da lenn goude ar roud : %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Lanv"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Dibarzhioù an testenn"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Trugarez da"
@ -5136,20 +5140,20 @@ msgstr "An drobarzhell-mañ a rank bezañ liammet ha digoret a-raok ma c'hallfe
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "An drobarzhell a c'hell lenn ar mentrezhoù restroù mañ :"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "An drobarzhell ne ze ket en-dro evel ma zere"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Un drobarzhell MTP eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Un iPod eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr "Ar arventenn-mañ a c'hell bezañ kemmet e rann \"Emzalc'h\" ar gwellvez
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet."
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1"
@ -5303,7 +5307,7 @@ msgstr "Dibosupl kennaskañ"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5392,7 +5396,7 @@ msgstr "Implij berradennoù Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Ober gant livioù psikedelek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Implij metaroadenn Replay Gain ma 'z eo posubl"
@ -5699,7 +5703,7 @@ msgstr "Dec'h"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(različito među više pjesama)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i svim Amarok pomagačima"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "1 pjesma"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 nasumičnih pjesama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "SVA SLAVA HIPNOŽABI"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Poslije kopiranja..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Sve liste pjesama (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Svi prevodioci"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Dodaj trenutnoj listi pjesama"
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Audio format"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "Autentifikacija nije prošla"
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Promjeni jezik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Spoji uređaj"
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Podrazumijevano"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Razmak između vizualizacija"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014-2015
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2013,2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2016,2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Fito JB, 2014-2015
# Fito JB, 2012-2013,2018
# Fito JB, 2016,2018
# Fito JB, 2015-2016
# Fito JB, 2013
# Fito JB, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Juanjo, 2016-2018
# Juanjo, 2016-2019
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
# Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2011-2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Juanjo\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr " dies"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
msgid ", by "
msgstr ", per"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb lAmarok"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "1 peça"
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 de 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000 Hz"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "192.000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000 Hz"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "48.000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 peces a latzar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000 Hz"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "LLOEM LHIPNOGRIPAU"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Després de copiar…"
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tots els traductors"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Sha produït un error en escriure les metadades a «%1»"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Sha produït un error no especificat."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "&Pregunta en desar"
msgid "Audio format"
msgstr "Format dàudio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Sortida dàudio"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Ha fallat lautenticació"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Explora…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia lidioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Els canvis surtiran efecte en reproduir-se la propera cançó"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configura…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connecteu els comandaments del Wii amb el botó dhabilita/inhabilita"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Connecta el dispositiu"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Caràtules de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crea una nova llista de reproducció amb arxius i adreces URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Opcions per defecte"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Retard entre visualitzacions"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Introduïu els termes de la cerca"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduïu lURL dun flux de ràdio per Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Introduïu el nom de la carpeta"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en descobrir %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Sha produït un error en baixar el connector dSpotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Sha produït un error en carregar %1"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Cada 6 hores"
msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE"
@ -2230,20 +2230,20 @@ msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Esvaeix el so en parar una peça"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Esvaïment"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Durada de lesvaïment"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la llista de reproducció i editar els valors directament"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Sestà carregant el flux"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Sestan carregant les peces"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Sestà carregant la informació de les peces"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Tipus dafiliació"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valor mínim de memòria"
@ -3234,7 +3234,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Reproducció monofònica"
@ -3333,8 +3337,8 @@ msgstr "Mai reproduïdes"
msgid "Never start playing"
msgstr "Mai no comencis a reproduir"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "Altres opcions"
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Perifèric de sortida"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Reproducció"
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Duració de la finestra emergent"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificador"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
msgid "Queue track"
msgstr "Afegeix la peça a la cua"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Esborra la llista de reproducció"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Suprimeix llistes de reproducció"
@ -4161,11 +4165,11 @@ msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Reemplaça els espais amb guions baixos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode de lReplay Gain"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Desa l'agrupació actual"
msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Desa la llista de reproducció"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr "Salva aquest flux a la pestanya d'Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Sestan desant les estadístiques en els fitxers de les cançons"
@ -4553,7 +4557,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostra l'OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual"
@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "Mostra una finestra emergent de la safata de sistema"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD bonic"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "Atura la reproducció després de: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Flux de dades"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcions del text"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agraïm a"
@ -5138,20 +5142,20 @@ msgstr "Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que el Clementine
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però sha compilat el Clementine sense compatibilitat amb libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Aquest dispositiu és un iPod, però heu compilat el Clementine sense compatibilitat libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferè
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr "No sha pogut connectar"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "No es pot baixar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "Utilitza les dreceres de teclat del Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utilitza colors psicodèlics"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles"
@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "Ahir"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -15,14 +15,14 @@
# Pavel Fric <fripohled.blogspot.com>, 2010
# Pavel Fric <fripohled@blogspot.com>, 2004,2010
# fri, 2011-2012
# fri, 2013-2018
# fri, 2013-2019
# fri, 2011-2012
# mandarinki <this.mail.sucks@mail.bg>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 12:58+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "dnů"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
msgid ", by "
msgstr ", od"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "1 stopa"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000 Hz"
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "192,000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000 Hz"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "48,000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 náhodných skladeb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000 Hz"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "VŠECHNU SLÁVU HYPNOŽÁBĚ"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Po zkopírování..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Všichni překladatelé"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "A:"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
msgid "Audio format"
msgstr "Zvukový formát"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Zvukový výstup"
@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "Ověření selhalo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Změny se projeví, jakmile se začne přehrávat další píseň"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Nastavit..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Připojit zařízení"
@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "Obaly od %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb pomocí souborů/adres"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://gith
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Výchozí"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Prodleva mezi vizualizacemi"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Zadejte adresu (URL) proudu internetového rádia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Zadejte název složky"
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Celá sbírka"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Informace o dílu"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Chyba při objevování %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Chyba při stahování přídavného modulu Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Chyba při nahrávání %1"
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Každých 6 hodin"
msgid "Every hour"
msgstr "Každou hodinu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
@ -2235,20 +2235,20 @@ msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Slábnutí"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Doba slábnutí"
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete upravit hodnotu značky přímo"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "Nahrává se proud"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Nahrávají se skladby"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Druh členství"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Nejnižší datový tok"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti"
@ -3239,7 +3239,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Jednokanálové přehrávání"
@ -3338,8 +3342,8 @@ msgstr "Nikdy nehráno"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
@ -3661,7 +3665,7 @@ msgstr "Další volby"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Výstupní zařízení"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
@ -3778,7 +3782,7 @@ msgstr "Přehrávání"
msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Předzesílení"
@ -3984,7 +3988,7 @@ msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
msgid "Queue track"
msgstr "Přidat skladbu do řady"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
@ -4166,11 +4170,11 @@ msgstr "Nahradit seznam skladeb"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Nahradí mezery podtržítky"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
@ -4258,7 +4262,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "Uložit nynější seskupení"
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb"
@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "Uložit tento proud na kartě Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Spravce uložených seskupení"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Ukládání statistiky písní do souborů písní"
@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Show OSD"
msgstr "Ukázat OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "Ukazovat okno vyskakující z oznamovací části panelu"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Ukazovat OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Volby pro text"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Poděkování"
@ -5143,20 +5147,20 @@ msgstr "Pro zjištění podporovaných formátů souborů je zařízení nejdř
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Toto je zařízení MTP, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Toto je zařízení iPod, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5170,7 +5174,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
@ -5310,7 +5314,7 @@ msgstr "Nelze se připojit"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5399,7 +5403,7 @@ msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Použít pestré barvy"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Chystáte se stáhnout následující alba"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -19,13 +19,13 @@
# Peter Jespersen <flywheel@illogical.dk>, 2015,2017
# Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2012,2014
# scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2017-2018
# scootergrisen, 2017-2019
# Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012
# Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-18 22:33+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr " dage"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "(forskelligt over flere sange)"
msgid ", by "
msgstr ", af "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "1 spor"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz"
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tilfældige spor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "AL ÆRE TIL HYPNOTUDSEN"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Tilføj udsendelse"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af notifikationstypen"
msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af underretningstypen"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Efter kopiering ..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspilningslister (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversætterne"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Der opstod en uspeciferet fejl."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Tilføj til nuværende afspilningsliste"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningslisten"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Spørg _når der gemmes"
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Lydudgang"
@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "Autentificering mislykkedes"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse ..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffervarighed"
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Ændr den nuværende sang"
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ændringer vil træde i kraft når den næste sang begynder"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Konfigurer ..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Forbind til enhed"
@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Opret en ny afspilningsliste med filer/URLer"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Standarder"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Pause mellem visualiseringer"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Indtast søgeudtryk her"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Indtast adressen til en internetradioudsendelse:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Indtast mappenavn"
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Fejl under afsøgning %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fejl ved hentning af Spotify-plugin"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1"
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Hver 6 time"
msgid "Every hour"
msgstr "Hver time"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Undtaget mellem spor fra samme album eller CUE-fil"
@ -2239,20 +2239,20 @@ msgstr "Eksporterede %1 omslag ud af %2 (%3 sprunget over)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade ud ved pause/ fade ind ved genstart"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade ud når et spor stoppes"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Fading"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Varighed af fade"
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Hvis aktiveret, så vil et klik på en valgt sang i afspilningsvisningen lade dig redigere mærkeværdien direkte"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Indboks"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder albumomslag i notifikationen"
msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
msgid "Include all songs"
@ -3035,12 +3035,12 @@ msgstr "Indlæser udsendelse"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Åbner spor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter information om spor"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Medlemskabstype"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bithastighed"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellemlagerudfyldning"
@ -3243,7 +3243,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Overvåg ændringer i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono afspilning"
@ -3342,8 +3346,8 @@ msgstr "Aldrig afspillet"
msgid "Never start playing"
msgstr "Begynd aldrig afspilning"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
@ -3470,11 +3474,11 @@ msgstr "Ikke monteret - dobbeltklik for at montere"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr "Notifikationstype"
msgstr "Underretningstype"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"
msgstr "Underretninger"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr "Andre valgmuligheder"
msgid "Output"
msgstr "Udgang"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Udgangsenhed"
@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "Afspil det <n>. spor i afspilningslisten"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
@ -3782,7 +3786,7 @@ msgstr "Afspilning"
msgid "Player options"
msgstr "Afspiller indstillinger"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3846,7 +3850,7 @@ msgstr "Pop op-varighed"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "For-forstærker"
@ -3988,7 +3992,7 @@ msgstr "Sæt valgte spor i kø"
msgid "Queue track"
msgstr "Sæt spor i kø"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (samme lydstyrke for alle spor)"
@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr "Fjern fra afspilningsliste"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern afspilningsliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern afspilningslister"
@ -4170,11 +4174,11 @@ msgstr "Erstat afspilningslisten"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Erstat mellemrum med understregninger"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain-tilstand"
@ -4262,7 +4266,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
@ -4291,7 +4295,7 @@ msgstr "Gem nuværende gruppering"
msgid "Save image"
msgstr "Gem billede"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningsliste"
@ -4325,7 +4329,7 @@ msgstr "Gem denne kanal i et Internet-faneblad"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gemt grupperingshåndtering"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Gem sangstatistik i sangfiler"
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show OSD"
msgstr "Vis skærmdisplay"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor"
@ -4572,19 +4576,19 @@ msgstr "Vis en stemningslinje i sporets fremgangsbjælke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsnotifikation"
msgstr "Vis en skrivebordsunderretning"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand"
msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer lydstyrken"
msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer lydstyrken"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis en notifikation når jeg sætter afspilning på pause"
msgstr "Vis en underretning når jeg sætter afspilning på pause"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a popup from the system tray"
@ -4594,7 +4598,7 @@ msgstr "Vis en pop op fra statusområdet"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et kønt skærmdisplay"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinjen"
@ -4918,7 +4922,7 @@ msgstr "Stop afspilning efter spor: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Udsendelse"
@ -5017,7 +5021,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekst indstillinger"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tak til"
@ -5147,20 +5151,20 @@ msgstr "Enheden må sluttes til og åbnes før Clementine kan se hvilke filforma
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Enheden understøtter følgende filformater:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Enheden vil ikke fungere korrekt"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dette er en MTP-enhed, men Clementine blev kompileret uden libmtp-understøttelse."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dette er en iPod, men Clementine blev kompileret uden libgpod-understøttelse."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5174,7 +5178,7 @@ msgstr "Denne indstilling kan ændres præferencerne for »Opførsel«"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne udsendelse er kun for betalende abonnenter"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Enhedstypen understøttes ikke: %1"
@ -5314,7 +5318,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke hente %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5403,7 +5407,7 @@ msgstr "Brug Gnome genvejstaster"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Brug psykedeliske farver"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig"
@ -5421,7 +5425,7 @@ msgstr "Brug et brugerdefineret farvesæt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til notifikationer"
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til underretninger"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Use a network remote control"
@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "Brug dynamisk tilstand"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Brug notifikationer til at rapporterer status af Wii Remote"
msgstr "Brug underretninger til at rapporterer status af Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgstr "I går"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Du er ved at hente følgende album"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Asfaloth, 2013-2014
# Ankorath <barolth@gmail.com>, 2013
# Mariaki <inactive+Mariaki@transifex.com>, 2013
# Benjamin Valentin <benpicco@googlemail.com>, 2019
# burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013
# burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013
# AG_Caesar <caesar@drachenhain.net>, 2016
@ -62,7 +63,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -95,9 +96,9 @@ msgstr " Tagen"
msgid " kbps"
msgstr "kBit/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
msgid ", by "
msgstr ", von "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "1 Titel"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000 Hz"
@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "192.000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000 Hz"
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "48.000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 zufällige Titel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000 Hz"
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "Nach dem Kopieren …"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle Übersetzer"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ein unspezifizierter Fehler ist aufgetreten."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Und:"
@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
@ -923,7 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Tonausgang"
@ -938,12 +939,12 @@ msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer"
@ -1146,11 +1147,11 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Änderungen werden beim Abspielen des nächsten Liedes wirksam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Einrichten …"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Gerät verbinden"
@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr "Titelbild von %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Neue Wiedergabeliste mit Dateien/URLs erstellen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Die Adresse eines Internetradios eingeben:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "Fehlern beim Finden von %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Spotify-Erweiterung"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Fehler beim Laden von %1"
@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "Alle 6 Stunden"
msgid "Every hour"
msgstr "Stündlich"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
@ -2276,20 +2277,20 @@ msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Überblenden"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer:"
@ -2702,7 +2703,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3072,12 +3073,12 @@ msgstr "Datenstrom wird geladen"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: core/backgroundstreams.cpp:52
msgid "Make it so!"
msgstr "Machen Sie es so!"
msgstr "Energie!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
@ -3260,7 +3261,7 @@ msgstr "Art der Mitgliedschaft:"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Mindestpufferfüllung"
@ -3280,7 +3281,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Monowiedergabe"
@ -3379,8 +3384,8 @@ msgstr "Nie gespielt"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
@ -3702,7 +3707,7 @@ msgstr "Weitere Optionen"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
@ -3811,7 +3816,7 @@ msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
@ -3819,7 +3824,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3883,7 +3888,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:"
@ -4025,7 +4030,7 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
@ -4157,7 +4162,7 @@ msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
@ -4207,11 +4212,11 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain"
@ -4299,7 +4304,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
@ -4328,7 +4333,7 @@ msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@ -4362,7 +4367,7 @@ msgstr "Diesen Datenstrom im Internetreiter sichern"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Titelstatistiken werden in die Titeldatei gespeichert"
@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Show OSD"
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
@ -4631,7 +4636,7 @@ msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige anzeigen"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
@ -4955,7 +4960,7 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Datenstrom"
@ -5054,7 +5059,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Dank an"
@ -5184,20 +5189,20 @@ msgstr "Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Clementine festst
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dies ist ein MTP-Gerät, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libmtp kompiliert."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dies ist ein iPod, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libgpod kompiliert."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5211,7 +5216,7 @@ msgstr "Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werd
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Dieser Datenstrom ist nur für zahlende Kunden verfügbar"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
@ -5351,7 +5356,7 @@ msgstr "Verbindung nicht möglich"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5440,7 +5445,7 @@ msgstr "Gnome-Tastenkürzel verwenden"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Psychedelische Farben verwenden"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
@ -5747,7 +5752,7 @@ msgstr "Gestern"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Die folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Antony_256 <antony256@gmail.com>, 2011, 2012
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2012
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2016-2017
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2016-2019
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2013-2015
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012
@ -24,8 +24,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -57,9 +57,9 @@ msgstr " ημέρες"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδι
msgid ", by "
msgstr ", από"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "1 κομμάτι"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστ
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "Α&υτόματα"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
msgid "Album"
msgstr "Δίσκος"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Δίσκος (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Απόκρυ&ψη πάντα του κυρίως παράθυρου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση πάντα του κυρίως παράθυρου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδ
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Και:"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαρα
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "Ε&ρώτηση κατά την αποθήκευση"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Μορφή ήχου"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Πλαίσιο"
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Διάρκεια της ενδιάμεσης μνήμης"
@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού"
msgid "Change the language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν όταν ξεκινήσει το επόμενο τραγούδι"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το l
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Κατάστιχο με προθέματα διαχωρισμένα με κόμμα για αγνόηση κατά την ταξινόμηση"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Παραμετροποίηση..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Εξώφυλλα από %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας αναπαραγωγής με αρχεία/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την αυτόματη αλλαγή των κομματιών"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την χειροκίνητη αλλαγή των κομματιών"
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Ανιχνεύτηκε αλλοίωση της βάσης δεδομέν
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένα"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Εισάγεται το όνομα του φακέλου"
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Σφάλμα εξερεύνησης του %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Σφάλμα στην λήψη του πρόσθετου του Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Κάθε 6 ώρες"
msgid "Every hour"
msgstr "Κάθε ώρα"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στον ίδιο δίσκο ή στο ίδιο φύλλο CUE"
@ -2238,20 +2238,20 @@ msgstr "Εξαγωγή %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 παραλείφ
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Εξομάλυνση διακοπής κατά την παύση / Εξομάλυνση εκκίνησης κατά τη συνέχιση"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ομαλό σβήσιμο κατά την διακοπή του κομματιού"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Διάρκεια εξομάλυνσης"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάνοντας κλικ σε ένα επιλεγμένο τραγούδι στην όψη λίστα αναπαραγωγής θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε άμεσα την τιμή της ετικέτας"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχ
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Αγνόηση προθεμάτων λέξεων"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -3034,12 +3034,12 @@ msgstr "Φόρτωση της ροής"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Τύπος συνδρομής"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Ελάχιστο πλήρωσης ρυθμιστικό"
@ -3242,7 +3242,11 @@ msgstr "Μοντέλο"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Ήχος Monkey"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Αναπαραγωγή Mono"
@ -3341,8 +3345,8 @@ msgstr "Δεν έπαιξαν ποτέ"
msgid "Never start playing"
msgstr "Να μην ξεκινά ποτέ η αναπαραγωγή"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Νέος φάκελος"
@ -3428,7 +3432,7 @@ msgstr "Κανονικός τύπος πλοκάδας"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Κανονική διάρκεια (τουλάχιστον 4 λεπτών ή του μισού του κομματιού)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3664,7 +3668,7 @@ msgstr "Άλλες επιλογές"
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή του κομματιού <n> της λίστας
msgid "Play/Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
@ -3781,7 +3785,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3819,13 +3823,13 @@ msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
msgid "Port"
msgstr "Πόρτα"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
@ -3987,7 +3991,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλ
msgid "Queue track"
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειρι
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Απομνημόνευση από την &τελευταία φορά"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4119,7 +4123,7 @@ msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
@ -4169,11 +4173,11 @@ msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
@ -4261,7 +4265,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ομαδοποίησης"
msgid "Save image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
@ -4324,7 +4328,7 @@ msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Διαδί
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Διαχειριστής αποθηκευμένων ομαδοποιήσεων"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών"
@ -4536,7 +4540,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Σύντομη διάρκεια (τουλάχιστον 1 λεπτού ή του μισού του κομματιού)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Show OSD"
msgstr "Εμφάνιση OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
@ -4593,7 +4597,7 @@ msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το ει
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
@ -4917,7 +4921,7 @@ msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής μετά από διαδρομή
msgid "Stopped"
msgstr "Σταματημένο"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Ροή"
@ -5016,7 +5020,7 @@ msgstr "Τέκνο"
msgid "Text options"
msgstr "Επιλογές κειμένου"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Ευχαριστίες σε"
@ -5146,20 +5150,20 @@ msgstr "Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και ν
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Η συσκευή αυτή δεν θα λειτουργήσει σωστά"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Αυτή είναι μία συσκευή MTP, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Αυτό είναι iPod, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5173,7 +5177,7 @@ msgstr "Η επιλογή αυτή μπορεί να αλλάξει από τι
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Η ροή αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
@ -5313,7 +5317,7 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Αδυναμία λήψης του %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5402,7 +5406,7 @@ msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Χρήση ψυχεδελικών χρωμάτων"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
@ -5581,7 +5585,7 @@ msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Κατά τον υπολογισμό ου πλήθους αναπαραγωγών να γίνεται χρήση"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgstr "Κατά την αποθήκευση μιας λίστας αναπαρ
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Κατά την ταξινόμηση των καλλιτεχνών, δίσκων και τίτλων"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5709,7 +5713,7 @@ msgstr "Χθες"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Πρόκειται να τηλεφορτώσετε τους παρακάτω δίσκους"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr " days"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
msgid ", by "
msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...and all the Amarok contributors"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "1 track"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 random tracks"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "After copying..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "All files (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "All playlists (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "All the translators"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "An unspecified error occurred."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "And:"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Append to current playlist"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Apply compression to prevent clipping"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Audio format"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Audio output"
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "Authentication failed"
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Browse..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duration"
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "Change the currently playing song"
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Configure..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connect Wii Remotes using activate/de-activate action"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Connect device"
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "Covers from %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delay between visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Enter search terms here"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade out when stopping a track"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Fading"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Fading duration"
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr "Loading stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr "Never played"
msgid "Never start playing"
msgstr "Never start playing"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "New folder"
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr "Other options"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "Playback"
msgid "Player options"
msgstr "Player options"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr "Popup duration"
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "Remove from playlist"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr "Save this stream in the Internet tab"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr "Show"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr "Show a popup from the system tray"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Show a pretty OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Thanks to"
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "This stream is for paid subscribers only"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr " days"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
msgid ", by "
msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...and all the Amarok contributors"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 track"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 random tracks"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "After copying..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "All files (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "All playlists (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "All the translators"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "An unspecified error occurred."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "And:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Append to current playlist"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Apply compression to prevent clipping"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Audio format"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Audio output"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Authentication failed"
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Browse…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duration"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Change the currently playing song"
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Configure..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Connect device"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Covers from %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Create a new playlist with files/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Defaults"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delay between visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Enter search terms here"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Enter the name of the folder"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Error discovering %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Error downloading Spotify plugin"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Error loading %1"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Every 6 hours"
msgid "Every hour"
msgstr "Every hour"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade out when stopping a track"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Fading"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Fading duration"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Loading stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Loading tracks"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Loading tracks info"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Membership type"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimum bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum buffer fill"
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitor the library for changes"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono playback"
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr "Never played"
msgid "Never start playing"
msgstr "Never start playing"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "New folder"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Other options"
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Output device"
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Playback"
msgid "Player options"
msgstr "Player options"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Popup duration"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Queue selected tracks"
msgid "Queue track"
msgstr "Queue track"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Remove from playlist"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Remove playlist"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Remove playlists"
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr "Replace the playlist"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Replaces spaces with underscores"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain mode"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Safely remove the device after copying"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Save current grouping"
msgid "Save image"
msgstr "Save image"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Save playlist"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Save this stream in the Internet tab"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Saved Grouping Manager"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Saving song statistics into songs' files"
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Show"
msgid "Show OSD"
msgstr "Show OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Show a glowing animation on the current track"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Show a popup from the system tray"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Show a pretty OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Show above status bar"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Stop playing after track: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Text options"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Thanks to"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr "This device must be connected and opened before Clementine can see what
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "This device supports the following file formats:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "This device will not work properly"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "This option can be changed in the \"Behaviour\" preferences"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "This stream is for paid subscribers only"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "This type of device is not supported: %1"
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Unable to connect"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Unable to download %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Use Psychedelic Colours"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "Yesterday"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "You are about to download the following albums"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Fito JB, 2014
# Fito JB, 2018
# Fito JB, 2015-2016
# Fito JB, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "tagoj"
msgid " kbps"
msgstr "kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 trako"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz"
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ĈIUJ GLORON AL LA HIPNOBUFO"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Post kopiado..."
msgid "Album"
msgstr "Albumo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Ĉiuj tradukistoj"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Kaj:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Aŭtoroj"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomate"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Kovriloj de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ludi/paŭzigi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Ludado"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Ludado"
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Pordo"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Hieraŭ"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
#
# Translators:
# Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2013,2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2016-2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Fito JB, 2014
# Fito JB, 2012-2013,2018
# Fito JB, 2016-2019
# Fito JB, 2015-2016
# Fito JB, 2013
# Fito JB, 2014
# Adrián Prado Castro <adrian.prado@gmail.com>, 2013
# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012
# Amaury Ortega <amauryocortega@gmail.com>, 2018
@ -30,6 +30,7 @@
# Jose G. Jimenez S. <josegjimenez@gmail.com>, 2015
# Roony Alvarez <legion1978@gmail.com>, 2012
# LeonimuZ <inactive+LeonimuZ@transifex.com>, 2011
# Luis Rosety Gil <luis.rosety@gmail.com>, 2019
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
# Xavier Barrachina Civera <nus.gentoo@gmail.com>, 2012
# Ricardo Andrés <blurmuse@gmail.com>, 2012
@ -42,8 +43,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Luis Rosety Gil <luis.rosety@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -75,9 +76,9 @@ msgstr " días"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "(diferentes en cada canción)"
msgid ", by "
msgstr ", por"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok"
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 a 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz"
@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistas al azar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz"
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALABEMOS TODOS AL HIPNOSAPO"
@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Después de copiar…"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)"
@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Todos los archivos (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos los traductores"
@ -799,11 +800,11 @@ msgstr "Junto a los originales"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Ocultar siempre la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Mostrar siempre la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al escribir los metadatos en «%1»"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocurrió un error no especificado."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Y a:"
@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes"
@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "&Preguntar al guardar"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
@ -918,12 +919,12 @@ msgstr "Falló la autenticación"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automática"
@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
@ -1126,11 +1127,11 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Los cambios surtirán efecto al reproducirse la próxima canción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Lista de prefijos separados por coma, para ser ignorados durante la ordenación"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Configurar…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectar Wii Remotes mediante acción de activar/desactivar"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr "Carátulas de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "Valores predeterminados"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Retardo entre visualizaciones"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "Escriba términos de búsqueda aquí"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Escriba el URL de un flujo de radio por Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Error descubriendo %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Error al descargar el complemento de Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Error al cargar %1"
@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr "Cada 6 horas"
msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE"
@ -2256,20 +2257,20 @@ msgstr "Se exportaron %1 carátulas de %2 (se omitieron %3)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar y al reanudar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer al detener una pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Fundido"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido"
@ -2682,7 +2683,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Al activar esta opción, podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar los valores directamente"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3052,12 +3053,12 @@ msgstr "Cargando el flujo"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando las pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3240,7 +3241,7 @@ msgstr "Tipo de membresía"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valor mínimo de memoria"
@ -3260,7 +3261,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizar cambios en la fonoteca"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Reproducción monoaural"
@ -3359,8 +3364,8 @@ msgstr "Nunca reproducidas"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
@ -3682,7 +3687,7 @@ msgstr "Otras opciones"
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
@ -3791,7 +3796,7 @@ msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/pausar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
@ -3799,7 +3804,7 @@ msgstr "Reproducción"
msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3863,7 +3868,7 @@ msgstr "Duración de la notificación"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamp."
@ -3965,7 +3970,7 @@ msgstr "Psicodélico"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Pulsar el botón del mando a distancia Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr "Añadir las pistas seleccionadas a la cola"
msgid "Queue track"
msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
@ -4101,7 +4106,7 @@ msgstr "Recordar el movimiento del Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reproducción"
@ -4187,11 +4192,11 @@ msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Reemplazar espacios con guiones bajos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de regulación de volumen"
@ -4279,7 +4284,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de muestreo"
@ -4308,7 +4313,7 @@ msgstr "Guardar agrupación actual"
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
@ -4342,7 +4347,7 @@ msgstr "Guardar este flujo en la pestaña de Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupaciones guardadas"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Guardando las estadísticas en los archivos de las canciones"
@ -4579,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación de brillo en la pista actual"
@ -4611,7 +4616,7 @@ msgstr "Mostrar un mensaje emergente en el área de notificación"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar OSD estético"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
@ -4935,7 +4940,7 @@ msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
@ -5034,7 +5039,7 @@ msgstr "Tecno"
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimientos"
@ -5164,20 +5169,20 @@ msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Clementine pueda
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Este es un iPod, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5191,7 +5196,7 @@ msgstr "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Prefer
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Este flujo es solo para los suscriptores de pago"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
@ -5331,7 +5336,7 @@ msgstr "Falló la conexión"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "No se puede descargar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5420,7 +5425,7 @@ msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Usar colores psicodélicos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Usar metadatos de Replay Gain si están disponibles"
@ -5727,7 +5732,7 @@ msgstr "Ayer"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está a punto de descargar los álbumes siguientes"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "päeva"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " msek"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 lugu"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 случайных треков"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Pärast kopeerimist..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Kõik failid (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Kõik tõlkiad"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ja:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Heli vorming"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Kast"
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda keelt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Seadista..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Ühenda seade"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Sisesta siia otsingusõnad"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Heli sumbumine loo peatamisel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Hajumine"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Voo laadimine"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Vähim bitikiirus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Mudel"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Muud valikud"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Esita/paus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Taasesitus"
msgid "Player options"
msgstr "Esitaja valikud"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Eelmoonutus"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr "Lisa järjekorda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Eemalda esitusnimekirjast"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Diskreetimissagedus"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Pildi salvestamine"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Näita"
msgid "Show OSD"
msgstr "Näita ekraanimenüüd"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Voog"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Tehno"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tänud"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "Eile"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "egun"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Pista 1"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr "%40"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 ausazko pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64K"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "LORIA OSOA HIPNOAPOARENTZAT"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Kopiatu ondoren..."
msgid "Album"
msgstr "Albuma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Itzultzaile guztiak"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Eta:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Erantsi oraingo erreprodukzio-zerrendari"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Konpresioa aplikatu laburketak ekiditeko"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Audio formatua"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Autentifikazioak huts egin du..."
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Aldatu hizkuntza"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Konfiguratu..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Konektatu Wii urruneko kontrola aktibatu/desaktibatu botoia erabiliz"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Konektatu gailua"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "%1-(e)ko azalak"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Iraungi automatikoki kantak aldatzen direnean"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Iraungi eskuz kantak aldatzen direnean"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Lehenetsiak"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Bistaratzeen arteko atzerapena"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Sartu bilaketa-terminoak hemen"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Sartu interneteko irratiko jarioaren URLa:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Sartu karpetaren izena"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Errorea Spotify plugin-a deskargatzean"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Errorea %1 kargatzean"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "6 orduro"
msgid "Every hour"
msgstr "Orduro"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Album edo CUE orri bereko pisten artean izan ezik"
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Pista gelditzerakoan iraungitu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Iraungitzea"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Iraungitzearen iraupena"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Jarioa kargatzen"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Pistak kargatzen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Pisten informazioa kargatzen"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Bazkidetza mota"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Bit-tasa minimoa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Modeloa"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Bildumako aldaketen segimendua egin"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono erreprodukzioa"
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Inoiz ez erreproduzituak"
msgid "Never start playing"
msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Karpeta berria"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Bestelako aukerak"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako <n>. pista"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Erreprodukzioa"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Erreprodukzioa"
msgid "Player options"
msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Laster-leihoaren iraupena"
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Aurre-anplifikadorea"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Aukeraturiko pistak ilaran jarri"
msgid "Queue track"
msgstr "Pista ilaran jarri"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Irratia (ozentasun berdina pista denentzat)"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Errepikatze-irabazia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Lagintze-tasa"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Gorde irudia"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Gorde jario hau Internet fitxan"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Show OSD"
msgstr "Erakutsi OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Erakutsi oraingo pistaren animazio distiratsua"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Erakutsi laster-leihoa sistema-erretiluan"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Erakutsi OSD itxurosoa"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Erakutsi egoera-barraren gainean"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Jarioa"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Testu-aukerak"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Eskerrak hauei"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "Gailu hau konektatu eta ireki behar da zein fitxategi-formatu onartzen d
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Gailu honek hurrengo fitxategi-formatuak onartzen ditu:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Gailu hau ez da era egokian ibiliko"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Hau MTP gailua da, baina Clementine libmtp euskarri gabe konpilatua dago."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Hau iPod bat da, baina Clementine libgpod euskarri gabe konpilatua dago."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1"
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Erabili errepikatze-irabaziaren metadatuak eskuragarri daudenean"
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Atzo"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Ondorengo albumak deskargatzekotan zaude"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Arash Kadkhodaei <slasharash@protonmail.com>, 2018
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Hossein Mohammadpour <2ksky92@gmail.com>, 2017
# satin best <2ksky92@gmail.com>, 2017
# mehdioa <mehdioa@gmail.com>, 2013
# mehdioa <mehdioa@gmail.com>, 2012
# Mohammad Azam Rahmanpour <nevercom@gmail.com>, 2012
@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr " روز"
msgid " kbps"
msgstr " ک.ب.د.ث"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " م.ث"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(متفاوت میان چند آهنگ)"
msgid ", by "
msgstr "، توسط"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...و دیگر گسترش‌دهنده‌های آماروک"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "۱ ترک"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000 هرتز"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192.000 هرتز"
msgid "40%"
msgstr "٪۴۰"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100 هرتز"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000 هرتز"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48,000 هرتز"
msgid "50 random tracks"
msgstr "۵۰ ترک تصادفی"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000 هرتز"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "همه‌ی افتخار برای HYPNOTOAD"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "پس از کپی‌کردن..."
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایده‌آل برای همه‌ی ترک‌ها)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "همه‌ی لیست‌پخش‌ها (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "همه‌ی برگردانان"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "خطای ناشناخته‌ای پدید آمد."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "و:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "پیوست به لیست‌پخش جاری"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "پیوست به لیست‌پخش"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "فشرده‌سازی برای چیده نشدن"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "گونه‌ی آوا"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "خروجی صدا"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "ناکامی در شناسایی"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "نویسندگان‌"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "باکس"
msgid "Browse..."
msgstr "مرور..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "مدت بافر"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "تغییر آهنگ در حال پخش"
msgid "Change the language"
msgstr "تغییر زبان"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "پیکربندی..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "کنترل Wii را با استفاده از کنش پویا/ناپویا وصل کنید"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "اتصال دستگاه"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "جلدها از %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها خودکار تغییر می‌کنند"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها دستی تغییر می‌کنند"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "پیش‌نشان‌ها"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "تأخیر بین فرتورسازیها"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "پاک‌کردن"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "واژه‌های جستجو را در اینجا وارد کنید"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "نشانی اینترنتی یک ایستگاه رادیویی اینترنتی را وارد کنید:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "نام پوشه را وارد کنید"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "خطا در بارگیری افزونه‌ی Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "خطا در فراخوانی %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "هر ۶ ساعت"
msgid "Every hour"
msgstr "هر ساعت"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "به جز بین ترک‌ها یک آلبوم یا یک سیاهه"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "پژمردن هنگام ایست یک ترک"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "پژمردن"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "زمان پژمردن"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "بارگیری جریان"
msgid "Loading tracks"
msgstr "بارگیری ترک"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "بارگیری اطلاعات ترک‌ها"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "گونه‌ی هموندی"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "کمترین ضرباهنگ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "مدل"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "رسد کتابخانه برای تغییرات"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "پخش مونو"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "هرگز پخش‌نشده"
msgid "Never start playing"
msgstr "هرگز آغاز به پخش نمی‌کند"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "پوشه‌ی تازه"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "گزینه‌های دیگر"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "ترک <n>-ام در لیست‌پخش را پخش کن"
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/درنگ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "بازپخش"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "بازپخش"
msgid "Player options"
msgstr "گزینه‌های پخش‌کننده"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "پنجرک"
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "پیش‌تقویت"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "به‌خط کردن ترک‌های گزیده"
msgid "Queue track"
msgstr "به‌خط کردن ترک"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "رادیو (بلندی یکسان برای همه‌ی ترک‌ها)"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "از لیست‌پخش پاک کن"
msgid "Remove playlist"
msgstr "حذف فهرست پخش"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "حذف فهرست‌های پخش"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "دوباره جانشانی لیست‌پخش شود"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "فاصله‌ها را با زیرخط جانشانی کن"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "پخش دوباره‌ی دستاورد"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "الگوی ضرباهنگ"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "ذخیره‌ی فرتور"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "ذخیره‌ی این جریان در باریکه‌ی اینترنت"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "نمایش"
msgid "Show OSD"
msgstr "نمایش OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "انیمیشنی درخشان در ترک جاری نمایش بده"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "نمایش یک پنجرک در سینی سیستم"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "نمایش یک OSD زیبا"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "نمایش در بالای میله‌ی وضعیت"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "ایست‌شده"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "جریان"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "تکنو"
msgid "Text options"
msgstr "گزینه‌های متن"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "تشکر از"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "این دستگاه باید متصل و باز شده باشد پیش
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "این دستگاه از فرمت‌های زیر پشتیبانی می‌کند:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "این دستگاه درست کار نخواهد کرد"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "این یک دستگاه MTP است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libmtp پردازش کرده‌اید."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "این یک آی‌پاد است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libgpod پردازش کرده‌اید."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمی‌شود: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "بکار بردن کلیدهای میان‌بر گنوم"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "در صورت وجود، از ابرداده‌ی Replay Gain استفاده کن"
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "دیروز"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "هم‌اکنون آلبوم‌های زیر بارگیری خواهند شد"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Clément Jonglez <clement.jonglez@isae.fr>, 2015
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
# Doryan R, 2019
# Etienne G <etn2010@gmail.com>, 2013
# evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012
# Faketag Fakenick <>, 2012
@ -52,8 +53,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Doryan R\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -85,9 +86,9 @@ msgstr " jours"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
msgid ", by "
msgstr ", par "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Une piste"
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192000 Hz"
@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "192000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48000 Hz"
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "48000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistes aléatoires"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96000 Hz"
@ -386,7 +387,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Préfixez un mot avec un nom de champ pour limiter la recherche à ce champ, par ex. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\"> Bode</span> recherche dans la bibliothèque tous les artistes contenant le mot Bode. playcount:<span style=\" font-weight:600;\"><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span>recherche dans la bibliothèque les chansons lues au moins deux fois. <span style=\" font-weight:600;\">La dernière fois:</span> &lt; <span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> recherche dans la bibliothèque les chansons lues au cours des 180 dernières minutes.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Filtres disponibles :</span><span style=\" font-style:italic;\"> %1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Un morceau sera inclus dans la liste de lecture s'il correspond à ces c
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "Automatique"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "GLOIRE AU CRAPAUD HYPNOTIQUE !"
@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Action"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Activer / désactiver la télécommande Wii"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Après avoir copié..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tous les traducteurs"
@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "A côté des originaux"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Toujours afficher et la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Et :"
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Initiale de l'artiste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "Comme & k lors de la sauvegarde"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio"
@ -928,12 +929,12 @@ msgstr "Échec de l'authentification"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon"
@ -1136,11 +1137,11 @@ msgstr "Changer la piste courante"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Les changements seront appliqués à la lecture de la prochaine piste"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant ent
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Liste de mots de préfixe à ignorer lors du tri, séparés par des virgules"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "Configurer..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l'action activer/désactiver"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Connexion du périphérique"
@ -1566,11 +1567,11 @@ msgstr "Pochettes depuis %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Créer une nouvelle playlist avec fichiers/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
@ -1584,11 +1585,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Une corruption de la base de données a été détectée. Veuillez lire
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "Dé&faut"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Diminuer le volume de 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "Par défaut"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Délai entre les visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Supprimer la chanson en cours de lecture"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Saisissez l'adresse du flux d'une radio internet :"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "Collection complète"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur l'épisode"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Erreur en explorant %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du module Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Erreur lors du chargement de %1"
@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "Toutes les 6 heures"
msgid "Every hour"
msgstr "Toutes les heures"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
@ -2266,20 +2267,20 @@ msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Fondu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu"
@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Masquer la barre d'outils du filtre de playlist"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "Élevé (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2692,7 +2693,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Ignorer «The» dans les noms d'artiste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Ignorer les mots de préfixe"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Configuration incomplète. Veuillez vérifier que tous les champs sont r
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Augmenter le volume de 4 pourcent"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3062,12 +3063,12 @@ msgstr "Chargement du flux"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr "Type d'adhésion"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Débit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Remplissage minimum du tampon"
@ -3270,7 +3271,11 @@ msgstr "Modèle"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Lecture monophonique"
@ -3369,8 +3374,8 @@ msgstr "Jamais joués"
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer à lire"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
@ -3456,7 +3461,7 @@ msgstr "Type de bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Durée normale (au moins 4 minutes ou la moitié de la piste)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3692,7 +3697,7 @@ msgstr "Autres options"
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Périphérique de sortie"
@ -3787,11 +3792,11 @@ msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Lire le suivant"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Lire les pistes sélectionnées ensuite"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3801,7 +3806,7 @@ msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Lecture sonore"
@ -3809,7 +3814,7 @@ msgstr "Lecture sonore"
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3847,13 +3852,13 @@ msgstr "État du module externe :"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3873,7 +3878,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli"
@ -3975,7 +3980,7 @@ msgstr "Psychédélique"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Appuyez sur le bouton de la télécommande Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -4015,7 +4020,7 @@ msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
msgid "Queue track"
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
@ -4111,7 +4116,7 @@ msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Souvenir de la dernière fois"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4147,7 +4152,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
@ -4197,11 +4202,11 @@ msgstr "Remplacer la liste de lecture"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Remplace les espaces par des tiret-bas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain"
@ -4268,7 +4273,7 @@ msgstr "Lancer"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4289,7 +4294,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
@ -4318,7 +4323,7 @@ msgstr "Enregistrer le regroupement"
msgid "Save image"
msgstr "Enregistrer l'image"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
@ -4352,7 +4357,7 @@ msgstr "Sauvegarder ce flux dans l'onglet Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Enregistrement des statistiques dans les fichiers des morceaux"
@ -4564,7 +4569,7 @@ msgstr "Paramètres"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Courte durée (au moins 1 minute ou la moitié de la piste)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4589,7 +4594,7 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Show OSD"
msgstr "Afficher l'OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en lecture"
@ -4621,7 +4626,7 @@ msgstr "Afficher une pop-up à côté de la zone de notification"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
@ -4930,7 +4935,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Arrêter la lecture si la chanson ne parvient pas à jouer"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
@ -5044,7 +5049,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Merci à"
@ -5174,20 +5179,20 @@ msgstr "Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine pui
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Clementine sans le support libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Clementine sans le support libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5201,7 +5206,7 @@ msgstr "Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportem
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
@ -5341,7 +5346,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5430,7 +5435,7 @@ msgstr "Utiliser les raccourcis de touches de Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utiliser des couleurs psychédéliques"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
@ -5521,7 +5526,7 @@ msgstr "MP3 VBR"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5534,7 +5539,7 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5593,7 +5598,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5609,7 +5614,7 @@ msgstr "Quand Clementine démarre"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Lorsque vous calculez le nombre de parties, utilisez"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5623,7 +5628,7 @@ msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Lors du tri des artistes, des albums et des titres"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5737,7 +5742,7 @@ msgstr "Hier"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5913,7 +5918,7 @@ msgstr "ne contient pas"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "Vide"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5970,7 +5975,7 @@ msgstr "le plus récent en premier"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "pas vide"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "lá"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "1 rian"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -298,11 +298,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 rianta fánacha"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "I ndiaidh macasamhlú..."
msgid "Album"
msgstr "Albam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Gach comhad (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Na haistritheoirí uile"
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Agus:"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -884,12 +884,12 @@ msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú"
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Údair"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Uathoibríoch"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Siortaigh..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Athraigh an teanga"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Cumraigh..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Nasc gléas"
@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Clúdaithe ó %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Réamhshocruithe"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Gach 6 uair"
msgid "Every hour"
msgstr "Gach uair"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2222,20 +2222,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3018,12 +3018,12 @@ msgstr "Ag luchtú sruth"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Ag luchtú rianta"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3226,7 +3226,11 @@ msgstr "Samhail"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3325,8 +3329,8 @@ msgstr "Nár seinneadh riamh"
msgid "Never start playing"
msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3648,7 +3652,7 @@ msgstr "Roghanna eile"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3757,7 +3761,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Athsheinm"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "Athsheinm"
msgid "Player options"
msgstr "Roghanna an tseinnteora"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3829,7 +3833,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3971,7 +3975,7 @@ msgstr "Cuir na rianta roghnaithe i scuaine"
msgid "Queue track"
msgstr "Cuir an rian i scuaine"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4103,7 +4107,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4153,11 +4157,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4245,7 +4249,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4274,7 +4278,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Cuir an íomhá i dtaisce"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4308,7 +4312,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4545,7 +4549,7 @@ msgstr "Taispeáin"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4577,7 +4581,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Stadtha"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Sruth"
@ -5000,7 +5004,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr "Roghanna téacs"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "A bhuí le"
@ -5130,20 +5134,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Níl an gléas ag feidhmiú i gceart"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5297,7 +5301,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5693,7 +5697,7 @@ msgstr "Inné"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Tá tú ar tí na halbaim seo a leanas a íosluchtú"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " días"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "("
msgid ", by "
msgstr "por"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192000Hz"
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "192000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48000Hz"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "48000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistas aleatorias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96000Hz"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Toda a gloria ao Hipnosapo"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Despóis de copiar..."
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Produciuse un erro non especificado."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Engadir á lista actual"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Engadir á lista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Formato do son"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Saída de audio"
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Autenticazón fallida"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores/as"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración de almacenado en búfer"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar o idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Configurar..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conecte controis de Wii mediante as accións de activar e desactivar."
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Portadas de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción automaticamente."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción manualmente."
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Atraso entre as visualizacións"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Introduza aquí os criterios de busca."
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Escriba o enderezo URL dunha radio de internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba o nome do cartafol"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erro ao baixar o engadido de Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Non foi posíbel cargar %1"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Cada 6 horas"
msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Agás entre pistas do mesmo álbum ou na mesma folla CUE."
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr "Exportada %1 portada de %2 (%3 saltada/s)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Esvaecer gradualmente ó pausar / aparecer gradualmente ó reanudar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer ao deter unha pista."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Desvanecendo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Duración do desvanecimento"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Cargando o fluxo…"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando as pistas…"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando a información das pistas…"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Tipo de asociación"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Vixiar is cambios na colección."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Reprodución nunha única canle."
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Nunca Reproducido"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comezar reproducindo"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Novo cartafol"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Outras opcións"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída"
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Reproducir a <n>ª pista da lista"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Reprodución"
msgid "Player options"
msgstr "Opczóns do player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Duración do diálogo"
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preeamplificazón"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Engadir á lista"
msgid "Queue track"
msgstr "Engadir á lista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (mesmo volume para todas as pistas)"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Eliminar da lista de reprodución"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reprodución"
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Substituír lista de reprodución"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Substituír espacios con barras-baixas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Repetir mellora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo Replay Gain"
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia."
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia de mostraxe"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Gardar imaxe"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Gardar esta emisión na lapela Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Gardando as estadísticas nos ficheiros"
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar unha animación escintilante no actual corte"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostrar unha xanela emerxente da bandexa do sistema "
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Amosar unha pantalla xeitosa"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Tecno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcións do texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "O dispositivo debe conectarse e abrirse para que Clementine poida saber
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "O ficheiro é compatíbel cos seguintes formatos de ficheiro:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "O dispositivo non vai funcionar correctamente."
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Trátase dun dispositivo MTP. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Trátase dun iPod. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr "Esta opción pode ser cambiada nas preferencias de \"Comportamento\""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago."
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1."
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)."
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Empregar os atallos de Gnome."
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Empregar os datos de reprodución da ganancia cando estean dispoñíbeis."
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Onte"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está a piques de descargar os seguintes álbums:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "ימים"
msgid " kbps"
msgstr "קילו בתים לשניה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " מילישניות"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(באופן שונה על פני מספר שירים)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "וכל התורמים ל־Amarok"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "רצועה אחת"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 רצועות אקראיות"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "הללו את ה־Hypnotoad!"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "אחרי העתקה..."
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "כל הקבצים (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "כל המתרגמים"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "אירעה שגיאה לא מוגדרת"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "וגם:"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה הנוכחית"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "הפעלת כיווץ כדי למנוע חיתוך"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "להמיר לתבנית"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -890,12 +890,12 @@ msgstr "האימות נכשל"
msgid "Author"
msgstr "יוצר"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "יוצרים"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "קופסא"
msgid "Browse..."
msgstr "עיון..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "משך הבאפר (buffer)"
@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "שינוי השפה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "הגדרה..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "חיבור התקן"
@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "עטיפות מ־%1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות"
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "בררות מחדל"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "הפסקה בין אפקטים חזותיים"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "ניתן להזין כאן מונחים לחיפוש"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "כתובת תחנת הרדיו האינטרנטית:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "הזנת שם התיקייה"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "שגיאה בהורדת תוסף Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "שגיאה בטעינת %1"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "בכל 6 שעות"
msgid "Every hour"
msgstr "בכל שעה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "מלבד בין שירים באותו אלבום או אותו CUE sheet"
@ -2228,20 +2228,20 @@ msgstr "ייצא %1 עטיפות מתוך %2(%3 דולגו)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "עמעום המוזיקה בעצירת רצועה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "עמעום מוזיקה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה"
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "מדיה זורמת בטעינה"
msgid "Loading tracks"
msgstr "הרצועות נטענות"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "נטען מידע אודות השירים"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "סוג חברות"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "קצב סיביות מזערי"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3232,7 +3232,11 @@ msgstr "דגם"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "מעקב אחר שינויים בספרייה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "השמעת מונו"
@ -3331,8 +3335,8 @@ msgstr "לא נוגן אף פעם"
msgid "Never start playing"
msgstr "אין להתחיל להשמיע אף פעם"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
@ -3654,7 +3658,7 @@ msgstr "אפשרויות נוספות"
msgid "Output"
msgstr "פלט"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "התקן פלט"
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr "נגן הרצועה ה־<n> מרשימת ההשמעה"
msgid "Play/Pause"
msgstr "ניגון/השהייה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "השמעה"
msgid "Player options"
msgstr "אפשרויות נגן"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgstr "משך זמן חלונית קופצת"
msgid "Port"
msgstr "פתחה"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "הגברה טרומית"
@ -3977,7 +3981,7 @@ msgstr "הוספת הרצועות הנבחרות"
msgid "Queue track"
msgstr "הוספת הרצועה לתור"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "רדיו (עצמה זהה לכל הרצועות)"
@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "הסרה מרשימת ההשמעה"
msgid "Remove playlist"
msgstr "הסר רשימת השמעה"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "הסר רשימות השמעה"
@ -4159,11 +4163,11 @@ msgstr "החלפת רשימת ההשמעה"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "החלפת רווחים עם קו תחתון"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "הגברת ניגון חוזר"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4251,7 +4255,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "קצב הדגימה"
@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "שמירת התמונה"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4314,7 +4318,7 @@ msgstr "שמירת המדיה הזורמת הזו בלשונית האינטרנ
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "שומר סטטיסטיקת שירים לתוך קובץ שירים"
@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr "הצגה"
msgid "Show OSD"
msgstr "הצגת חיווי המסך"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "הנפשה זוהרת על הרצועה הנוכחית"
@ -4583,7 +4587,7 @@ msgstr "הצגת חלונית קופצת ממגשית המערכת"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "הצגת חיווי מסך נאה"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "הצגה מעל לשורת המצב"
@ -4907,7 +4911,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "בעצירה"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "מדיה זורמת"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgstr "טכנו"
msgid "Text options"
msgstr "אפשרויות טקסט"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "תודתנו נתונה לבאים"
@ -5136,20 +5140,20 @@ msgstr "ההתקן הזה חייב להיות מחובר ופתוח על מנת
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "ההתקן הזה תומך בפורמטים הבאים:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "ההתקן הזה לא יעבוד כראוי"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "התקן זה הוא התקן מסוג MTP, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "זהו iPod, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום בלבד"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1"
@ -5303,7 +5307,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5392,7 +5396,7 @@ msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "שימוש במידע נוסף על הגברת ניגון חוזר אם זמין"
@ -5699,7 +5703,7 @@ msgstr "אתמול"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "האלבומים הבאים מועמדים להורדה"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,9 +39,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -882,12 +882,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2220,20 +2220,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3323,8 +3327,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4151,11 +4155,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4998,7 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5128,20 +5132,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5295,7 +5299,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5384,7 +5388,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5691,7 +5695,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "ms"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(कई गानो में विभिन्नता)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.."
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "1 giit"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k एमपी3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 यादृच्छिक giit"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
# PyroCMS HR <info@printheos.com>, 2013
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2013-2017
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2013-2017,2019
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 19:29+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " dana"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " msek"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(različito kroz više pjesama)"
msgid ", by "
msgstr ", od "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i svi Amarokovi suradnici"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 pjesma"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 naizmjeničnih pjesama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Prefiks riječi s nazivom polja za ograničavanje pretraživanja na tom polju, npr. <span style=\" font-weight:600;\">izvođač:</span><span style=\" font-style:italic;\">Boje</span> pretražuje fonoteku za sve izvođače koji sadrže riječ Boje, <span style=\" font-weight:600;\">broj izvođenja:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> pretražuje pjesme u fonoteci koje su se reproducirale najmanje dva puta, <span style=\" font-weight:600;\">zadnje reproducirano:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> pretražuje u fonoteci pjesme koje su se reproducirale u posljednjih 180 minuta.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dostupna polja: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se podudara s ovim uvje
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "A&utomatski"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "SVA SLAVA HYPNOTOADU!"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Radnja"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Aktiviraj/Deaktiviraj Wii Daljinski upravljač"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Nakon kopiranja..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Svi prevoditelji"
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Pokraj izvornika"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Uvij&ek sakrij glavni prozor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Uvijek prikaži &glavni prozor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Dogodila se neodređena greška."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Dodajte na trenutni popis izvođenja"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Biti dodana na popis izvođenja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Prvi izvođač"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "Pita&j prilikom spremanja"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Format zvuka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
@ -881,18 +881,18 @@ msgstr "Zvučni izlaz"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
msgid "Authentication failed"
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
msgstr "Ovjera nije uspjela"
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Pogledaj..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Trajanje međuspremnika"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
msgid "Change the language"
msgstr "Promijeni jezik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Promjena će nastupiti pri početku reprodukcije sljedeće pjesme"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Kanali"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Provjeri za nove nastavke"
msgstr "Provjeri za nove epizode"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
msgid "Check for updates"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Zarezom odvojeni popis riječi prefiksa za zanemarivanje prilikom razvrstavanja"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Podesi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Spoji uređaj"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Omoti s %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Stvori novi popis izvođenja s datotekama/URL-ovima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno"
@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Baza podataka je oštećena. Pročitajte na https://github.com/clementin
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Za&dano"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4 posto"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Smanji glanoću zvuka za <value> posto"
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za <value> posto"
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
msgid "Decrease volume"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Zadano"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Pauza između vizualizacija"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Obrišite s diska..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Obriši reproducirane nastavke"
msgstr "Obriši reproducirane epizode"
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
msgid "Delete preset"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Obrišite pametni popis izvođenja"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Obriši trenutno reproduciranu pjesmu"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Ne prikazuj u različitim izvođačima"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr "Ne prikazuj odslušane nastavke"
msgstr "Ne prikazuj odslušane epizode"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Preuzmi direktorij"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Download episodes to"
msgstr "Preuzmi nastavke u"
msgstr "Preuzmi epizode u"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership"
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Učlani se"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Preuzmi automatski nove nastavke"
msgstr "Preuzmi automatski nove epizode"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje ovdje"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Upišite URL internet radio streama:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Upišite naziv mape"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Cijelu kolekciju"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Informacije epizode"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Greška otkrivanja %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "greška pri preuzimanju Spotify dodatka"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Greška pri učitavanju %1"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Svakih 6 sati"
msgid "Every hour"
msgstr "Svakih sat vremena"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Osim između pjesama na istom albumu ili na istom CUE popisu"
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr "Izvezeno %1 omota od ukupno %2 (%3 preskočena)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Postepeno utišaj pri pauziranju reprodukcije / postepeno pojačaj pri ponovnom pokretanju reprodukcije"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Utišaj kada se zaustavlja pjesma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Utišavanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje utišavanja"
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "HTML stranica ne sadrži niti jedan RSS izvor"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr "HTTP 3xx status kôd je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja."
msgstr "HTTP 3xx kôd stanja je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja."
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy"
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Informacije o hardveru samo su dostupne dok je uređaj spojen"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Sakrij alatnu traku filtra popisa izvođenja"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Visoka (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Ako je aktivirano, klikom na odabranu pjesmu u popisu izvođenja dopustit će vam izravno uređivanje oznake"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoriraj \"The\" u nazivu izvođača"
msgstr "Zanemari \"The\" u nazivu izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Zanemari riječ(i) prefiksa"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Nepotpuno podešavanje, pobrinite se da su sva polja popunjena."
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4 posto"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povećaj glanoću zvuka za <value> posto"
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za <value> posto"
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Increase volume"
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Učitaj stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Učitavanje pjesama"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalna brzina prijenosa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimalan ispun međuspremnika"
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Nadziri fonoteku radi promjena"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono reprodukcija"
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Nikada reproducirano"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
@ -3415,7 +3419,7 @@ msgstr "Normalna vrsta blokova"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Normalno trajanje (najmanje 4 minute ili polovina trajanja pjesme)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Druge mogućnosti"
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj"
@ -3746,11 +3750,11 @@ msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Reproduciraj sljedeće"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Reproduciraj sljedeće odabranu pjesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Reproduciraj <n> pjesmu iz popisa izvođenja"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Reprodukcija"
msgid "Player options"
msgstr "Mogućnosti preglednika"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3802,17 +3806,17 @@ msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledniku: <a href=\"%1\">%1</a>"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:"
msgstr "Status dodatka:"
msgstr "Stanje dodatka:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije podcasta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Informacije podcasta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Trajanje skočnog prozora, obavijesti ili ljepšeg OSD-a"
msgid "Port"
msgstr "Ulaz"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pred-pojačanje"
@ -3934,7 +3938,7 @@ msgstr "Psihodelično"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Pritisni tipku Wii daljinskog upravljača"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Odaberite označenu pjesmu za reprodukciju"
msgid "Queue track"
msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (jednaka glasnoća za sve pjesme)"
@ -4070,7 +4074,7 @@ msgstr "Zapamti wiiremote zamah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Zapamti od prošlog &pokretanja"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Uklonite iz popisa izvođenja"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Ukloni popis izvođenja"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Ukloni popise izvođenja"
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Zamijeniti popis izvođenja"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zamijeni razmake s podcrtama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Ponavljanje pojačanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Način pred-pjačanja"
@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr "Izmješajte pjesme"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
msgid "Require authentication code"
msgstr "Potreban je kôd autentifikacije"
msgstr "Potreban je kôd ovjere"
#: widgets/lineedit.cpp:52
msgid "Reset"
@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "Pokreni"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Frekvencija"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr "Spremi trenutno grupiranje"
msgid "Save image"
msgstr "Preuzmi sliku"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Spremite popis izvođenja"
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Spremite ovaj stream u internet kartici"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Upravitelj spremljenim grupiranjima"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Spremanje statistike pjesama u datoteke pjesama"
@ -4523,7 +4527,7 @@ msgstr "Postavke"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Kratko trajanje (najmanje 1 minute ili polovina trajanja pjesme)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Show OSD"
msgstr "Prikaži OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Prikaži sjajnu animaciju za trenutnu pjesmu"
@ -4580,9 +4584,9 @@ msgstr "Prikažite skočni prozor iz trake sustava"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Prikaži ljepši OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Prikaži iznad statusne trake"
msgstr "Prikaži iznad trake stanja"
#: ui/mainwindow.cpp:647
msgid "Show all songs"
@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Zaustavi reprodukciju uslijed neuspjele reprodukcije pjesme"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon pjesme: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Reprodukcija zaustavljena"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4969,15 +4973,15 @@ msgstr "Uskaldi statistiku s datotekama odmah"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr "Sinkronizacija Spotify ulaznog spremnika"
msgstr "Usklađivanje Spotify ulaznog spremnika"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Sinkroniziranje Spotify popisa izvođenja"
msgstr "Usklađivanje Spotify popisa izvođenja"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr "Sinkronizacija Spotify pjesama označenim zvjezdicama"
msgstr "Usklađivanje Spotify pjesama označenim zvjezdicama"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "System colors"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Mogućnosti teksta"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvaljujemo"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "Ovaj uređaj mora biti spojen i otvoren prije nego što Clementine vidi
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Uređaj podržava sljedeće formate datoteka:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Uređaj neće raditi ispravno"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ovo je MTP uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libmtp potpore."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ovo je iPod uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libgpod potpore."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr "Ova mogućnost se može promijeniti u \"Ponašanje\" osobitostima"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1"
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr "Nemoguće povezivanje"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Koristi Gnome prečace"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Koristi psihodelične boje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Koristi ponovno dobivene metapodatake ako su dostupni"
@ -5415,7 +5419,7 @@ msgstr "Koristi mrežni daljinski upravljač"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Use authentication"
msgstr "Koristite autentifikaciju"
msgstr "Koristite ovjeru"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Koristi dinamički mod"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Koristi obavijesti za prijavu statusa Wii Daljinskog upravljača"
msgstr "Koristi obavijesti za prijavu stanja Wii Daljinskog upravljača"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons"
@ -5480,7 +5484,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5493,7 +5497,7 @@ msgstr "Razni izvođači"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "Provjeri vjerodajnice poslužitelja"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5552,7 +5556,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5568,7 +5572,7 @@ msgstr "Kada je Clementine pokrenut"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Kada se izračunava broj reprodukcije, koristi"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr "Prilikom spremanja popisa izvođenja, putanje datoteke trebale bi biti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Prilikom razvrstavanja albuma, izvođača i naslova"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Jučer"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Preuzeti ćete sljedeće albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5872,7 +5876,7 @@ msgstr "ne sadrži"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "prazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5929,7 +5933,7 @@ msgstr "najnovije prvo"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "nije prazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2018
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2012
# lukibeni <lukacs.bence1@gmail.com>, 2012
@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr " napok"
msgid " kbps"
msgstr " kbit/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "(különbözik több számnál)"
msgid ", by "
msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...és az összes Amarok közreműködő"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "1 szám"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 véletlen szám"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "MINDEN DICSŐSÉG A HYPNOTOADÉ!"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Másolás után…"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Minden fájl (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Minden lejátszólista (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Minden fordító"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "És:"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Hozzáfűz az aktuális lejátszólistához"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadja a lejátszólistához"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor"
msgid "Audio format"
msgstr "Hang formátum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Hang kimenet"
@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza"
@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál kerülnek beállításra"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Beállítás..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás esemény használatával"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Borítók %1 helyről"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Átúsztatás használata számok manuális váltásánál"
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Alapértelmezések"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Megjelenítések között váltás ideje"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Adja meg a keresési kifejezést"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Adja meg egy rádió adatfolyam URL címét:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Adja meg a mappa nevét"
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Hiba a következő feltérképezésekor: %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Hiba a Spotify beépülő letöltése közben"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Hiba %1 betöltésekor"
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Minden 6. órában"
msgid "Every hour"
msgstr "Minden órában"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
@ -2231,20 +2231,20 @@ msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Elhalkulás szám megállításakor"
msgstr "Elhalkulás a szám leállításakor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Elhalkulás"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Elhalkulás hossza"
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Aktiválásakor a kiválasztott szám címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3027,12 +3027,12 @@ msgstr "Adatfolyam betöltése"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Szám információk betöltése"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3141,12 +3141,12 @@ msgstr "Fő profil (MAIN)"
#: core/backgroundstreams.cpp:52
msgid "Make it so!"
msgstr "Csináld!"
msgstr "Csinálják!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr "Csináld!"
msgstr "Csinálják!"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
msgid "Make playlist available offline"
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Tagság típusa"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimális bitráta"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum puffer"
@ -3235,7 +3235,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Zenetár figyelése változások után"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono lejátszás"
@ -3334,8 +3338,8 @@ msgstr "Sohasem játszott"
msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr "Egyéb beállítások"
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/Szünet"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő"
@ -3980,7 +3984,7 @@ msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat"
msgid "Queue track"
msgstr "Szám sorba állítása"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
@ -4162,11 +4166,11 @@ msgstr "Lejátszólista cseréje"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Lejátszás újra hangosság kiegyenlítő módban"
@ -4254,7 +4258,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi sűrűség"
@ -4283,7 +4287,7 @@ msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
msgid "Save image"
msgstr "Kép mentése"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "Adatfolyam mentése az Internet fül alá"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Csoportosításkezelő"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Számok statisztikájának mentése a zenefájlokba"
@ -4554,7 +4558,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Show OSD"
msgstr "OSD megjelenítése"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában"
@ -4586,7 +4590,7 @@ msgstr "Értesítés megjelenítése a rendszertálcán"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pretty OSD megjelenítése"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött"
@ -4867,19 +4871,19 @@ msgstr "Indítás…"
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Stop"
msgstr "Leállít"
msgstr "Leállítás"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
msgid "Stop after"
msgstr "Megállít utána"
msgstr "Leállítás utána"
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgstr "Leállítás minden egyes szám után"
#: widgets/osd.cpp:320
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
msgstr "Leállítás az összes szám után"
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Stop after this track"
@ -4910,7 +4914,7 @@ msgstr "Leállítás a következő szám után: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam"
@ -5009,7 +5013,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Szövegopciók"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Köszönet"
@ -5139,20 +5143,20 @@ msgstr "A Clementine csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után kép
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ez egy MTP eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett fordítva."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Viselkedés\" menüben"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
@ -5306,7 +5310,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) nem letölthető"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5395,7 +5399,7 @@ msgstr "Gnome gyorsbillentyűk használata"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Pszichedelikus színek használata"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetőek"
@ -5702,7 +5706,7 @@ msgstr "Tegnap"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ՏՎԵՔ ԲՈԼՈՐ ՓԱՌՔ «ՀԻՊՆՈՍԻ ԵՆԹԱՐԿՎԱԾ ՄԱՐԴ ԴՈԴՈՇ»"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr " dies"
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr " hari"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " md"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
msgid ", by "
msgstr ", oleh"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "1 trek"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek acak"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Setelah menyalin..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Semua berkas (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua daftar-putar (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penerjemah"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar-putar-saat ini"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran audio"
@ -904,12 +904,12 @@ msgstr "Otentikasi gagal"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer"
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ubahan akan terdampak saat lagu berikutnya mulai diputar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Konfigurasi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Sambungkan perangkat"
@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Sampul dari %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Buat daftar putar baru menggunakan berkas/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Bawaan"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Tundaan diantara visualisasi"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL strim radio internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Galat mengunduh plugin Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Galat memuat %1"
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Setiap 6 jam"
msgid "Every hour"
msgstr "Setiap jam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
@ -2242,20 +2242,20 @@ msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Melesap"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap"
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar-putar memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3038,12 +3038,12 @@ msgstr "Memuat strim"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Tipe keanggotaan"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lajubit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum pengisian bufer"
@ -3246,7 +3246,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Pemutaran mono"
@ -3345,8 +3349,8 @@ msgstr "Tidak pernah diputar"
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
@ -3668,7 +3672,7 @@ msgstr "Opsi lainnya"
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat keluaran"
@ -3777,7 +3781,7 @@ msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar-putar"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Jeda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "Pemutaran"
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3849,7 +3853,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
@ -3991,7 +3995,7 @@ msgstr "Antre trek terpilih"
msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "Buang dari daftar-putar"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar-putar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang daftar-putar"
@ -4173,11 +4177,11 @@ msgstr "Ganti daftar-putar"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain"
@ -4265,7 +4269,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel"
@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
msgid "Save image"
msgstr "Simpan gambar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar-putar"
@ -4328,7 +4332,7 @@ msgstr "Simpan strim ini di tab Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Menyimpan statistik lagu ke dalam berkas lagu"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Show OSD"
msgstr "Tampilkan OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
@ -4597,7 +4601,7 @@ msgstr "Tampilkan sembulan dari baki sistem"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
@ -5020,7 +5024,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
@ -5150,20 +5154,20 @@ msgstr "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Clementine dapat melih
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5177,7 +5181,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
@ -5317,7 +5321,7 @@ msgstr "Tidak dapat menyambung"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5406,7 +5410,7 @@ msgstr "Gunakan tombol pintasan Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Gunakan Warna Psychedelic"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
@ -5713,7 +5717,7 @@ msgstr "Kemarin"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Anda akan mengunduh album berikut"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,12 +9,12 @@
# Kristján Magnússon, 2016
# Kristján Magnússon, 2016
# Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2018
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "dagar"
msgid " kbps"
msgstr " kb/sek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " msek"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
msgid ", by "
msgstr ", eftir "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "1 lag"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 slembin lög"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Lag birtist á lagalista að ákveðnum skilyrðum uppfylltum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "Sjálf&virkt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ÖLL DÝRÐIN"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Aðgerð"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Virkja/Afvirkja Wii-fjarstýringu"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Eftir afritun..."
msgid "Album"
msgstr "Hljómplata"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Allar skrár (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Allir lagalistar (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Allir þýðendur"
@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Samhliða upprunalegum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Alltaf að &fela aðalgluggann"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "A&lltaf að sýna aðalgluggann"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Bæta við núverandi lagalista"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Bæta við lagalistann"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Virkja þjöppun til að koma í veg fyrir afklippingu"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Upphafsstafir flytjanda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "S&pyrja við vistun"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Hljóðsnið"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Hljóðúttak"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Auðkenning mistókst"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Höfundar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfgefið"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Kassi"
msgid "Browse..."
msgstr "Flakka..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Tímalengd biðminnis"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
msgid "Change the language"
msgstr "Skipta um tungumál"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Breytingar munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Listi, aðgreindur með kommum, yfir orð í forskeytum sem á að hunsa við röðun"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Stilla..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Tengdu Wii-remote fjarstýringar með virkja/afvirkja aðgerð"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Tengja tæki"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Umslög frá %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Fann skemmdir í gagnagrunni. Endilega lestu leiðbeiningar á https://g
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dagsetning"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Sjálf&gefið"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um 4 prósent"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Sjálfgefin gildi"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Töf milli sjóngervinga"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Eyða snjöllum spilunarlista"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Eyða laginu sem núna er í spilun"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Sláðu inn hér leitarorð"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Settu inn slóð á netútvarpsstreymi:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Settu inn nafnið á möppunni"
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Allt safnið"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Upplýsingar um þátt"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Villa í að uppgötva %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Villa kom upp við niðurhal á Spotify viðbót"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Villa við að hlaða inn %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Á 6 klukkustunda fresti"
msgid "Every hour"
msgstr "Á klukkustundar fresti"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Deyfing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Tímalengd dofnunar"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Upplýsingar um vélbúnað eru einungis tiltækar á meðan tækið er
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Fela síustiku í spilunarlista"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Há (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hipp-Hopp"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Hunsa orð í forskeyti"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Ófullgerð uppsetning, gakktu úr skugga um að fyllt sé í alla reiti
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Auka hljóðstyrk um 4 prósent"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "Hleð inn streymi"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Hleð inn lögum"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Tegund aðildarskráningar"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lágmarks bitahraði"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Lágmarkfylling biðminnis"
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "Gerð"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Einóma afspilun"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "Aldrei spilað"
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrei hefja spilun"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Ný mappa"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Aðrir valkostir"
msgid "Output"
msgstr "Úttak"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Úttakstæki"
@ -3748,11 +3752,11 @@ msgstr "Spila ef ekkert er þegar í afspilun"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Spila næsta"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Spila valin lög næst"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Spila lag númer <n> á spilunarlistanum"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spila/bíða"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Afspilun"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Afspilun"
msgid "Player options"
msgstr "Stillingar spilarans"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3808,13 +3812,13 @@ msgstr "Staða viðbótar:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Tímalengd sprettglugga"
msgid "Port"
msgstr "Gátt"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Formögnun"
@ -3936,7 +3940,7 @@ msgstr "Hugvíkkandi"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Ýttu á hnapp á Wii-fjarstýringu"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "Setja valin lög í biðröð"
msgid "Queue track"
msgstr "Setja í biðröð"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
@ -4068,11 +4072,11 @@ msgstr "Afstæðar"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgstr "Muna sveiflu Wii-fjarstýringar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "&Muna frá því síðast"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjarlægja lagalista"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjarlægja spilunarlista"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "Skipta út spilunarlistanum"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Skipta út bilum með undirstrikum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Mögnun endurspilunar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar"
@ -4229,7 +4233,7 @@ msgstr "Keyra"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Fjarlægja tækið á öruggan máta eftir afritun"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Safntíðni"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Vista núverandi hópun"
msgid "Save image"
msgstr "Vista mynd"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Vista spilunarlista"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Vista þetta streymi á internet-flipann"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Skrifa tölfræði laga inn í tónlistarskrár"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Birta"
msgid "Show OSD"
msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "Birta sprettglugga úr kerfisbakka"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Birta fegraðan OSD-stjórntexta"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Birta fyrir ofan stöðustiku"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Stöðvað"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Streymi"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Teknó"
msgid "Text options"
msgstr "Textastillingar"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Þakkir til"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "Þetta tæki verður að vera tengt og opnað áður en Clementine getur
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Þetta tæki styður eftirfarandi skráasnið:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Þetta tæki mun ekki virka eðlilega"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Þetta er MTP-tæki, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Þetta er iPod, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "Þessum valkosti er hægt að breyta í \"Hegðun\" kjörstillingunum"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Tókst ekki að tengjast"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tekst ekki að sækja %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Nota hugvíkkandi liti"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5482,7 +5486,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5495,7 +5499,7 @@ msgstr "Ýmsir flytjendur"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "Sannreyna skilríki þjóns"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5554,7 +5558,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5570,7 +5574,7 @@ msgstr "Þegar Clementine ræsist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Við að reikna fjölda spilana skal nota"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5584,7 +5588,7 @@ msgstr "Þegar spilunarlisti er vistaður, ættu skráaslóðir að vera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Þegar flytjendum, hljómplötum og lögum er raðað"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "Í gær"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Þú ert við það að sækja eftirfarandi hljómplötur"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5874,7 +5878,7 @@ msgstr "inniheldur ekki"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "tómt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5931,7 +5935,7 @@ msgstr "nýjast fyrst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "ekki tómt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"

View File

@ -8,11 +8,11 @@
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014-2015
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2011, 2012
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2010
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012-2018
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "giorni"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(differente tra diversi brani)"
msgid ", by "
msgstr ", di"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "una traccia"
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tracce casuali"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "GLORIA ALL'IPNOROSPO"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Dopo la copia..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Tutti i file (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tutte le scalette (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tutti i traduttori"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Uscita audio"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Autenticazione non riuscita"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatica"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata del buffer"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "I cambiamenti avranno effetto all'esecuzione del prossimo brano"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Configura..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connetti i Wii Remote utilizzando l'azione attiva/disattiva"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Connetti dispositivo"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Copertine da %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crea una nuova scaletta con file/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Valori predefiniti"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Inserisci l'URL di flusso radio in Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Digita il nome della cartella"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Errore durante la rilevazione di %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Errore di scaricamento del plugin di Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Errore durante il caricamento di %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Ogni 6 ore"
msgid "Every hour"
msgstr "Ogni ora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Dissolvenza"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Durata della dissolvenza"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti consentirà di modificare direttamente il valore di un tag"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Caricamento flusso"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Caricamento delle tracce"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Tipo d'iscrizione"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Bitrate minimo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valore minimo buffer"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modello"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Riproduzione mono"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Mai riprodotte"
msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Altre opzioni"
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo di uscita"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Riproduzione"
msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificazione"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Accoda le tracce selezionate"
msgid "Queue track"
msgstr "Accoda la traccia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Rimuovi la scaletta"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Rimuovi scalette"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Sostituisci la scaletta"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Guadagno di riproduzione"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
msgid "Save image"
msgstr "Salva l'immagine"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Salvare le statistiche dei brani nei file"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostra OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Mostra un fumetto dal vassoio di sistema"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD gradevole"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Grazie a"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Clementine possa
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Questo è un iPod, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportament
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Usa colori psichedelici"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Ieri"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Stai per scaricare i seguenti album"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# Masaki <m.sagami+sourceforge@gmail.com>, 2011-2012
# Naoki Iwakami <naoki.iwakami@gmail.com>, 2016
# PowerGeefo, 2014
# PowerGeefo, 2014
# eba5262d7257799e564fb67d7063d223, 2014
# SATOH Fumiyasu, 2014
# SATOH Fumiyasu, 2014
# 0bytetest_green <xenolith0bytetestcomgreen@gmail.com>, 2014-2015
@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr " 日"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ミリ秒"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(複数の曲で一致しません)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "1 トラック"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "ランダムな 50 トラック"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "コピー後..."
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "すべてのファイル (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "すべての翻訳者"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しまし
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "そして:"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "現在のプレイリストに追加する"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "プレイリストに追加する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "クリップ防止のために音量を制限する"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "オーディオ形式"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "オーディオ出力"
@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "認証に失敗しました"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "自動"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "バッファーの長さ"
@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "変更は次の曲の再生開始時に反映されます"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "設定..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "アクティブ・非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii リモコンを接続する"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "デバイスの接続"
@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "%1 からのカバー"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "ファイル/URL を使ってプレイリストを作成する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "既定"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "ビジュアライゼーションの間の遅延"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "ここに検索条件を入力してください"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "インターネットラジオストリームの URL を入力してください:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "フォルダ名を入力してください"
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify プラグインのダウンロードエラー"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 の読み込みエラー"
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "6 時間おき"
msgid "Every hour"
msgstr "1 時間おき"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する"
@ -2235,20 +2235,20 @@ msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個ス
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "フェード"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "フェードの長さ"
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "ストリームの読み込み中"
msgid "Loading tracks"
msgstr "トラックの読み込み中"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "トラック情報の読み込み中"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "メンバーシップの種類"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最低ビットレート"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "最低限のバッファデータ量"
@ -3239,7 +3239,11 @@ msgstr "モデル"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "ライブラリの変更を監視する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "モノラル再生"
@ -3338,8 +3342,8 @@ msgstr "再生したことがない"
msgid "Never start playing"
msgstr "再生を開始しない"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"
@ -3661,7 +3665,7 @@ msgstr "その他のオプション"
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "出力デバイス"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する"
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生・一時停止"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "再生"
@ -3778,7 +3782,7 @@ msgstr "再生"
msgid "Player options"
msgstr "プレーヤーのオプション"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr "ポップアップの長さ"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "プリアンプ"
@ -3984,7 +3988,7 @@ msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
msgid "Queue track"
msgstr "トラックをキューに追加"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "プレイリストから削除"
msgid "Remove playlist"
msgstr "プレイリストを削除する"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "プレイリストを削除する"
@ -4166,11 +4170,11 @@ msgstr "プレイリストを置き換える"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "スペースをアンダースコアに置換する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "再生ゲイン"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "再生ゲインモード"
@ -4258,7 +4262,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "現在の分類を保存する"
msgid "Save image"
msgstr "画像の保存"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存する"
@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "このストリームを [インターネット] タブに保存する"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "保存した分類マネージャー"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "曲の統計情報を曲ファイルに保存中"
@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr "表示"
msgid "Show OSD"
msgstr "OSD の表示"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する"
@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "システムトレイからポップアップを表示する"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pretty OSD を表示する"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "ステータスバーの上に表示"
@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "現在のトラック後に停止: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "停止しました"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "ストリーム"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgstr "テクノ"
msgid "Text options"
msgstr "文字のオプション"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "謝辞"
@ -5143,20 +5147,20 @@ msgstr "Clementine がこのデバイスのサポートするファイル形式
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "このデバイスは適切に動作しません"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "これは MTP デバイスですが、Clementine は libmtp サポートなしでコンパイルされています。"
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "これは iPod ですが、Clementine は libgpod サポートなしでコンパイルされています。"
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5170,7 +5174,7 @@ msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "このストリームは有料会員専用です"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
@ -5310,7 +5314,7 @@ msgstr "接続できません"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5399,7 +5403,7 @@ msgstr "Gnome のショートカットキーを使用する"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "サイケな色使いにする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する"
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgstr "昨日"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "次のアルバムをダウンロードしようとしています"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "დღე"
msgid " kbps"
msgstr " კბწმ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " მწმ"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "%n ჩანაწერი"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 შემთხვევითი ჩანაწერი"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "დიდება ჰიპნოგომბეშოს"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "კოპირების შემდეგ..."
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "ყველა ფაილი (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "ყველა რეპერტუარი (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "ყველა თარჯიმანი"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "და:"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "აუდიოფორმატი"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "ავტენრიფიკაცი ვერ მოხერხდ
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "ნუსხა..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "ენის შეცვლა"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "გამართვა..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "დაყოვნება ვიზუალიზაციებს შორის"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr " күн"
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " мсек"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Барлық файлдар (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Және:"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "Аутентификация сәтсіз"
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Авторлары"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Баптау..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr "Бұрын ойналмаған"
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Жаңа бума"
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr "Басқа опциялар"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Ойнату үрдісі"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "Ойнату үрдісі"
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Суретті сақтау"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "Көрсету"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтатылған"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Ағындық"
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Алғыстар"
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) жүктеп алу мүмкін емес"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr "Кеше"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,10 +11,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2013
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2014-2015
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2017
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016,2019
# Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2013
# Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2014-2015
# Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2017
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
@ -22,8 +22,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 09:10+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "일"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " "
msgstr " s"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "평가 잠금"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
msgstr "가사(&Lyrics)"
msgstr "가사(&L)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
msgid ", by "
msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "1개 트랙"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "무작위 50개 트랙"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "노래가 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "자동(&u)"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "모든 영광을 최면두꺼비 대왕님께!"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "동작"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Wii 리모트 작동/정지"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "복사 한 후...."
msgid "Album"
msgstr "앨범"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "모든 파일 (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "전체 재생목록 (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "모든 번역가"
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "원본과 함께"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "메인 메뉴 창 항상 숨기기(&y)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "메인 메뉴 창 항상 보이기(&t)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "지정되지 않은 에러가 발생"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "그리고:"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "현재 재생목록에 추가"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "음악가 이니셜"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "저장할 때 묻기(&k)"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "오디오 출력"
@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "인증 실패"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "작성자"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "자동"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간"
@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 바꾸기"
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "변경사항은 다음곡부터 적용됩니다."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "정렬할 때 콤마로 구분된 접두사는 무시하기"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "설정..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "장치 연결"
@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "%1에서 커버"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "파일/URL에서 새로운 재생목록을 생성합니다."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스-페이드"
@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "데이터베이스 손상이 발견되었습니다. 데이터베이스
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "기본값(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 줄이기"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "기본값"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "시각화 사이의 시간 간격"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "스마트 재생목록 지우기"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "지금 재생 중인 곡 지우기"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "여기에 검색할 단어를 입력하세요"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "폴더의 이름 입력"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "전체 선택"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "에피소드 정보"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "%1 에러 발견: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 오류"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 불러오기 오류"
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "매 6시간"
msgid "Every hour"
msgstr "매 시간"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범이나 같은 큐 시트의 트랙 사이에선 제외"
@ -2236,20 +2236,20 @@ msgstr "%2개의 앨범 표지중 %1개 내보냄. (%3개 건너뜀)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "일시정지시 페이드 아웃/ 다시시작시 페이드 인"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "페이드 아웃"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 아웃 시간"
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "하드웨어 정보는 장치가 연결되어있는 동안에만 가능
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "재생목록 필터 도구 숨기기"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "높음 (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "힙 합"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "이 기능을 활성화 하면 재생목록에서 음악을 선택하는 것으로 음악정보를 직접 수정할 수 있습니다."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "음악가 이름에서 \"The\" 제거"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "접두사 무시"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "설정이 완료되지 않았습니다. 모든 필드가 정상적으로
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 올리기"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "스트림 여는 중"
msgid "Loading tracks"
msgstr "트랙 여는 중"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는중"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "멤버쉽 유형"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "최저 비트 전송률"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "최소 버퍼량"
@ -3240,7 +3240,11 @@ msgstr "모형"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "라이브러리의 변화를 감지"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "모노 재생"
@ -3339,8 +3343,8 @@ msgstr "재생한 적 없음"
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
@ -3426,7 +3430,7 @@ msgstr "일반 블록 형식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "기본 시간 (최소 4분 또는 트랙의 반)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3662,7 +3666,7 @@ msgstr "그 외 옵션"
msgid "Output"
msgstr "출력"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "출력 장치"
@ -3757,11 +3761,11 @@ msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "다음 곡 재생"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하기"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시중지"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "재생"
@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "재생"
msgid "Player options"
msgstr "플레이어 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3817,13 +3821,13 @@ msgstr "플러그인 상태:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "팟캐스트 정보"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "팟캐스트 정보"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3843,7 +3847,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "프리-엠프"
@ -3945,7 +3949,7 @@ msgstr "사이키델릭"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Wii 리모콘 버튼 누르기"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -3985,7 +3989,7 @@ msgstr "선택한 트랙을 큐에 추가"
msgid "Queue track"
msgstr "대기열 트랙"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오 (모든 트랙을 같은 볼륨으로)"
@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr "Wii 리모콘 스윙 기억하기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "마지막 시간 기억(&l)"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "재생목록에서 제거"
msgid "Remove playlist"
msgstr "재생목록 삭제"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "재생목록 제거"
@ -4167,11 +4171,11 @@ msgstr "재생목록 교체"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "공백을 및줄로 대체"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "리플레이 게인"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이 게인 모드"
@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr "실행"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4259,7 +4263,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "현재의 그룹화를 저장"
msgid "Save image"
msgstr "그림 저장"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "재생목록 저장"
@ -4322,7 +4326,7 @@ msgstr "인터넷 탭에 이 스트림을 저장"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "그룹화 관리자 저장됨"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "음악 통계를 음악 파일 내부에 저장"
@ -4534,7 +4538,7 @@ msgstr "설정"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "짧은 시간 (최소 1분 또는 트랙의 반)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4559,7 +4563,7 @@ msgstr "보기"
msgid "Show OSD"
msgstr "OSD 보기"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에서 빛나는 애니메이션 보기"
@ -4591,7 +4595,7 @@ msgstr "시스템 트레이에서 팝업 보기"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 보기"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "상태 표시 줄 위에 보기"
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr "현재 트랙 이후에 재생 중지"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "음악 재생에 실패하면 멈추기"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -4915,7 +4919,7 @@ msgstr "%1 트랙 재생 후 정지"
msgid "Stopped"
msgstr "중지됨"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "스트림"
@ -5014,7 +5018,7 @@ msgstr "테크노"
msgid "Text options"
msgstr "문자 옵션"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "감사합니다"
@ -5114,7 +5118,7 @@ msgstr "여기 있는 설정들은 \"음악 변환\" 대화상자에서 사용
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
msgstr ""
msgstr "세 번째 단계"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Third level"
@ -5138,26 +5142,26 @@ msgstr "이 환경설정들을 나중에 변경할 수 있습니다."
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
msgstr "이 장비는 Clementine이 지원하는 포맷을 찾기 전에 Clementine에 연결해서 실행해야 합니다."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음."
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "이 옵션은 환경설정의 \"행동\" 에서 변경할 수 있습니
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "이 장치의 형태는 지원되지 않습니다: %1"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
msgstr "총 네트워크 요청"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
@ -5311,7 +5315,7 @@ msgstr "연결할 수 없음"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1(%2)를 다운로드 할 수 없습니다"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5400,7 +5404,7 @@ msgstr "Gnome의 단축키를 사용합니다."
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "사이키델리 색상 사용"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용"
@ -5446,7 +5450,7 @@ msgstr "시스템 아이콘 사용"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
msgstr "임시 잡음 형성 사용"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
@ -5491,7 +5495,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5504,7 +5508,7 @@ msgstr "다양한 음악가"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "서버 인증서 확인"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5563,7 +5567,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5579,7 +5583,7 @@ msgstr "Clementine이 시작할 때"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "재생 횟수를 계산할 때"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgstr "재생목록을 저장할 때, 파일경로 처리 방식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "아티스트, 앨범 및 제목을 정리할 때"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgstr "어제"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "다음 앨범을 다운로드 하려고 합니다"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5734,7 +5738,7 @@ msgstr "로그인 되었습니다."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgstr "라이브러리의 음악 구성 방식을 바꿀 수 있습니다."
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
msgid ""
@ -5780,7 +5784,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "글로벌 단축키를 사용하시려면 시스템 설정을 열어서 Clementine이 \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" 할 수 있도록 해야 합니다."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
@ -5883,7 +5887,7 @@ msgstr "포함 되지 않음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "비어 있음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5940,7 +5944,7 @@ msgstr "최신 순서"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "비어 있지 않음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"
@ -5948,11 +5952,11 @@ msgstr "같지 않음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
msgid "not in the last"
msgstr ""
msgstr "마지막에 두지 않기"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
msgid "not on"
msgstr ""
msgstr "켜지 않기"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
msgid "oldest first"
@ -5960,7 +5964,7 @@ msgstr "오래된것을 먼저"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "켜기"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "options"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
# Liudas Alisauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2014
# Moo, 2014-2018
# Moo, 2014-2019
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dienos"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
msgid ", by "
msgstr ", pagal "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 daina"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 atsitiktinių dainų"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Po kopijavimo..."
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi failai (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Visi vertėjai"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ir:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Įterpti į grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "K&lausti įrašant"
msgid "Audio format"
msgstr "Garso formatas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Garso išvestis"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Atpažinimas nepavyko"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "„Box“"
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buferio trukmė"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą"
msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Pakeitimai įsigalios, pradėjus groti kitai dainai"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Konfigūruoti..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Prijungti įrenginį"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Viršeliai iš %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Sukurti naują grojaraštį su failais/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Numatyti"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delsa tarp vizualizacijų"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Klaida aptinkant %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Klaida atsisiunčiant Spotify plėtinį"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Klaida įkeliant %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Kas 6 valandas"
msgid "Every hour"
msgstr "Kiekvieną valandą"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Pradingimas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Suliejimo trukmė"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Jei aktyvuota, spustelėjimas ant dainos grojarašyje, leis jums tiesiogiai redaguoti žymių reikšmes"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Įkeliamas srautas"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Įkeliami takeliai"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Įkeliama kūrinio informacija"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Narystės tipas"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalus bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimalus buferio užpildas"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modelis"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey garsas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono grojimas"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Niekada negrota"
msgid "Never start playing"
msgstr "Niekada nepradėti groti"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Kitos parinktys"
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Išvesties įrenginys"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/Pristabdyti"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Grojimas"
msgid "Player options"
msgstr "Grotuvo parinktys"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Iškylančiojo pranešimo rodymo trukmė"
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Sustiprinti"
@ -3846,7 +3850,7 @@ msgstr "Nuostata"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostata"
msgstr "Nuostatos"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Preferences..."
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
msgid "Queue track"
msgstr "į eilę takelį"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Pašalinti grojaraščius"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Pakeisti grojaraštį"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Garsumo suvienodinimas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Išrankos dažnis"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Įrašyti esamą grupavimą"
msgid "Save image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Įrašyti šį srautą interneto kortelėje"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Įrašytų grupavimų tvarkytuvė"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Dainų statistika saugoma dainų failuose"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "Show OSD"
msgstr "Rodyti OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Rodyti gražų OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Stabdyti grojimą po takelio: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Srautas"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Teksto parinktys"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Dėkojame"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Įrenginys privalo būti prijungtas ir atvertas, kad Clementine matytų
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Ši parinktis gali būti pakeista „Elgsenos“ nuostatose"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Naudoti psichodelines spalvas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Vakar"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dienas"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)"
msgid ", by "
msgstr ", autors"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 dziesma"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 nejaušas dziesmas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Hypnotoad krupis no Futurama"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Pēc kopēšanas..."
msgid "Album"
msgstr "Albums"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi faili (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Visi atskaņošanas saraksti (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Visi tulkotāji"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Kļūda ievadot metadatus '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Notikusi nenoteikta kļūda."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Un:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Papildināt pašreizējo atskaņošanas sarakstu"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Papildināt atskaņošanas sarakstu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Audio formāts"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Audio izvade"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Autentifikācija neizdevās"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu"
msgid "Change the language"
msgstr "Mainīt valodu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Izmaiņas sāks darboties līdz ar nākamās dziesmas sākšanos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Konfigurēt"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Pieslēgt ierīci"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Vāciņi no %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Noklusētie"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Aizture starp vizualizācijām"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Ievadiet meklējamo tekstu šeit"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Ievadiet interneta radio straumes adresi (URL):"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Kļūda lejupielādējot Spotify spraudni"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Kļūda ielādējot %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Katras 6 stundas"
msgid "Every hour"
msgstr "Katru stundu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Laideni noklusināt apturot dziesmu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Pāreja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Pārejas garums"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Ielādē straumi"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Ielādē dziesmas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Ielādē dziesmas info"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Dalības tips"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimālais bitreits"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modelis"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pārlūkot izmaiņas bibliotēkā"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono atskaņošana"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Nekad nav atskaņotas"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nekad Nesākt atskaņot"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Jauna mape"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Citas opcijas"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Atskaņot <n> dziesmu no dziesmu listes"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Atskaņošana"
msgid "Player options"
msgstr "Atskaņotāja opcijas"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Paziņojuma ilgums"
msgid "Port"
msgstr "Ports"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Priekšpastiprinājums"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Ierindot izvēlētās dziesmas"
msgid "Queue track"
msgstr "Ierindot dziesmu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (ekvivalents skaļums visiem celiņiem)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Azivākt no dziesmu listes"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Dzēst atskaņošanas sarakstu"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Aizstāt dziesmu listi"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Atskaņošanas skaļums"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Nolašu ātrums"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Salgabāt bildi"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Saglabāt dziesmu listi"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Saglabāt šo straumi Interneta cilenē"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Parādit"
msgid "Show OSD"
msgstr "Parādīt paziņojumu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Rādīt kvēlojošu animāciju pašreizējai dziesmai."
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Rādīt paziņojumu nu sistēmas joslas"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Rādīt skaistu paziņojumu logu"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Rādīt virs statusa joslas"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Straume"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Tehno"
msgid "Text options"
msgstr "Teksta opcijas"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Pateicoties"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Šai ierīcei jābūt pieslēgtai un atvērtai pirms Clementine var note
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ierīce atbalsta šādus failu formātus:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Šī ierīce nedarbosies pareizi"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Šī ir MTP ierīce, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libmtp atbalsta."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Šis ir iPods, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libgpod atbalsta."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Nevaru pieslēgties"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Izmantot atskaņošanas skaļuma datus, ja pieejami"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Vakar"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Jūs gatavojaties lejupielādēt sekojošus albumus"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr " денови"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(различно за различни песни)"
msgid ", by "
msgstr ", од"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 песна"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 песни по случаен избор"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "СЛАВА Ѝ НА ХИПНОЖАБАТА"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "После копирањето..."
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сите датотеки (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Сите плејлисти (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Сите преведувачи"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Се појави грешка при запишување на мета
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Се појави неодредена грешка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Припој на тековната плејлиста"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Припој ма плејлистата"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Употреби компресија заради избегнување исечоци"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Звучен формат"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Звучен излез"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Автентикацијата е неуспешна"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Кутија"
msgid "Browse..."
msgstr "Прелистај..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Траење на тампон"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Смени ја тековната песна"
msgid "Change the language"
msgstr "Смени го јазикот"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Измените ќе се применат кога ќе започне наредната песна"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Конфигурирај..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Конектирај Wii далечински управувачи со активирај/деактивирај акција"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Конектирај уред"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Омоти од %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade при рачно менување песни"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Abdul Raqiib Basiran <generaqtioni94@gmail.com>, 2017
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2018
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2019
# Deo Favente <acrox999@gmail.com>, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 08:35+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "hari"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
msgid ", by "
msgstr ", oleh"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 trek"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek rambang"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Selepas menyalin..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Semua fail (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Tan&ya bila menyimpan"
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Output audio"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Pengesahan gagal"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Layar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Jangkamasa penimbal"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Konfigur..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Sambung peranti"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Kulit muka dari %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Lalai"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Lengah diantara pengvisualan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Masukkan terma gelintar di sini"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Ralat menemui %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ralat memuat turun pemalam Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ralat memuatkan %1"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Setiap 6 jam"
msgid "Every hour"
msgstr "Setiap jam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr "%1 kulit muka dieksport dari %2 (%3 dilangkau)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Peresapan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Jangkamasa peresapan"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu terpilih dalam paparan senarai main akan benarkan anda sunting nilai tag secara langsung"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Memuatkan strim"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuatkan trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuatkan maklumat trek"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Jenis keahlian"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Isian penimbal minimum"
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Main balik mono"
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr "Tidak pernah dimainkan"
msgid "Never start playing"
msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Folder baharu"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Pilihan lain"
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Peranti output"
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Jeda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Main balik"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Main balik"
msgid "Player options"
msgstr "Pilihan pemain"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Jangkamasa timbul"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pra-amp"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Baris gilir trek terpilih"
msgid "Queue track"
msgstr "Baris gilir trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Buang dari senarai main"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang senarai main"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang senarai main"
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr "Ganti senarai main"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ganti jarak dengan underscore"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Gandaan Main Semula"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mod Gandaan Main Semula"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar sampel"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Simpan pengelompokan semasa"
msgid "Save image"
msgstr "Simpan imej"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan senarai main"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Simpan strim ini dalam tab Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengurus Pengelompokan Tersimpan"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu"
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Tunjuk"
msgid "Show OSD"
msgstr "Tunjuk OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Tunjukan dialog timbul dari talam sistem"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tunjuk OSD menarik"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tunjuk di atas palang status"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Henti main selepas trek: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Dihentikan"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Pilihan teks"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat fo
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Peranti ini menyokong format fail berikut:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Peranti ini tidak akan berfungsi dengan baik"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Pilihan ini boleh diubah dalam keutamaan \"Kelakuan\""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Tidak boleh sambung"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tidak boleh muat turun %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Guna kekunci pintasan Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Guna Warna Psikedelik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia"
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "Semalam"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Anda akan memuat turun album berikut"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "နေ့များ"
msgid " kbps"
msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "မိုက်ခရိုစက္ကန့်"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(အမျိုးမျိုးသောသီချင်းမျ
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောတစ်ခု"
msgid "128k MP3"
msgstr "၁၂၈ကီလိုအမ်ပီသရီး"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr "၄၀%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "ကျပန်းတေးသံလမ်းကြောများ၅၀"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "အေအေစီ၆၄ကီလို"
msgid "AIFF"
msgstr "အေအိုင်အက်ဖ်အက်ဖ်"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "အံ့မခန်းဖွယ်အားလံုးကိုဟိုက်ဖ်နိုဖားသို့"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..."
msgid "Album"
msgstr "အယ်လဘမ်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး(%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "'%1' သို့အချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမ
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "အမှားသေချာမသိဖြစ်ပေါ်။"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "နှင့်:"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည်
msgid "Append to the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခံရခြင်းကာကွယ်ရန်ချုံ့"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "အသံပုံစံ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "အသံထွက်အား"
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းမမှ
msgid "Author"
msgstr "စာဆို"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "စာဆိုများ"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "အလိုအလျောက်"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "သေတ္တာ"
msgid "Browse..."
msgstr "လျှောက်ကြည့်..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "ကြားခံကြာချိန်"
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "ပုံစံပြင်..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား/သက်ဝင်မလှုပ်ရှားလုပ်ဆောင်ချက်သံုး၍ဝီအဝေးထိန်းကိုချိတ်ဆက်"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "ပစ္စည်းချိတ်ဆက်"
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "%1 မှအဖုံးများ"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများလက်အားသံုးပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "မူလပံုစံများ"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများအကြားနှောင့်နှေး"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်များဒီမှာထည
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "အင်တာနက်ရေဒီယိုသီချင်းစီးကြောင်းယူအာအလ်ထည့်:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "ဒီဖိုင်တွဲအတွက်နာမည်အသစ်တစ်ခုရွေး"
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်ကူးဆွဲမှုအမှားပြ"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "ထည့်သွင်းခြင်းအမှားပြ %1"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "၆နာရီတိုင်း"
msgid "Every hour"
msgstr "နာရီတိုင်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "အယ်လဘမ်တူသို့ကယူးအပြားပေါ်မှတေးသံလမ်းကြောများအကြားမှလွဲ၍"
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr "တင်ပို့ပြီး %1 အဖံုးများရရ
msgid "FLAC"
msgstr "အက်ဖ်အယ်အေစီ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "ရပ်တန့်နေစဥ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်၊ပြန်စလျှင်အတွင်းသို့အရောင်မှိန်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောရပ်နေစဉ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "အရောင်မှိန်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "အရောင်မှိန်ကြာချိန်"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်သွင
msgid "Loading tracks"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများထည့်သွင်းနေ"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်များထည့်သွင်းနေ"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "အသင်းဝင်အမျိုးအစား"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "အနည်းဆုံးဘစ်နှုန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr "ပုံစံ"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "သီချင်းတိုက်ပြောင်းလဲမှုများစောင့်ကြည့်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "မိုနိတစ်ခုတည်း"
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr "သီချင်းမဖွင့်ခဲ့သမျှ"
msgid "Never start playing"
msgstr "သီချင်းလုံးဝစတင်မဖွင့်"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်"
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr "အခြားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
msgid "Output"
msgstr "ပေးပို့"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "ပေးပို့ပစ္စည်း"
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းတွင်တေးသံလမ
msgid "Play/Pause"
msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "ပြန်ဖွင့်"
msgid "Player options"
msgstr "ဖွင့်စက်ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "ထွက်ပေါ်ကြာချိန်"
msgid "Port"
msgstr "နံပါတ်ပေါက်"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "အသံချဲ့အကြို"
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောမျာ
msgid "Queue track"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောစီတန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "ရေဒီယို (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်တူညီအသံကျယ်ကျယ်)"
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းမှဖယ်ရှား"
msgid "Remove playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းဖယ်ရှား"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "သီချင်းစာရင်းများဖယ်ရှား"
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "ကွက်လပ်များကိုအောက်မျဉ်းများနှင့်အစားထိုး"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "ရီပလေးဂိမ်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ဂိမ်းစနစ်ပြန်ဖွင့်"
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "နမူနာနှုန်း"
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "ပုံမှတ်သား"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းမှတ်သား"
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr "အင်တာနက်မျက်နှာစာထဲတွင်ယ
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များမှတ်သား"
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "ပြသ"
msgid "Show OSD"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပေါ်ခပ်မှိန်မှိန်အန်နီမေးရှင်းပြသ"
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "စနစ်အသေးမှထွက်ပေါ်ပြသ"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှတစ်ခုပြသ"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "အခြေအနေပြတိုင်အပေါ်မှာပြသ"
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "ရပ်တန့်ပြီး"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "သီချင်းစီးကြောင်း"
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "အီလက်ထရွန်နစ်အက"
msgid "Text options"
msgstr "စာသားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "သို့ကျေးဇူးတင်ခြင်း"
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr "မည်သည့်ပံုစံလက်ခံကြောင်း
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါဖိုင်ပံုစံများကိုယခုပစ္စည်းလက်ခံ:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "ဒီပစ္စည်းသေချာစွာအလုပ်လုပ်မည်မဟုတ်"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "ယခုသည်အမ်တီပီပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီအမ်တီပီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။"
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "ယခုသည်အိုင်ပေါ့ပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီဂျီပီအိုဒီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။"
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "ယခုရွေးပိုင်ခွင့်ကိုလုပ်
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အခကြေးပေးမှာယူသူများအတွက်သာ"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1"
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "မကူးဆွဲနိုင် %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr "ဂျီနှုန်းအတိုကောက်ကီးမျာ
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "ရနိုင်ခဲ့ပါကရီပလေးဂိမ်းအချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုသံုး"
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr "မနေ့က"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါအယ်လဘမ်များကိုကူးဆွဲတော့မည်"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dager"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "Normaliseringsmodus"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(varierer mellom sanger)"
msgid ", by "
msgstr ", av"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 spor"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tilfeldige spor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Ære være Hypnotoad"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Etter kopiering…"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle spillelister (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversetterne"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ukjent feil inntraff."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Lyd-utenhet"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
msgid "Author"
msgstr "Utvikler"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Utviklere"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Endringer vil utføres når neste sang begynner å spille"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Innstillinger…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Koble til Wii-kontrollere med slå på/av-handlingen"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Koble til enhet"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer/URL-er"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Forvalgte verdier"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Forsinkelse mellom visualiseringer"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv adressen (URL) til en internettradio:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skriv inn navn på mappa"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Feil under oppdagelse av %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Kunne ikke laste ned Spotify-modul"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Kunne ikke laste inn %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Hver sjette time"
msgid "Every hour"
msgstr "Hver time"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Ton inn/ut"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Tonings-varighet"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Laster lydstrøm"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Åpner spor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Type medlemskap"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Overvåk endringer i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Spill av i mono"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Aldri spilt"
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Andre innstillinger"
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Ut-enhet"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill av/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Avspilling"
msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Legg valgte spor i kø"
msgid "Queue track"
msgstr "Legg spor i kø"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern spillelister"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Erstatt spillelista"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalisering"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Lagre nåværende gruppering"
msgid "Save image"
msgstr "Lagre bilde"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Lagre denne kanalen i Internett-fanen"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Lagrer sporstatistikk i sangfilene"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show OSD"
msgstr "Vis skjermbildeoverlegg"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinja"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Enheten må kobles til og åpnes før Clementine kan se hvilke filformat
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dette er en MTP-enhet, men Clementine ble kompilert uten libmtp-støtte."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dette er en iPod, men Clementine ble kompilert uten libgpod-støtte."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne strømmen er kun for betalende kunder"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Bruk hurtigtaster fra Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Bruk psykedeliske farger"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normaliserings-metadata hvis tilgjengelig"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "I går"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Du er i ferd med å laste ned følgende album"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2015-2016
# dragnadh, 2015-2016,2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012
@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 15:27+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr " dagen"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " msec"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
msgid ", by "
msgstr ", door"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... en allen die aan Amarok hebben bijgedragen"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "1 nummer"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 willekeurige nummers"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 64K"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Na het kopiëren…"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Alle bestanden (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle vertalers"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar %1
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "En:"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Audioformaat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Audiouitvoer"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Aanmelden mislukt"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duur"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Veranderingen worden doorgevoerd als het volgende nummer begint te spelen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configureer..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii Remotes met activeer/deactiveer-actie verbinden"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Apparaat verbinden"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Albumhoes van %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Creëer een nieuwe afspeellijst aan de hand van bestanden en/of URLS"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "De database lijkt corrupt. Instructies om de database te herstellen staa
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Vertraging tussen visualisaties"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Voer hier een zoekterm in"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Voer de URL van een internetradios-tream in:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geef de naam van de map"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Fout bij ontdekken van %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fout bij het downloaden van de Spotify plug-in"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Fout bij laden van %1"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Elke 6 uur"
msgid "Every hour"
msgstr "Elk uur"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet"
@ -2230,20 +2230,20 @@ msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Uitvagen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Uitvaagduur"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Radiostream laden"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nummerinformatie laden"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Type lidmaatschap"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimale buffervulling"
@ -3234,7 +3234,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono afspelen"
@ -3333,8 +3337,8 @@ msgstr "Nooit afgespeeld"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nooit afspelen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "Overige opties"
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Uitvoer apparaat"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/pauzeren"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Weergave"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Weergave"
msgid "Player options"
msgstr "Speler-opties"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Pop-up duur"
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Voorversterking"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
msgid "Queue track"
msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Afspeellijsten verwijderen"
@ -4161,11 +4165,11 @@ msgstr "Afspeellijst vervangen"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Vervangt spaties door underscores"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain modus"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Huidige groepering opslaan"
msgid "Save image"
msgstr "plaatje opslaan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr "Deze radiostream in het Internet-tabblad opslaan"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Opslaan van statistieken in muziekbestanden"
@ -4553,7 +4557,7 @@ msgstr "Weergeven"
msgid "Show OSD"
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer"
@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "Pop-up van systeemvak weergeven"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Boven statusbalk weergeven"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Radiostream"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekstopties"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Met dank aan"
@ -5138,20 +5142,20 @@ msgstr "Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Clementine kan
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dit is een MTP apparaat maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libmtp ondersteuning."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dit is een iPod maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libgpod ondersteuning."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "Gnome-sneltoetsen gebruiken"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Gebruik psychedelische kleuren"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "Gisteren"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "U staat op het punt de volgende albums te downloaden"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5877,7 +5881,7 @@ msgstr "bevat niet"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "leeg"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " mseg"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "L'autentificacion a fracassat"
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Fondut"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr "Cargament del flux"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr "Autras opcions"
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lectura / pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Sortida"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "Sortida"
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del lector"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "Afichar"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Arrestat"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Mercés a"
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,13 +9,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2015
# João Santos <joaoopsantos@gmail.com>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2018
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão guardadas aqui"
msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas, clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução.\n\nAs listas de reprodução favoritas serão guardadas aqui."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
@ -47,9 +48,9 @@ msgstr " dias"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
msgid ", by "
msgstr ", de"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok"
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "1 faixa"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000Hz"
@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "192 000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000Hz"
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "48 000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 faixas aleatórias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000Hz"
@ -332,7 +333,7 @@ msgid ""
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Se inativa, o Clementine tenta guardar a avaliação e as estatísticas numa base de dados distinta e não modificará os seus ficheiros.</p><p>Se ativa, a avaliação e as estatísticas serão guardadas na base de dados e nos detalhes dos ficheiros.</p><p>Tenha em conta que esta operação pode não funcionar para todos os formatos e não existe um formato universal, podendo estes dados não estarem disponíveis nos outros reprodutores de música.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Se inativa, o Clementine tenta guardar a avaliação e as estatísticas numa base de dados distinta e não modificará os seus ficheiros.</p><p>Se ativa, a avaliação e as estatísticas serão guardadas na base de dados e nos detalhes dos ficheiros.</p><p>Tenha em conta de que esta operação pode não funcionar para todos os formatos e não existe um formato universal, podendo estes dados não estarem disponíveis nos outros reprodutores de música.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
#, qt-format
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Requer uma conta Spotify Premium"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "A aplicação só pode estabelecer a ligação se introduzir o código correto"
msgstr "A aplicação só pode estabelecer a ligação se introduzir o código correto."
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -438,15 +439,15 @@ msgstr "Abortar"
#: ui/about.cpp:32
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Sobre o %1"
msgstr "Acerca de %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "About Clementine..."
msgstr "Sobre o Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "About Qt..."
msgstr "Sobre o Qt..."
msgstr "Acerca de Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Adicionar uma ação"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Adicionar todas as faixas de um diretório e subdiretórios"
msgstr "Adicionar todas as faixas de um diretório e sub-diretórios"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
msgid "Add another stream..."
@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Depois de copiar..."
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores"
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -823,13 +824,13 @@ msgstr "Adicionar ficheiros/URL à lista de reprodução"
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Juntar à lista de reprodução atual"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Juntar à lista de reprodução"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compressão para impedir a distorção"
@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Pergu&ntar ao guardar"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato áudio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Dispositivo áudio"
@ -890,12 +891,12 @@ msgstr "Falha ao autenticar"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duração da memória"
@ -1098,11 +1099,11 @@ msgstr "Alterar a faixa em reprodução"
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "As alterações serão aplicadas a partir da próxima faixa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "Configurar..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Ligar a Wii Remotes utilizando a ação ativar/desativar"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Ligar dispositivo"
@ -1528,11 +1529,11 @@ msgstr "Capas de álbum de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Criar nova lista de reprodução com ficheiros ou URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Sobreposição ao mudar automaticamente de faixas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Sobreposição ao mudar manualmente de faixas"
@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Atraso entre visualizações"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "Introduza aqui os termos de pesquisa"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduza o URL da rádio na Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Introduza o nome do diretório"
@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "Erro ao descobrir %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erro ao descarregar o suplemento Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Erro ao carregar %1"
@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Exceto entre faixas do mesmo álbum ou ficheiros CUE"
@ -2228,20 +2229,20 @@ msgstr "Exportada(s) %1 de %2 capa(s) (%3 ignoradas)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Desvanecimento"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Duração"
@ -2654,7 +2655,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Se ativar esta opção, ao clicar numa faixa da lista de reprodução, pode editar as etiquetas diretamente"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Base de dados Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Imediatamente para a faixa anterior "
msgstr "Ir para a faixa anterior"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Jump to the currently playing track"
@ -3024,12 +3025,12 @@ msgstr "A carregar emissão"
msgid "Loading tracks"
msgstr "A carregar faixas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "A carregar informação das faixas"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "Tipo de adesão"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de dados mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valor mínimo de memória"
@ -3232,7 +3233,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizar alterações na coleção"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Reprodução mono"
@ -3331,8 +3336,8 @@ msgstr "Nunca reproduzidas"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca iniciar a reprodução"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Novo diretório"
@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "Outras opções"
msgid "Output"
msgstr "Destino"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo"
@ -3745,7 +3750,7 @@ msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproduzir, se não existir qualquer faixa em reprodução"
msgstr "Reproduzir se não existir nada em reprodução"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
@ -3763,7 +3768,7 @@ msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa da lista de reprodução"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
@ -3771,7 +3776,7 @@ msgstr "Reprodução"
msgid "Player options"
msgstr "Opções do reprodutor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3835,7 +3840,7 @@ msgstr "Duração do alerta"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Amplificador"
@ -3893,7 +3898,7 @@ msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "A clicar em \"Anterior\", o reprodutor irá..."
msgstr "Ao clicar em \"Anterior\" no reprodutor irá..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Pretty OSD options"
@ -3977,7 +3982,7 @@ msgstr "Colocar em fila as faixas selecionadas"
msgid "Queue track"
msgstr "Colocar esta faixa na fila"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Faixa (volume igual para todas as faixas)"
@ -4109,7 +4114,7 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Remover lista de reprodução"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Remover listas de reprodução"
@ -4159,11 +4164,11 @@ msgstr "Substituir lista de reprodução"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Substituir espaços por \"underscores\""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Consistência (Replay Gain)"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo Replay Gain"
@ -4251,7 +4256,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Frequência"
@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr "Guardar agrupamento atual"
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagem"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reprodução"
@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "Guardar esta emissão no separador Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamentos"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Guardar estatísticas nos ficheiros"
@ -4551,7 +4556,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar notificação"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar animação na faixa reproduzida"
@ -4583,7 +4588,7 @@ msgstr "Mostrar alerta na área de notificação"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar notificação personalizada"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de estado"
@ -4907,7 +4912,7 @@ msgstr "Parar reprodução após a faixa: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Emissão"
@ -5006,7 +5011,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Obrigado a"
@ -5136,20 +5141,20 @@ msgstr "Este dispositivo deve estar ligado e aberto, para que o Clementine verif
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo tem suporte aos seguintes formatos:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "O dispositivo não vai funcionar corretamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libmtp"
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libgpod"
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5163,7 +5168,7 @@ msgstr "Esta opção pode ser alterada nas preferências"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
@ -5303,7 +5308,7 @@ msgstr "Ligação não estabelecida"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Incapaz de descarregar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5392,7 +5397,7 @@ msgstr "Utilizar teclas de atalho Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utilizar cores psicadélicas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Se disponível, utilizar consistência de dados (Replay Gain)"
@ -5699,7 +5704,7 @@ msgstr "Ontem"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está prestes a descarregar os seguintes álbuns"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013-2014
# Amilton Pereira cavalcante <amiltonpc@gmail.com>, 2013
# bedi1982 <bedi.com@gmail.com>, 2012
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014-2018
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014-2019
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Gustavo Brito Sampaio <gbritosampaio@gmail.com>, 2014
@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 16:30+0000\n"
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "dias"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferentes em várias músicas)"
msgid ", by "
msgstr ", por"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "1 faixa"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 faixas aleatórias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "TODA A GLÓRIA PARA O HYPNOTOAD"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Depois de copiar..."
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Um erro não especificado ocorreu."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "e:"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compressão para prevenir picos"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Per&guntar ao salvar"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de áudio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Saída de áudio"
@ -895,12 +895,12 @@ msgstr "Falha na autenticação"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duração do buffer"
@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "As alterações entrarão em vigor quando a próxima música iniciar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurar..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectar controles remotos do Wii usando ação de ativar/desativar"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Capas do %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução contendo arquivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Intervalo entre visualizações"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Forneça o endereço do site de transmissão de rádio:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Digite o nome da pasta"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Erro ao descobrir %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erro ao baixar o plugin Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Erro carregando %1"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE"
@ -2233,20 +2233,20 @@ msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Diminuindo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Duração da dimunuição"
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Caso ativado, ao clicar numa música na lista de reprodução, você poderá editar diretamente os valores de sua etiqueta."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3029,12 +3029,12 @@ msgstr "Carregando transmissão"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Carregando faixas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Carregando informações da faixa"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Tipo de conta"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Preenchimento mínimo do buffer"
@ -3237,7 +3237,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Saída Mono"
@ -3336,8 +3340,8 @@ msgstr "Nunca tocado"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca iniciar tocando"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
@ -3659,7 +3663,7 @@ msgstr "Outras opções"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Tocar a <n>ª faixa da lista"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/pausar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Reproduzir"
@ -3776,7 +3780,7 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Player options"
msgstr "Opções do player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr "Duração do aviso"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-amplificação"
@ -3982,7 +3986,7 @@ msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
msgid "Queue track"
msgstr "Colocar a faixa na fila"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
@ -4114,7 +4118,7 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Remover lista de reprodução"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Remover listas de reprodução"
@ -4164,11 +4168,11 @@ msgstr "Substituir a lista de reprodução"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Substituir espaços com sublinhados"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo ReplayGain"
@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
@ -4285,7 +4289,7 @@ msgstr "Salvar agrupamento atual"
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reprodução"
@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr "Salvar esta transmissão na aba de Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Salvando estatísticas de músicas em arquivos de músicas"
@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Exibir"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar aviso na tela"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar animação na faixa atual"
@ -4588,7 +4592,7 @@ msgstr "Mostrar uma notificação na área de notificação"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de status"
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Transmissão"
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"
@ -5141,20 +5145,20 @@ msgstr "O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Clementine possa
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo não funcionará corretamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Clementine sem suporte a libmtp"
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Este é um iPod, mas você compilou o Clementine sem suporte a libgpod"
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Este canal é apenas para assinantes"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
@ -5308,7 +5312,7 @@ msgstr "Incapaz de conectar"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5397,7 +5401,7 @@ msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Usar cores psicodélicas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível"
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr "Ontem"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Você fará o download dos seguintes álbuns"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>, 2011
# 8266d4ce42d3694fffc0e46575c7e44a, 2013
# CD <cstl@vivaldi.net>, 2015-2016
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014,2017
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014,2017,2019
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# ilixandr <ilixandr@gmail.com>, 2014
@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "zile"
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr "ms"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
msgid ", by "
msgstr ", de "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "1 piesă"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 de piese aleatorii"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Utilizați numele câmpului ca prefix pentru a limita căutarea în acel câmp, de exemplu <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> va căuta în bibliotecă după toți artiștii ce conțin cuvântul Bode, <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> va căuta în bibliotecă după melodii redate de cel puțin două ori, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> va căuta în bibliotecă după melodii redate în intervalul de 180 de minute.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Câmpuri disponibile</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "A&utomat"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Acțiune"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Activează/Deactivează Telecomanda Wii"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "După copiere..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (intensitate sunet ideală pentru toate piesele)"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Toate fișierele (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toate listele de redare (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Toți traducătorii"
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Lângă originale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "A&scunde întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Ara&tă întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadatei la '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "A intervenit o eroare neașteptată."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Și:"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Adăuga în lista de redare"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicați compresia pentru a preveni tăierea"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Inițială artist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "Întrea&bă când se salvează"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Ieșire audio"
@ -895,12 +895,12 @@ msgstr "Autentificarea a eșuat"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Navighează..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durată memorie tampon"
@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Schimba melodia redată în prezent"
msgid "Change the language"
msgstr "Schimbă limba"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Schimbările vor fi efectuate când începe redarea următoarei melodii"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Listă separată prin virgulă de cuvinte prefix de ignorat la sortare"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurați..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectează Wii Remote folosind acțiunea activ/inactiv"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Conectează dispozitiv"
@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Coperți de la %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Creează o nouă listă de redare cu fișierele/URL-urile"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă automat piesele"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă manual piesele"
@ -1551,11 +1551,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "S-a detectat alterarea bazei de date. Citiți https://github.com/clement
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dată"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Im&plicit"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Scade volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Implicite"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Întârziere între vizualizări"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Șterge melodia redată în prezent"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Introduceți aici termeni de căutare"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduceți adresa URL a unui flux radio de pe internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Introduceți numele dosarului"
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Toată colecția"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Informații episod"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Eroare la descoperirea %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Eroare la descărcarea modulului Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Eroare încărcare %1"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "La fiecare 6 ore"
msgid "Every hour"
msgstr "La fiecare oră"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepție între piesle de pe același album sau în aceeași filă CUE"
@ -2233,20 +2233,20 @@ msgstr "S-au exportat %1 coperți din %2 (%3 omise)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Estompare ieșire la întrerupere / estompare la reluare"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Estompare ieșire la oprirea unei piese"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Se estompează"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Durata estompării"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Informația hardware este disponibilă numai în timp ce dispozitivul es
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Ascunde bara de filtrare a listei de redare"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Înalt (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Dacă această opțiune este activă, un clic pe melodia selectată în lista de redare va permite editarea directă a valorii etichetei"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Ignoră \"The\" în numele artiștilor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Ignoră cuvântul (cuvintele) prefix"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Configurație incompletă, asigurați-vă că toate câmpurile sunt popu
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Crește volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3029,12 +3029,12 @@ msgstr "Se încarcă flux"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Se încarcă piese"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Se încarcă informațiile pieselor"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Tip abonare"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Rată de biți minimă"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Umplere minimă a memoriei tampon"
@ -3237,7 +3237,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizează colecția pentru schimbări"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Redare mono"
@ -3336,8 +3340,8 @@ msgstr "Niciodată redate"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nu va începe redarea niciodată"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou"
@ -3423,7 +3427,7 @@ msgstr "Tip bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Durată normală (cel puțin 4 minute sau jumătate din lungimea piesei)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3659,7 +3663,7 @@ msgstr "Alte opțiuni"
msgid "Output"
msgstr "Ieșire"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
@ -3754,11 +3758,11 @@ msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Redă următoarea"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Redă piesele selectate"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Redă piesa a <n>a din lista de redare"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Redare/Pauză"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
@ -3776,7 +3780,7 @@ msgstr "Redare"
msgid "Player options"
msgstr "Opțiuni player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3814,13 +3818,13 @@ msgstr "Stare modul:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Informații podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Informații podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr "Durată afișare "
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificare"
@ -3942,7 +3946,7 @@ msgstr "Psihedelic"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Apăsați butonul telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -3982,7 +3986,7 @@ msgstr "Adaugă în coadă piesele selectate"
msgid "Queue track"
msgstr "Adaugă în coadă piesa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (egalizare loudness pentru toate piesele)"
@ -4078,7 +4082,7 @@ msgstr "Ține minte balansarea telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Ține minte de u&ltima dată"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4114,7 +4118,7 @@ msgstr "Elimină din lista de redare"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Elimină lista de redare"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Elimină listele de redare"
@ -4164,11 +4168,11 @@ msgstr "Înlocui lista de redare"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Înlocuiește spațiul cu subliniere"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Redă Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Redă modul Gain"
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "Rulează"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul după copiere"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Rată de eșantionare"
@ -4285,7 +4289,7 @@ msgstr "Salvează gruparea curentă"
msgid "Save image"
msgstr "Salvează imaginea"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"
@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr "Salvează acest flux în fila Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Administrator grupări salvate"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Se salvează statisticile melodiilor în fișierele melodiilor"
@ -4531,7 +4535,7 @@ msgstr "Setări"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Durată scurtă (cel puțin un minut sau jumătate din lungimea piesei)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Arată"
msgid "Show OSD"
msgstr "Arată OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Arată o animație luminoasă pe piesa curentă"
@ -4588,7 +4592,7 @@ msgstr "Arată o notificare în zona de notificare"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Arată un OSD simpatic"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Arată deasupra barei de stare"
@ -4897,7 +4901,7 @@ msgstr "Oprește redarea după piesa curentă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Oprește redarea dacă redarea melodiei eșuează"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "Oprește redarea după piesa: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opțiuni text"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Mulțumiri către"
@ -5141,20 +5145,20 @@ msgstr "Dispozitivul trebuie conectat și deschis înainte ca Clementine să poa
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dispozitivul suportă următoarele formate de fișiere:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Acest dispozitiv nu funcționează corespunzător"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Acesta este un dispozitiv MTP, dar ați compilat Clementine fără suport libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Această opțiune poate fi modificată în „Comportament”"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Acest flux este numai pentru abonații cu plată"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Acest tip de dispozitiv nu este suportat: %1"
@ -5308,7 +5312,7 @@ msgstr "Nu se poate conecta"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nu se poate descărca %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5397,7 +5401,7 @@ msgstr "Utilizați scurtăturile pe tastatură Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utilizează culori psihedelice"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizează metadate Replay Gain când sunt disponibile"
@ -5488,7 +5492,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5501,7 +5505,7 @@ msgstr "Artiști diferiți"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "Verifică certificatul serverului"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5560,7 +5564,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5576,7 +5580,7 @@ msgstr "Când pornește Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Când se calculează numărul redărilor, utilizează"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "La salvarea unei liste de redare, căile fișierului ar trebui să fie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Când se sortează artiști, albume și titluri"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr "Ieri"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Sunteți pe cale să descărcați următoarele albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5880,7 +5884,7 @@ msgstr "nu conține"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "gol"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5937,7 +5941,7 @@ msgstr "întâi cele mai noi"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "ne-gol"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Alexander, 2012
# Alexander Vysotskiy <loki13gm@gmail.com>, 2012
# Andrei Demin <Andrei.Demin1996@gmail.com>, 2014
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2014-2018
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2014-2019
# Andy Dufrane <>, 2012
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# Camellan <camellan@yandex.ru>, 2018
@ -36,8 +36,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Camellan <camellan@yandex.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\nВы можете занести плейлист в избранные, кликнув по звёздочке возле имени списка\n\nИзбранные плейлисты хранятся тут"
msgstr "\n\nВы можете добавить плейлист в избранные, кликнув по звёздочке возле имени списка\n\nИзбранные плейлисты хранятся тут"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
@ -69,9 +69,9 @@ msgstr " дней"
msgid " kbps"
msgstr " кбит/с"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " мс"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "По &центру"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "&Custom"
msgstr "&Другое"
msgstr "Д&ругое"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
msgid "&Extras"
msgstr "Дополнения"
msgstr "&Дополнения"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "&Тексты песен"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music"
msgstr "Музыка"
msgstr "&Музыка"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
msgid "&None"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(различный через несколько композиций)"
msgid ", by "
msgstr ", от"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "…и всех создателей Amarok"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "128k MP3"
msgstr "128 кбит/c MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Гц"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "192 000 Гц"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Гц"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Гц"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "48 000 Гц"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 случайных треков"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Гц"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "AAC 64 кбит/c"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "После копирования…"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Все плейлисты (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Всех переводчиков"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "А также:"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Добавить в текущий плейлист"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудио"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука"
@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "Ошибка аутентификации"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера"
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Изменения вступят в силу со следующей песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Настроить…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Подключить носитель"
@ -1550,11 +1550,11 @@ msgstr "Обложки из %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Создать новый плейлист с файлами/ссылками"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Задержка между визуализациями"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Введите адрес потока интернет-радио:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки"
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Обнаружена ошибка %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ошибка загрузки модуля Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ошибка загрузки %1"
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Каждые 6 часов"
msgid "Every hour"
msgstr "Каждый час"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
@ -2250,20 +2250,20 @@ msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущ
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Затухание звука"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания"
@ -2676,7 +2676,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать тег напрямую"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3046,12 +3046,12 @@ msgstr "Загрузка потока"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузка композиций"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка информации о треках"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3234,9 +3234,9 @@ msgstr "Тип подписки"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Минимальный битрейт"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Наим. заполнение буфера"
msgstr "Мин. заполнение буфера"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
@ -3254,7 +3254,11 @@ msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Режим моно"
@ -3353,8 +3357,8 @@ msgstr "Никогда не прослушивались"
msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
@ -3676,7 +3680,7 @@ msgstr "Другие настройки"
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Устройство вывода"
@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейл
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Проигрывание"
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr "Проигрывание"
msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3857,7 +3861,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление"
@ -3999,7 +4003,7 @@ msgstr "Выбранные треки в очередь"
msgid "Queue track"
msgstr "Трек в очередь"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
@ -4131,7 +4135,7 @@ msgstr "Удалить из плейлиста"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Удалить плейлисты"
@ -4181,11 +4185,11 @@ msgstr "Заменить плейлист"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Нормализация громкости"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации"
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота"
@ -4302,7 +4306,7 @@ msgstr "Сохранить текущую группу"
msgid "Save image"
msgstr "Сохранить изображение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист"
@ -4336,7 +4340,7 @@ msgstr "Сохранить этот поток во вкладке Интерн
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менеджер сохранённых групп"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Сохранение статистики композиций в файлы"
@ -4573,7 +4577,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Show OSD"
msgstr "Показывать OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
@ -4605,7 +4609,7 @@ msgstr "Всплывающие сообщения из системного ло
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показывать OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Показать над строкой состояния"
@ -4929,7 +4933,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение после трек
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарим за помощь"
@ -5158,20 +5162,20 @@ msgstr "Устройство должно быть подключено и от
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Это устройство не будет работать правильно"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Это MTP устройство, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Clementine без поддержки libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5185,7 +5189,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Поток только для платных подписчиков"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
@ -5325,7 +5329,7 @@ msgstr "Невозможно подключиться"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5414,7 +5418,7 @@ msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Психоделические цвета"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
@ -5721,7 +5725,7 @@ msgstr "Вчера"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,9 +39,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -882,12 +882,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2220,20 +2220,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3323,8 +3327,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4151,11 +4155,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4998,7 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5128,20 +5132,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5295,7 +5299,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5384,7 +5388,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5691,7 +5695,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "dní"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(odlišné naprieč mnohými piesňami)"
msgid ", by "
msgstr ", od "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "1 skladba"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 náhodých piesní"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Po kopírovaní..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Všetky playlisty (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "A:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Pridať do aktuálneho playlistu"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "ju pridá do playlistu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "O&pýtať sa pri ukladaní"
msgid "Audio format"
msgstr "Audio formát"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Výstup zvuku"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Autentifikácia zlyhala"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehľadávať..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Dĺžka vyrovnávacej pamäte"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeniť jazyk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Zmeny sa prejavia pri spustení prehrávania nasledujúcej skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nastaviť..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Pripojiť Wii diaľkové použitím činnosti aktivovať/deaktivovať"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Pripojiť zariadenie"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Obaly z %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Vytvoriť nový playlist so súbormi/URL adresami"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Predvolené"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Oneskorenie medzi vizualizáciami"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Sem napíšte výrazy na hľadanie"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Zadajte URL adresu internetového rádio streamu:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Vložte názov priečinka"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Chyba pri prehľadávaní %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Chyba pri sťahovaní Spotify pluginu."
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Chyba pri načítavaní %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Každých 6 hodín"
msgid "Every hour"
msgstr "Každú hodinu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Nezoslabovať medzi skladbami z rovnakého albumu"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Exportovaných %1 obalov z %2 (%3 preskočených)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Zoslabenie pri pozastavení / zosilenie pri obnovení prehrávania"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Zoslabovanie"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Trvanie zoslabovania"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Ak je aktivované, kliknutím na vybratú pieseň v playliste priamo upravíte tagy"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "Načítava sa stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Načítavajú sa skladby"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Typ členstva"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimálny dátový tok"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Nejmenšie naplnenie vyrovnávacej pamäte"
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Sledovať zmeny v zbierke"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono prehrávanie"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "Nikdy nehrané"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nezačne sa prehrávať"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nový playlist"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Ostatné možnosti"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Výstupné zariadenie"
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Hrať <n>. skladbu v playliste"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Hrať/Pozastaviť"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Prehrávanie"
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti prehrávača"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Trvanie upozornenia"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Predzosilnenie"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "Zaradiť vybrané skladby"
msgid "Queue track"
msgstr "Zaradiť skladbu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "Odstrániť z playlistu"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstrániť playlist"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstrániť playlisty"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "ňou nahradí playlist"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Nahradiť medzery podčiarknutiami"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Vyrovnať hlasitosť"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim normalizovania hlasitosti"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Uložiť aktuálne zoskupenie"
msgid "Save image"
msgstr "Uložiť obrázok"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Správca uložených zoskupení"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Ukladanie štatistiky piesní do súborov piesní"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Show OSD"
msgstr "Zobraziť OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Zobraziť blikajúcu animáciu na aktuálnej skladbe"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "Zobrazovať upozornenia z tray lišty"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Zobrazovať krásne OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Zobraziť nad stavovým riadkom"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Zastaviť prehrávanie po skladbe: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Poďakovanie"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "Toto zariadenie musí byť najprv pripojené a otvorené, až potom mô
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Toto zariadenie podporuje nasledujúce formáty súborov:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Toto zariadenie nebude pracovať správne"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Toto síce je MTP zariadenie, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Toto síce je iPod, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "Táto možnosť sa dá zmeniť v nastaveniach, v časti Správanie"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Použiť psychedelické farby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné"
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr " dni"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(različno preko več skladb)"
msgid ", by "
msgstr ", avtorja"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "1 skladba"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192000 Hz"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192000 Hz"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48000 Hz"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48000 Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 naključnih skladb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96000 Hz"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Po kopiranju ..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Vsem prevajalcem"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Prišlo je do nedoločene napake."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "In:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Pripni trenutnemu seznamu predvajanja"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Pripni k seznamu predvajanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Uporabi stiskanje za preprečitev odrezanja"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Vrsta zvoka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Izhod zvoka"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Overitev ni uspela"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Trajanje medpomnilnika"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprememba jezika"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Spremembe bodo stopile v veljavo, ko se začne predvajati naslednja skladba"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nastavi ..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Povežite Wii Remotes z uporabo dejanja omogoči/onemogoči"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Povežite napravo"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Ovitki iz %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja z datotekami/URL-ji"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Privzete vrednosti"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Zakasnitev med predočenji"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Sem vnesite iskalne pogoje"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Vnesite naslov URL pretoka internetnega radia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Vnesite ime mape"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Napaka med odkrivanjem %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Napaka med prejemanjem vstavka Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Napaka med nalaganjem %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Vsakih 6 ur"
msgid "Every hour"
msgstr "Vsako uro"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Razen med skladbami na istem albumu ali v isti predlogi CUE"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Izvoženih %1 od %2 ovitkov (%3 preskočenih)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Pojemaj ob premoru / povečaj ob nadaljevanju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Pojemanje glasnosti ob zaustavitvi predvajanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Pojemanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje pojemanja"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Če je omogočeno, bo klik na izbrano skladbo v pogledu seznama predvajanja omogočil neposredno urejanje vrednosti oznake"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "Nalaganje pretoka"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Nalaganje skladb"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nalaganje podrobnosti o skladbah"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Najmanjša bitna hitrost"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Najmanjša zapolnitev medpomnilnika"
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Predvajanje v načinu mono"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "Nikoli predvajano"
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Druge možnosti"
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Izhodna naprava"
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Predvajaj <n>-to skladbo v seznamu predvajanja"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajaj/premor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Predvajanje"
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti predvajalnika"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Trajanje pojavnega obvestila"
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Predojačanje"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "Postavi izbrane skladbe v vrsto"
msgid "Queue track"
msgstr "Postavi skladbo v vrsto"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (enaka glasnost za vse skladbe)"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstrani seznam predvajanja"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstrani sezname predvajanja"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zamenja presledke s podčrtaji"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Jakost predvajanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Način Jakosti predvajanja"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Hitrost vzorčenja"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Shrani trenutno združevanje"
msgid "Save image"
msgstr "Shrani sliko"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Shrani ta pretok v zavihek Internet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Upravljalnik shranjenih združevanj"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Shranjevanje statistike skladb v datoteke skladb"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Pokaži"
msgid "Show OSD"
msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokaži žarečo animacijo na trenutni skladbi"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "Prikaži pojavno okno iz sistemske vrstice"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pokaži lep prikaz na zaslonu"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokaži nad vrstico stanja"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Zaustavi predvajanje po skladbi: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Pretok"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Možnosti besedila"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvala gre"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "Ta naprava mora biti povezana in odprta, preden lahko Clementine ugotovi
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ta naprava podpira naslednje vrste datotek:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ta naprava ne bo delovala pravilno"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "To je naprava MTP, Clementine pa je preveden brez podpore libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "To je naprava iPod, Clementine pa je preveden brez podpore libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "To možnost lahko spremenite v \"Obnašanje\""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ni bilo mogoče prejeti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Uporabi bližnjice Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Uporabi psihedelične barve"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Uporabi metapodatke Jakosti predvajanja, če je mogoče"
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "Včeraj"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr " дана"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(другачије кроз разне песме)"
msgid ", by "
msgstr ", од"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "и свима који су допринели Амароку"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 нумера"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k МП3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 насумичних песама"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "ААЦ 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "АИФФ"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "СЛАВА ХИПНОЖАПЦУ"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Након копирања:"
msgid "Album"
msgstr "албум"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "албум (идеална јачина за све песме)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сви фајлови"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Све листе нумера (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "свим преводиоцима"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке уписа метаподатака н
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Дошло је до неодређене грешке."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Додај у текућу листу нумера"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "дода у листу нумера"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Формат звука"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Излаз звука"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Аутентификација није успела"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Аутори"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "аутоматски"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Бокс"
msgid "Browse..."
msgstr "Прегледај..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Величина бафера"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "мења тренутно пуштену песму"
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Измене ће наступити по пуштању следеће песме"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Подеси..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укључено/искључено"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Повежи уређај"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Омоти са %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Направи нову листу нумера са фајловима/УРЛовима"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Претапање при ручној измени нумера"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Подразумевано"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Застој између визуелизација"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Унесите појам за тражење овде"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Унесите УРЛ тока интернет радија:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Унесите име фасцикле"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Грешка откривања %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Грешка преузимања Спотифај прикључка"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Грешка учитавања %1"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "сваких 6 сати"
msgid "Every hour"
msgstr "сваког сата"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу"
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr "Извезено %1 омота од %2 (%3 прескочено)"
msgid "FLAC"
msgstr "ФЛАЦ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Утапај при паузи/настављању"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Утапај нумеру при заустављању"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Утапање"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Трајање претапања"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Дозвољава уређивање ознаке директно у приказу листе нумера кликом на песму"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Учитавам ток"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Учитавам нумере"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Учитавам податке о нумерама"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Тип чланства"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Најмањи битски проток"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Најмањи испун бафера"
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Модел"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Надгледај измене у библиотеци"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Моно репродукција"
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr "Никад пуштано"
msgid "Never start playing"
msgstr "неће почети пуштање"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Остале опције"
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Уређај излаза"
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "Пусти <n>у нумеру са листе"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусти/паузирај"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Пуштање"
msgid "Player options"
msgstr "Опције плејера"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Трајање"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Претпојачање"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Стави у ред изабране нумере"
msgid "Queue track"
msgstr "Стави нумеру у ред"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "радио (једнака јачина за све песме)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Уклони са листе нумера"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Уклањање листе нумера"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Уклони листе нумера"
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr "замени листу нумера"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Замени размаке подвлаком"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Нивелатор звука"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нивелисања звука"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безбедно извади уређај после копирања"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "узорковање"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Сачувај тренутно груписање"
msgid "Save image"
msgstr "Сачувај слику"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај листу нумера"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Сачувај овај ток у интернет језичку"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менаџер сачуваних груписања"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Уписујем статистике песама у фајлове песама"
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Show OSD"
msgstr "Прикажи ОСД"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Прикажи шљаштећу анимацију на пуштеној нумери"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Облачић са системске касете"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Лепи ОСД"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Прикажи изнад траке стања"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Заустави пуштање после нумере: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављено"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Ток"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "техно"
msgid "Text options"
msgstr "Опције текста"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Захвалнице"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr "Овај уређај мора бити повезан и отворен
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Овај уређај подржава следеће формате фајлова:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Овај уређај неће радити исправно"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ово је МТП уређај, али ви сте компиловали Клементину без libmtp подршке."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ово је Ајпод, али ви сте компиловали Клементину без libgpod подршке."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Ову опцију можете изменити у поставкам
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Овај ток је само за претплатнике"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1"
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Не могу да се повежем"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Користи Гномове пречице"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Користи психоделичне боје"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Користи метаподатке нивелисања ако су доступни"
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "јуче"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Преузећете следеће албуме"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010-2011
# Jovana Savic <joa.uniq@gmail.com>, 2012
# Lazar Korsić <korsiclazar@gmail.com>, 2019
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr%40latin/)\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
@ -43,9 +44,9 @@ msgstr " dana"
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "(drugačije kroz razne pesme)"
msgid ", by "
msgstr ", od"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku"
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "1 numera"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz"
@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz"
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 nasumičnih pesama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz"
@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "SLAVA HIPNOŽAPCU"
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Radnja"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Priključi/Isključi Wii daljinski"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Nakon kopiranja:"
msgid "Album"
msgstr "album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)"
@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Svi fajlovi"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Sve liste numera (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "svim prevodiocima"
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Došlo je do greške upisa metapodataka na „%1“"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Došlo je do neodređene greške."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Dodaj u tekuću listu numera"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "doda u listu numera"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primeni kompresiju kako bi se sprečilo odsecanje"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Format zvuka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Izlaz zvuka"
@ -886,12 +887,12 @@ msgstr "Autentifikacija nije uspela"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "automatski"
@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Boks"
msgid "Browse..."
msgstr "Pregledaj..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Veličina bafera"
@ -1094,11 +1095,11 @@ msgstr "menja trenutno puštenu pesmu"
msgid "Change the language"
msgstr "Promeni jezik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Izmene će nastupiti po puštanju sledeće pesme"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Zapetom odvejen spisak prefiksnih reči za zanemarivanje pri sortiranju"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Podesi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Poveži Wii daljinske koristeći radnje uključeno/isključeno"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Poveži uređaj"
@ -1524,11 +1525,11 @@ msgstr "Omoti sa %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Napravi novu listu numera sa fajlovima/URLovima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Pretapanje pri automatskoj izmeni numera"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Pretapanje pri ručnoj izmeni numera"
@ -1542,11 +1543,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl + "
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl + "
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Otkriveno oštećenje baze podataka. Pogledajte https://github.com/cleme
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Pod&razumevana"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Utišaj zvuk za 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "Podrazumevano"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Zastoj između vizuelizacija"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Obriši pametnu listu"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Izbriši numeru koja se trenutno pušta"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr "Unesite pojam za traženje ovde"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Unesite URL toka internet radija:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Unesite ime fascikle"
@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "čitavu kolekciju"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o epizodi"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "Greška otkrivanja %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Greška preuzimanja Spotifaj priključka"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Greška učitavanja %1"
@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "svakih 6 sati"
msgid "Every hour"
msgstr "svakog sata"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Osim između numera na istom albumu ili na istom CUE listu"
@ -2224,20 +2225,20 @@ msgstr "Izvezeno %1 omota od %2 (%3 preskočeno)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Utapaj pri pauzi/nastavljanju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Utapaj numeru pri zaustavljanju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Utapanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje pretapanja"
@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "Podaci o hardveru su dostupni samo dok je uređaj povezan."
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Sakrij alat za filtriranje plejlisti"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr "visok (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2650,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Dozvoljava uređivanje oznake direktno u prikazu liste numera klikom na pesmu"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr "Igonoriši „The“ u imenu izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Zanemari prefiksne reči (članove)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Nepotpuno podešavanje, ispunite sva polja."
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Pojačaj zvuk za 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3020,12 +3021,12 @@ msgstr "Učitavam tok"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Učitavam numere"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Učitavam podatke o numerama"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3209,7 @@ msgstr "Tip članstva"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Najmanji bitski protok"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Najmanji ispun bafera"
@ -3228,7 +3229,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Nadgledaj izmene u biblioteci"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono reprodukcija"
@ -3327,8 +3332,8 @@ msgstr "Nikad puštano"
msgid "Never start playing"
msgstr "neće početi puštanje"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Nova fascikla"
@ -3414,7 +3419,7 @@ msgstr "normalni tip bloka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Normalno trajanje (barem 4 minuta ili pola trajanja numere)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3650,7 +3655,7 @@ msgstr "Ostale opcije"
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Uređaj izlaza"
@ -3745,11 +3750,11 @@ msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Pusti sledeće"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Pusti obeležene numere sledeće"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3759,7 +3764,7 @@ msgstr "Pusti <n>u numeru sa liste"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Pusti/pauziraj"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Puštanje"
@ -3767,7 +3772,7 @@ msgstr "Puštanje"
msgid "Player options"
msgstr "Opcije plejera"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3805,13 +3810,13 @@ msgstr "Stanje priključka:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3831,7 +3836,7 @@ msgstr "Trajanje"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pretpojačanje"
@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr "psihodelično"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Pritisnite taster na Wii daljinskom"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -3973,7 +3978,7 @@ msgstr "Stavi u red izabrane numere"
msgid "Queue track"
msgstr "Stavi numeru u red"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "radio (jednaka jačina za sve pesme)"
@ -4105,7 +4110,7 @@ msgstr "Ukloni sa liste numera"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Uklanjanje liste numera"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Ukloni liste numera"
@ -4155,11 +4160,11 @@ msgstr "zameni listu numera"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zameni razmake podvlakom"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Nivelator zvuka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim nivelisanja zvuka"
@ -4226,7 +4231,7 @@ msgstr "Izvrši"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4247,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "uzorkovanje"
@ -4276,7 +4281,7 @@ msgstr "Sačuvaj trenutno grupisanje"
msgid "Save image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Sačuvaj listu numera"
@ -4310,7 +4315,7 @@ msgstr "Sačuvaj ovaj tok u internet jezičku"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Menadžer sačuvanih grupisanja"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Upisujem statistike pesama u fajlove pesama"
@ -4522,7 +4527,7 @@ msgstr "Podešavanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Kratko trajanje (barem 1 minut ili pola trajanja numere)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4547,7 +4552,7 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Show OSD"
msgstr "Prikaži OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Prikaži šljašteću animaciju na puštenoj numeri"
@ -4579,7 +4584,7 @@ msgstr "Oblačić sa sistemske kasete"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Lepi OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Prikaži iznad trake stanja"
@ -4888,7 +4893,7 @@ msgstr "Zaustavi posle tekuće numere"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Zaustavi puštanje ako pesma ne uspeva da se pusti"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -4903,7 +4908,7 @@ msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Tok"
@ -5002,7 +5007,7 @@ msgstr "tehno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcije teksta"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvalnice"
@ -5132,20 +5137,20 @@ msgstr "Ovaj uređaj mora biti povezan i otvoren pre nego što Klementina može
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ovaj uređaj podržava sledeće formate fajlova:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ovaj uređaj neće raditi ispravno"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ovo je MTP uređaj, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libmtp podrške."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ovo je Ajpod, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libgpod podrške."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5164,7 @@ msgstr "Ovu opciju možete izmeniti u postavkama „Ponašanja“"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1"
@ -5299,7 +5304,7 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ne mogu da preuzmem %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5393,7 @@ msgstr "Koristi Gnomove prečice"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Koristi psihodelične boje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Koristi metapodatke nivelisanja ako su dostupni"
@ -5479,7 +5484,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5551,7 +5556,7 @@ msgstr "VAV"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5567,7 +5572,7 @@ msgstr "Kada se Klementina pokrene"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Pri izračunavanju broja puštanja, upotrebe"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5581,7 +5586,7 @@ msgstr "Pri upisu liste numera, putanje fajlova treba da budu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Pri sortiranju izvođjača, albuma i naslova"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5695,7 +5700,7 @@ msgstr "juče"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Preuzećete sledeće albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5871,7 +5876,7 @@ msgstr "ne sadrži"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "prazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5928,7 +5933,7 @@ msgstr "prvo najnovije"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "neprazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"

View File

@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr " dagar"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "(olika på flera låtar)"
msgid ", by "
msgstr ", av"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivare"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "1 spår"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 slumpmässiga spår"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ÄRAD VARE HYPNOTOAD"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Efter kopiering..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Alla filer (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alla spellistor (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alla översättare"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Och:"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Lägg till i den aktuella spellistan"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägg till i spellistan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra distorsion"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Ljudformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Ljudutgång"
@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Längd på buffer"
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Byta ut låten som spelas för tillfället"
msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Konfigurera..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Anslut enhet"
@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr "Omslagsbilder från %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Skapa en ny spellista med filer/URLer"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Korstona vid automatiskt byte av spår"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Korstona vid manuellt byte av spår"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Standardvärden"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Fördröjning mellan visualiseringar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Ange söktermer här"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv in webbadressen till en radiostation på Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Ange katalogens namn"
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Fel vid upptäckning %1:%2"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fel vid hämtning av Spotify-insticket"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Fel vid insläsning av %1"
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Var sjätte timma"
msgid "Every hour"
msgstr "Varje timma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil"
@ -2244,20 +2244,20 @@ msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Tona ut när ett spår stoppas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Toning"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Toningslängd"
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att ändra taggvärdet direkt"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3040,12 +3040,12 @@ msgstr "Läser in ström"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Läser in spår"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Laddar låtinformation"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Medlemskapstyp"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bithastighet"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minsta buffertfyllnad"
@ -3248,7 +3248,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Övervaka förändringar i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono uppspeling"
@ -3347,8 +3351,8 @@ msgstr "Aldrig spelade"
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrig starta uppspelning"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
@ -3670,7 +3674,7 @@ msgstr "Övriga flaggor"
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Utgångsenhet"
@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "Spela upp spår nummer <n> från spellistan"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/gör paus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
@ -3787,7 +3791,7 @@ msgstr "Uppspelning"
msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "Popup-varaktighet"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Förförstärkare"
@ -3993,7 +3997,7 @@ msgstr "Kölägg valda spår"
msgid "Queue track"
msgstr "Kölägg spår"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (likvärdig ljudstyrka för alla spår)"
@ -4125,7 +4129,7 @@ msgstr "Ta bort från spellistan"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Ta bort spellistor"
@ -4175,11 +4179,11 @@ msgstr "Ersätta spellistan"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain läge"
@ -4267,7 +4271,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr "Spara aktuell gruppering"
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
@ -4330,7 +4334,7 @@ msgstr "Spara denna ström i Internet-filken"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Sparad Grupperings Hanterare"
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Spara låtstatistik till låtfiler"
@ -4567,7 +4571,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Show OSD"
msgstr "Visa avisering"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret"
@ -4599,7 +4603,7 @@ msgstr "Visa en popup från aviseringsytan"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Visa en skön avisering"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Visa ovanför statusraden"
@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "Sluta spela efter spår: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
@ -5022,7 +5026,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Textalternativ"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tack till"
@ -5152,20 +5156,20 @@ msgstr "Denna enhet måste vara ansluten och öppnad före Clementine kan se vil
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Denna enhet stöder följande filformat:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Denna enhet kommer inte att fungera ordentligt"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Detta är en MTP-enhet, men du kompilerade Clementine utan stöd av libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Detta är en iPod, men du kompilerade Clementine utan stöd av libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5179,7 +5183,7 @@ msgstr "Detta alternativ kan ändras i \"Beteende\" i Inställningar"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denna ström är endast för betalkunder"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
@ -5319,7 +5323,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5408,7 +5412,7 @@ msgstr "Använd GNOMEs snabbtangenter"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Använd Psykodeliska färger"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
@ -5715,7 +5719,7 @@ msgstr "Igår"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Du är på väg att hämta de följande albumen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,9 +59,9 @@ msgstr " günler"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "(her şarkı için farklı)"
msgid ", by "
msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 parça"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 rastgele parça"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tüm çevirmenler"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ve:"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Ses biçimi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Ses çıkışı"
@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr "Önbellek süresi"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Yapılandır..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Aygıtı bağla"
@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Öntanımlılar"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Arama terimlerini buraya girin"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Bir internet radyo yayın akışının URL'sini girin"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Klasör ismini girin"
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify eklentisini indirirken hata"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 yüklenirken hata"
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Her 6 saatte"
msgid "Every hour"
msgstr "Her saat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
@ -2240,20 +2240,20 @@ msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Yumuşak geçiş"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly"
msgstr "Etkinleştirildiğinde, çalma listesi içerisinde bir şarkı seçmek doğrudan etiket değerini düzenlemenizi sağlayacak"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
@ -3036,12 +3036,12 @@ msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Parçalar yükleniyor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Üyelik türü"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimum bit oranı"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Asgari tampon doldurma"
@ -3244,7 +3244,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Tekli oynat"
@ -3343,8 +3347,8 @@ msgstr "Hiç çalınmamış"
msgid "Never start playing"
msgstr "Asla çalarak başlama"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Yeni klasör"
@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr "Diğer seçenekler"
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr "Çıktı aygıtı"
@ -3775,7 +3779,7 @@ msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Oynat"
@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr "Oynat"
msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr "Açılır pencere süresi"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Ön yükseltici"
@ -3989,7 +3993,7 @@ msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
msgid "Queue track"
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "Çalma listesinden kaldır"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Çalma listesini kaldır"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Çalma listesini kaldır"
@ -4171,11 +4175,11 @@ msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
@ -4263,7 +4267,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Örnekleme oranı"
@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Görüntüyü kaydet"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr "Bu akışı Internet sekmesine kaydet"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:194
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyalarına kaydediliyor"
@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr "Göster"
msgid "Show OSD"
msgstr "OSD göster"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
@ -4595,7 +4599,7 @@ msgstr "Sistem tepsisinden bir açılır pencere göster"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Şirin bir OSD göster"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
@ -4919,7 +4923,7 @@ msgstr "Şu parçadan sonra çalmayı durdur: %1"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#: core/song.cpp:461
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Akış"
@ -5018,7 +5022,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Metin seçenekleri"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Teşekkürler"
@ -5148,20 +5152,20 @@ msgstr "Bu aygıt Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açılmalıdır a
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Bu aygıt aşağıdaki dosya biçimlerini destekler:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Bu aygıt düzgün çalışmayacak"
#: devices/devicemanager.cpp:479
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Bu bir MTP aygıtı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş."
#: devices/devicemanager.cpp:490
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
#: devices/devicemanager.cpp:235
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5175,7 +5179,7 @@ msgstr "Bu seçenek \"Davranış\" tercihlerinden değiştirilebilir"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir"
#: devices/devicemanager.cpp:506
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1"
@ -5315,7 +5319,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5404,7 +5408,7 @@ msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Varsa Replay Gain verisini kullan"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgstr "Dün"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More