From 5aa4a262a7aad117abc409cad55092448bfc760a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Clementine Buildbot
If not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "Indien nie geselekteer nie, sal Clementine poog om jou graderings en ander statistiek slegs in 'n aparte databasis te stoor en nie jou lêers modifiseer nie.
Indien geselekteer, sal dit statistiek beide in die databasis en direk in die lêers stoor indien daar veranderinge aangebring word.
Let asseblief dat dit nie noodwendig vir alle formate sal werk nie, aangesien daar geen standaard daarvoor is nie. Ander musiek spelers mag dalk nie die inligting kan lees nie.
" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "Plaas die naam van 'n veld voor die soekterm om die soektog tot die veld te beperk, bv. kunstenaar:Bode deursoek die biblioteek vir alle kunstenaars wat die woord Bode bevat.
Beskikbare velde: %1.
" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Dit sal die liedjie se gradering en ander statistiek binne-in die etikette van die lêers skryf vir al die liedjies in jou biblioteek.
Dit is onnodig indien die "Save gradering en die statistiek in die lêer etiket " opsie altyd aan was.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title
\n\nI
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "'n Spotify Premium-rekening word benodig."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "'n Kliënt kan slegs verbind indien die regte kode ingevoer is."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisd
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -397,35 +397,35 @@ msgstr "Staak"
msgid "About %1"
msgstr "Meer oor %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Meer oor Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Meer oor Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Rekening besonderhede"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Rekening besonderhede (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "Aktiewe strome"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Voeg potgooi by"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Voeg Stroom by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Voeg 'n nuwelyn by as die kennisgewer dit ondersteun"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Voeg aksie by"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Voeg alle snitte by vanuit 'n gids en al sy subgidse"
@@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Voeg gids by..."
msgid "Add file"
msgstr "Voeg lêer by"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Voeg die lêer by die transkodeerder by"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Voeg lêer(s) by die transkodeerder by"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Voeg lêer by..."
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer"
msgid "Add folder"
msgstr "Voeg gids by"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Voeg gids by..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Voeg nuwe gids by..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Voeg potgooi by"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Voeg potgooi by..."
@@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "Voeg potgooi by..."
msgid "Add search term"
msgstr "Voeg soekterm by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Voeg album-etiket by liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Voeg albumkunstenaar-etiket by liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Voeg kunstenaar-etiket by liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Voeg outo-graad by die liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Voeg komponis-etiket by liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Voeg plaat-etiket by liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Voeg liedjie se lêernaam by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Voeg liedjie-groepering etiket by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Voeg liedjie se lengte as 'n etiket by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Voeg sanger etiket by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Voeg aantal keer gespeel by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Voeg liedjie gradering by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Voeg aantal keer oorgeslaan by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by"
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Voeg liedjie tot die kas"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Voeg liedjie se snitnommer as 'n etiket by"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Voeg liedjie by \"My Music\" wanneer ek die \"Bemin\" knoppie druk"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Voeg stroom by..."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Voeg tot boekmerke by"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Voeg tot 'n speellys by"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Voeg aan die einde van die tou by"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "Voeg aan die einde van die tou by"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Voeg gebruiker/groep by boekmerke by"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Voeg wiimotedev-aksie by"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Voeg by.."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Hierdie maand bygevoeg"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Hierdie week bygevoeg"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Hierdie jaar bygevoeg"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Vandag bygevoeg"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg"
@@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Gevorderde groeperings..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Na"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Na kopiëring..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Albumkunstenaar"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Album omslag"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Albums met omslae"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums sonder omslae"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Alle"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle lêers (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Alle heil aan die Hypnotoad!"
@@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "Al die vertalers"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle snitte"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Laat 'n kliënt toe om musiek van die rekenaar af te laai."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Laat aflaaie toe"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Laat \"mid/side\"-enkodering toe."
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Naas die oorspronlikes"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Steek altyd die hoofvenster weg"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Wys altyd die hoofvenster"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Begin altyd dadelik speel"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Wolk Skyf"
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "En:"
msgid "Angry"
msgstr "Kwaai"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Voeg by huidige speellys by"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Voeg by speellys by"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgid ""
msgstr "Is jy seker dat jy die liedjie se statestiek in die liedjie se lêer wil skryf vir al die liedjies in jou biblioteek?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Kunstenaar"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Kunstenaarsetikette"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Kunstenaar se voorletters"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Vra voor storing"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Oudioformaat"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Oudio uitset"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Oudio uitset"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Aanteken onsuksesvol"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Outeur"
msgid "Authors"
msgstr "Outeurs"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Outomaties"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Outomatiese opdatering"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Maak outomaties kortspeelalbum-kategorië oop in jou versamelingboom"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Maak outomaties kortspeelalbum-kategorië oop in jou versamelingboom"
msgid "Available"
msgstr "Beskikbaar"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Gemiddelde bistempo"
@@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC potgooi"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "SPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Agtergrond strome"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Agtergrondkleur"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Agtergrond prentjie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Agtergrond deurskynendheid"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Agtergrond deurskynendheid"
msgid "Backing up database"
msgstr "Databasis word gerugsteun"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
@@ -963,19 +963,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Balk-analiseerder"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Eenvoudig Blou"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basies oudio tipe"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Beste"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "Beste"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografie vanaf %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bistempo"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bistempo"
@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr "Bistempo"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokanaliseerder"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Blok tipe"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Hoeveelheid vervaging"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Liggaam"
@@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "Liggaam"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boem!-analiseerder"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Gaan soek..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer tydsduur"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Aan die buffer"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Besig om Seafile indeks te bou..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppies"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Seinlys ondersteuning"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Kas gids:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Aan die kas"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha word benodig.\nProbeer om by Vk.com aan te sluit met jou webblaaier om die probleem op te los."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Verander omslag"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Verander lettergrootte"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Verander herhalingsmodus"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Verander kortskakel"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Verander kortskakel"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Verander skommel modus"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Soek vir nuwe episodes"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Kies 'n naam vir jou slimspeellys"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Kies outomaties"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Kies kleur..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Kies lettertipe..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Kies uit die lys"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat.
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Kies potgooi aflaaigids"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Kies die Internet dienste wat jy wil vertoon."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Titel"
@@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "Titel"
msgid "Classical"
msgstr "Klassiek"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Daar word skoongemaak"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wis speellys"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine Fout"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine oranje"
@@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "Clementine oranje"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine Visualisering"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine kan outomaties die musiek na 'n formaat omskakel wat die toestel waarheen dit gekopiëer word sal kan terugspeel."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy al klaar na Amazon Wolk Skyf opgelaai het."
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Box geplaas het."
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Dropbox geplaas het."
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Google Drive geplaas het."
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine prentjiekyker"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine kon nie enige resultate vir hierdie lêer vind nie."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine sal musiek vind in:"
@@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly in die \"Speellys\" paneel in die linker systaaf"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Kliek hier om te wissel tussen oorblywende en totale tyd"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Die soek vir album-omslae sal stop as hierdie venster toegemaak word."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
@@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "Kommentaar"
msgid "Community Radio"
msgstr "Gemeenskaps Radio"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Voltooi etikette outomaties"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Voltooi etikette outomaties..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Komponis"
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Stel %1 op..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Stel Magnatune op..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Stel snelskakels op"
@@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Stel potgooie op..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Stel op"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
@@ -1421,27 +1420,27 @@ msgstr "Die konneksie se tydlimiet is bereik. Beaam die bediener se URL. Byvoor
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Konneksie probleme of die oudio is deur die eienaar afgeskakel"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante bistempo"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Skakel alle musiek om"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Skakel alle musiek wat die toestel nie kan speel nie om"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Omskep verlieslose oudiolêers voordat hulle versend word."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Omskep verlieslose lêers"
@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Kopiëer na die toestel..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiëer na my versameling"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiereg"
@@ -1504,9 +1503,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagbestuurder"
@@ -1537,83 +1536,83 @@ msgstr "Omslag gestel vanaf %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslae vanaf %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Af"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Op"
@@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "Ctrl+Op"
msgid "Custom"
msgstr "Na keuse"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Prentjie na keuse:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Eie gekose boodskap"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Na keuse..."
@@ -1648,11 +1647,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Databasiskorrupsie ontdek. Lees asseblief https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption vir instruksies hoe om dit reg te maak."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Datum geskep"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Datum verander"
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Datum verander"
msgid "Days"
msgstr "Dae"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Verstek"
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Verlaag die volume met If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. إن لم يتم تفعيله، سيحاول كلمنتاين حفظ التقييمات والاحصائيا في قاعدة بيانات منفصلة دون التغيير في ملفاتك. إن تم تفعيله، سيتم حفظ الاحصائيات في كل من قاعدة البيانات والملف كلما تغيرت. الرجاء الانتباه إلى أن هذه الخاصية قد لا تشتغل مع كل صيغة، كما أنه لا ضمانة لتمكن مشغلات أخرى من قرائتها، بما أنه لا توجد معايير قياسية لهذه الخاصية.\n Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. اسبق كلمة البحث باسم حقل حتى تحدد نطاق البحث لذلك الحقل، مثل فنان:بوديه والتي تقوم بالبحث عن كل الفنانين في المكتبة التي تحتوي أسماءهم على كلمة بوديه. الحقول المتوفرة: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "سيتم كتابة تقييمات المقاطع والاحصائيات في وسوم الملفات لكل المقاطع التي بمكتبتك الصوتية.
هذا ليس ضرويا إن كان قد تم تفعيل خياري \"احفظ التقييمات والاحصائيات في وسوم الملف إن أمكن ذلك\".
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "النطاقات تبدأ بـ %، مثلا: %artist %album %title
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "يجب أن تتوفر على حساب في Spotify"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "لا يمكن لعميل الاتصال، إلا إن أدخل شفرة صحيحة."
@@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "سيتم إدراج المقطع في قائمة التشغيل إذا
msgid "A-Z"
msgstr "أ-ي"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -401,35 +401,35 @@ msgstr "ألغ"
msgid "About %1"
msgstr "عن %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "عن كليمنتاين..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "عن QT..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "معلومات الحساب"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "تفاصيل الحساب(المدفوع)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "عمل"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -446,19 +446,19 @@ msgstr "سجل النشاطات"
msgid "Add Podcast"
msgstr "إضافة بودكاست"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "إضافة Stream"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "إضافة سطر جديد إن كان مدعوم من قبل نوعية التنبيه"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "إضافة عمل"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "أضف مجلد..."
msgid "Add file"
msgstr "أضف ملفا"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "أضف ملفا للتحويل"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "أضف ملف(s) للتحويل"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "أضافة ملف..."
@@ -495,19 +495,19 @@ msgstr "أضف ملفات للتحويل"
msgid "Add folder"
msgstr "إضافة مجلد"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "إضافة مجلد..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "أضف مجلد جديد..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "إضافة بودكاست"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "إضافة بودكاست..."
@@ -515,63 +515,63 @@ msgstr "إضافة بودكاست..."
msgid "Add search term"
msgstr "إضافة تعبير للبحث"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "إضافة علامة الألبوم للأغنية"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "إضافة علامة مؤلف الألبوم للأغنية"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "إضافة مؤلف الأغنية"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "أضف وسم نتيجة المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "أضف وسم مؤلف المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "أضف وسمة قرص المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "أضف اسم ملف المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "أضف وسم نوع المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "أضف وسم تجميع المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "أضف وسم مدة المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "أضف وسم مؤدي المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "أضف عدد مرات تشغيل المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "أضف تقييم المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "أضف عدد مرات تجاوز تشغيل المقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "أضف وسم عنوان المقطع"
@@ -579,19 +579,19 @@ msgstr "أضف وسم عنوان المقطع"
msgid "Add song to cache"
msgstr "أضف أغنية إلى التخزين المؤقت"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "أضف وسم للمقطع"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "أضف وسم سنة المقطع"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "أضف الأغاني إلى \"الموسيقى\" حين أنقر زر \"حب\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "أضف رابط انترنت..."
@@ -615,12 +615,12 @@ msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "أضف إلى الإشارات المرجعية"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "إضافة لقائمة التشغيل"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "أضف إلى لائحة الانتظار"
@@ -628,32 +628,32 @@ msgstr "أضف إلى لائحة الانتظار"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "أضف مستخدما\\مجموعة إلى الإشارات المرجعية"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "أضف عملية wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "أضف..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "أُضيفَ هذا الشهر"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "أُضيفَ هذا الأسبوع"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "أُضيفَ هذه السنة"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "أُضيفَ اليوم"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "أُضيفَ خلال ثلاثة أشهر"
@@ -661,34 +661,34 @@ msgstr "أُضيفَ خلال ثلاثة أشهر"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "تجميع متقدم..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "بعد"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "بعد النسخ..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "الألبوم"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "فنان الألبوم"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "غلاف الألبوم"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "ألبومات بغلاف"
msgid "Albums without covers"
msgstr "ألبومات بدون غلاف"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "جميع الملفات (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "العظمة لهيبنوتود!"
@@ -746,37 +746,37 @@ msgstr "كل المترجمين"
msgid "All tracks"
msgstr "كل المقطوعات"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "اسمح للعملاء بتحميل المقاطع من هذا الحاسوب."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "اسمح بالتحميل"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "اسمح بترميز mid/side"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "بجانب الأصلية"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "اخف النافذة الرئيسية دائما"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "أظهر النافذة الرئيسية دائما"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "ابدأ التشغيل دائما"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -807,9 +807,9 @@ msgstr "إضافة لـ:"
msgid "Angry"
msgstr "غاضب"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "أضف الملفات/العناوين إلى قائمة التشغيل"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل الحالية"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص"
@@ -847,11 +847,11 @@ msgid ""
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بكتابة احصائيات المقاطع في ملفات المقاطع بالنسبة لكل المقاطع التي في مكتبتك الصوتية؟"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "الفنان"
@@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "وسومات الفنان"
msgid "Artist's initial"
msgstr "بداية الفنان"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "صيغة الصوت"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "مخرج الصوت"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "مخرج الصوت"
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشلت عملية التحقق"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
@@ -896,21 +896,21 @@ msgstr "المؤلف"
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "التحديث تلقائيا"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "افتح الفئات المفردة تلقائيا في تشجر المكتبة"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "افتح الفئات المفردة تلقائيا في تشجر الم
msgid "Available"
msgstr "متاح"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "صبيب متوسط"
@@ -931,23 +931,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "بودكاست BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "تيارات الخلفية"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "صورة الخلفية"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "شفافية الخلفية"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "شفافية الخلفية"
msgid "Backing up database"
msgstr "استعادة قاعدة البيانات"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "توازن"
@@ -967,19 +967,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "عارضة معدل الصوت"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basic Blue"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "صوت عادي"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "الأفضل"
@@ -988,16 +988,16 @@ msgstr "الأفضل"
msgid "Biography from %1"
msgstr "السيرة الذاتية من %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "معدل البت"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "الصبيب"
@@ -1010,15 +1010,15 @@ msgstr "معدل البت"
msgid "Block analyzer"
msgstr "محلل الأجزاء"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "احظر النوع"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "قيمة التضبيب"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "النص الأساسي"
@@ -1026,17 +1026,17 @@ msgstr "النص الأساسي"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "محلل Boom"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "تصفح..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "مدة التخزين المؤقت"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "تخزين مؤقت"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "لكن هذه المصادر غير مفعلة"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "أزرار"
@@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "دعم CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "مسار التخزين المؤقت:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "تخزين مؤقت"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "الكابتشا مطلوبة.\nحاول الدخول إلى VK.com باستخدام متصفحك، ثم حل هذه المشكلة."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "تغيير الغلاف"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "تغيير حجم الخط..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "تغيير نمط التكرار"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "تغيير اختصار لوحة المفاتيح..."
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "تغيير اختصار لوحة المفاتيح..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "تغيير نمط الخلط"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1119,17 +1119,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "تغيير اللغة"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "تغيير إعدادات تشغيل مونو سيأخذ بعين الاعتبار انطلاقا من المقطع الموالي"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "التمس حلقات جديدة"
@@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "اختر اسما لقائمة التشغيل"
msgid "Choose automatically"
msgstr "اختيار تلقائي"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "اختيار اللون..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "اختيار الخط"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "الاختيار من اللائحة"
@@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "اختيار طريقة ترتيب قائمة التشغيل وكم من
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "اختر مجلد تحميل البودكاست"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "اختر المواقع التي تريد من كلمنتاين أن يستخدم للبحث عن كلمات المقاطع"
@@ -1186,30 +1186,30 @@ msgstr "اختر المواقع التي تريد من كلمنتاين أن ي
msgid "Classical"
msgstr "كلاسيكي"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "تنضيف"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "امسح قائمة التشغيل"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "كلمنتاين"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "خطأ بكلمنتاين"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "برتقالة كلمنتاين"
@@ -1218,37 +1218,37 @@ msgstr "برتقالة كلمنتاين"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "التأثيرات المرئية لكلمنتاين"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يحول تلقائيا المقاطع التي تنسخ لهذا الجهاز للصيغ التي يستطيع قرائتها."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "يستطيع كلمنتاين تشغيل المقاطع التي رفعتها على Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "يستطيع كليمينتين تشغيل الأغاني المرفوعة على OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يظهر رسالة إذا تغير المقطع المقروء."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr "تعذر على كلمنتاين تحميل أي تأثيرات مرئي
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "عارض صور كلمنتاين"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "تعذر على كلمنتاين إيجاد نتائج لهذا الملف."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "سيبحث كلمنتاين عن المقاطع في:"
@@ -1283,16 +1283,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "اضغط هنا لتفضيل هذه القائمة. هكذا سيتم حفظها وتصبح متوفرة في شريط \"قوائم التشغيل\" في العارضة الجانبية اليمنى."
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "اضغط للتبديل بين الوقت المتبقي والوقت الكلي."
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1322,7 +1321,7 @@ msgstr "غلق هذه النافذة سينهي البحث عن أغلفة ال
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
@@ -1331,7 +1330,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
@@ -1339,17 +1338,17 @@ msgstr "تعليق"
msgid "Community Radio"
msgstr "الإذاعة المجتمعية"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "الملحّن"
@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "إعدادات %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "إعدادات Magnature"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "إعدادات اختصارات لوحة المفاتيح"
@@ -1393,12 +1392,12 @@ msgstr "إعدادات بودكاست..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "إعدادات..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عملية التفعيل/إلغاء التفعيل"
@@ -1425,27 +1424,27 @@ msgstr "تم تجاوز مدة الانتظار، تأكد من رابط الخ
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "مشكلة في الاتصال أو أن الصوت معطل من المالك"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "طرفية"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "صبيب ثابت"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "حول جميع المقاطع"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "حول جميع المقاطع التي لا يستطيع الجهاز تشغيلها"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "نسخ إلى جهاز..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "نسخ إلى المكتبة..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "حفظ الحقوق"
@@ -1508,9 +1507,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "تعذر فتح الملف %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "مدير الغلاف"
@@ -1541,83 +1540,83 @@ msgstr "الغلاف محدد من %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "الأغلفة من %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا بين المقاطع"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1625,15 +1624,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "خصص"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "صورة مخصصة:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "خصص إعدادات الرسائل"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "خصص..."
@@ -1652,11 +1651,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "تم كشف قاعدة بيانات فاسدة. الرجاء قراءة https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption ففيها تعليمات لكيفية استعادة قاعدة البيانات."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "حُرِرَ بِتاريخ"
@@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "حُرِرَ بِتاريخ"
msgid "Days"
msgstr "الأيام"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&افتراضي"
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "أخفض الصوت بنسبة If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. калі не праверана, Clementine будзе спрабаваць захоўваць вашыя ацэнкі і іншую статыстыку толькі ў асобныя базы дадзеных і ня будзе зьмяняць вашыя файлы. Калі праверана, ён будзе захоўваць статыстыку разам у базу дадзеных і непасрэдна ў файл кожны раз калі яна зьмяняецца. Калі ласка памятайце, што гэта можа не працаваць для кожнага фармату і, так як няма асобнага стандарту для гэтага, іншыя музычныя плэеры могуць не прачытаць яе."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96
#, qt-format
msgid ""
" Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Палі пачынаюцца са знака %, напрыклад:
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Патрабуецца акаўнт Spotify Premium."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Кліент можа падключыцца толькі калі быў уведзены правільны код."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "Кампазыцыя будзе дададзеная ў плэйліст
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z (А-Я)"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -397,35 +397,35 @@ msgstr "Адмена"
msgid "About %1"
msgstr "Пра %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Пра праграму Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Пра Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Дэталі акаўнта"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Дэталі акаўнта (вэрсія Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "Дадаць Подкаст"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Дадаць струменевае вяшчанне"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Дадаць новы радок, калі падтрымліваецца тыпам апавяшчэння"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Дадаць дзеяньне"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Дадаць каталёг"
msgid "Add file"
msgstr "Дадаць файл"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Дадаць файл..."
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Дадаць файлы для перакадаваньня"
msgid "Add folder"
msgstr "Дадаць каталёг"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Дадаць каталёг..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Дадаць новы каталёг..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Дадаць подкаст"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Дадаць подкаст..."
@@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "Дадаць подкаст..."
msgid "Add search term"
msgstr "Дадаць умову пошуку"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Альбом\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Выканаўца альбома\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Выканаўца\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Дадаць аўтападлік песень"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Кампазытар\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Дыск\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Дадаць імя файлу з кампазыцыяй"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Жанр\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Працягласьць\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Дадаць колькасць прайграваньняў"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Дадаць ацэнку песьні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Дадаць колькасьць пропускаў"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Назва\""
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "Дадаць тэг \"Назва\""
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Нумар трэку\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Дадаць тэг \"Год\""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Дадаць струмень..."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Дадаць у іншы плэйліст"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Дадаць у плэйліст"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Дадаць у чаргу"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "Дадаць у чаргу"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Дадаць дзеяньне wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Дадаць..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Дададзена за месяц"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Дададзена за тыдзень"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Дададзена за год"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Дададзена сёньня"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Дададзена за тры месяцы"
@@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "Дададзена за тры месяцы"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Пашыраная сартоўка"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Пасьля"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Пасьля капіяваньня..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Выканаўца альбому"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Вокладка альбому"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Альбомы з вокладкамі"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы бяз вокладак"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "Усе файлы (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "Усе перакладчыкі"
msgid "All tracks"
msgstr "Усе кампазіцыі"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Дазволіць mid/side кадаваньне"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Разам з арыгіналамі"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Заўсёды хаваць галоўнае акно"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Заўсёды паказваць галоўнае акно"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Заўсёды пачынаць прайграваньне"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "І:"
msgid "Angry"
msgstr "Злы"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Зьнешні выгляд"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Дадаць файлы/URLs ў плэйліст"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Дадаць у бягучы плэйліст"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Дадаць у плэйліст"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скажэнняў"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Выканаўца"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Тэгі выканаўцы"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Ініцыялы выканаўцы"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Фармат аўдыё"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Аутар"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Аутар"
msgid "Authors"
msgstr "Аўтары"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Аўта"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Аўтаматычнае абнаўленьне"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Аўтаматычна адкрываць адзіночныя катэгорыі ў дрэве калекцыі"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Аўтаматычна адкрываць адзіночныя катэ
msgid "Available"
msgstr "Даступна"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Сярэдні бітрэйт"
@@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Подкасты BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Фонавыя гукі"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Фонавая выява"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Празрыстасьць фону"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Празрыстасьць фону"
msgid "Backing up database"
msgstr "Рэзэрвнае капіяваньне базы дадзеных"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Балянс"
@@ -963,19 +963,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Аналізатар палосамі"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартны блакітны"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Фармат аўдыёзапісаў"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Паводзіны"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Найлепшая"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "Найлепшая"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Біяграфія з %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Бітрэйт"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрэйт"
@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "Аналізатар блёкамі"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Тып блёка"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Ступень размыцьця"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Зьмесьціва"
@@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "Зьмесьціва"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Пад'ём аналізатару"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Агляд..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Працяжнасьць буфэру"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Буфэрызацыя"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Гэтыя крыніцы адключаныя:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Клявішы"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Падтрымка CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Абярыце вокладку"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Зьмяніць памер шрыфту..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Зьмяніць рэжым паўтарэньня"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Зьмяніць камбінацыю клявішаў..."
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Зьмяніць камбінацыю клявішаў..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Зьмяніць рэжым мяшаньня"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Зьмяніць мову"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Зьмяненьне наладаў прайграваньня мона падзейнічае з наступных кампазыцыяў"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Праверыць новыя выпускі"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Пазначце імя для смарт-плэйліста"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Выбраць аўтаматычна"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Абраць колер..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Абраць шрыфт"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Выбар са сьпісу"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Выбраць, як плэйліст адсартаваны і коль
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Абраць каталёг для загрузкі подкастаў"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Выберыце сайт, які Clementine будзе выкарыстоўваць для пошуку тэкстаў песень."
@@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "Выберыце сайт, які Clementine будзе выкарыст
msgid "Classical"
msgstr "Клясычная"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Ачыстка"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Ачысьціць"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Ачысьціць плэйліст"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Памылка Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Памаранчовы Clementine"
@@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "Памаранчовы Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Візуалізацыя Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine можа аўтаматычна канвэртаваць музыку, якую капіруеце на гэтую прыладу ў фармат, які яна падтрымлівае."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine можа прайграваць музыку, загружаную на "
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine можа прайграваць музыку, якую вы загрузілі на Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine можа граць музыку на вашым Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine можа паказваць паведамленьні пры зьмене дарожкі."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Clementine ня можа загрузіць якою-небудзь ві
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Прагляд малюнкаў у Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine ня змог знайсьці вынікі па запыце для гэтака файлу"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine будзе шукаць тут:"
@@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Націсьніце для пераключэньня паміж часам, які застаецца і поўнай працягласьцю"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Закрыцьцё гэтага вакна спыніць пошук в
msgid "Club"
msgstr "Клюбны"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Камэнтар"
@@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "Камэнтар"
msgid "Community Radio"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Кампазытар"
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Наладзіць %1"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Наладзіць Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Камбінацыі клявішаў"
@@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Наладзіць подкасты..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Наладзіць..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы актывацыю/дэактывацыю"
@@ -1421,27 +1420,27 @@ msgstr ""
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Кансоль"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Пастаянны бітрэйт"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Канвэртаваць ўсю музыку"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Канвэртаваць ўсю музыку, якую можа прайграваць прылада."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Капіяваць на прыладу..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Капіяваць у калекцыю..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Копірайт"
@@ -1504,9 +1503,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Немагчыма адкрыць выходны файл %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Мэнэджэр вокладак"
@@ -1537,83 +1536,83 @@ msgstr "Вокладка заданая з %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Вокладкі з %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Карыстальніцкі"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Карыстальніцкая выява:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Налады паведамленьня"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Карыстальніцкі..."
@@ -1648,11 +1647,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "База дадзеных пашкоджаная. Калі ласка прачытайце https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption для інструкцыяў па аднаўленьню."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Дата стварэньня"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Дата зьмены"
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Дата зьмены"
msgid "Days"
msgstr "Дзень (дня, дзён)"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Па &змоўчаньні"
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Памяншаць гучнасьць на If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ако не е разрешено, Clementine ще се опита да запази Вашите рейтинги и други статистики само в отделна база данни и няма да променя файловете ви. Ако е избрано, ще запазва статистики и в базата данни, и директно в файла всеки път, когато се променят. Моля имайте предвид, че може да не работи във всеки формат и понеже няма стандарт за това как да се направи, други музикални плеъри може да не успеят да ги прочетат. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Сложете име на поле преди дума, за да ограничите търсенето към това поле, например artist:Bode търси всички изпълнители в библиотеката, съдържащи думата Bode. Възможни полета: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
"activated.
Това ще запише рейтингите и статистиките на песни в етикетите на файловете от цялата ви библиотека.
Не е необходимо ако опцията "Запазване на рейтинги и статистики в етикетите на файловете" винаги е била активна.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Признаците започват с %, например: %artist
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Необходим е Spotify Premium акаунт."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Клиент може да се свърже само ако е въведен правилният код."
@@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "Една песен ще бъде включена в списъка с
msgid "A-Z"
msgstr "А-Я"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -401,35 +401,35 @@ msgstr "Отхвърляне"
msgid "About %1"
msgstr "Относно %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Относно Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Относно QT..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Абосолютен"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Данни за акаунта"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Информация за акаунта (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -446,19 +446,19 @@ msgstr "Поток от действия"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Добави подкаст"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавяне на поток"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Добавяне на нов ред ако се поддържа от типа известяване"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Добавяне на действие"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Добавяне на всички песни от папка и всичките й подпапки"
@@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "Добавяне на папка..."
msgid "Add file"
msgstr "Добавяне на файл"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавяне на файл към прекодера"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавяне на файл(ове) към прекодера"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Добавяне на файл..."
@@ -495,19 +495,19 @@ msgstr "Добавяне на файлове за прекодиране"
msgid "Add folder"
msgstr "Добавяне на папка"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Добавяне на папка..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавяне на нова папка..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Добавя движещ се текст"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Добавяне на подкаст..."
@@ -515,63 +515,63 @@ msgstr "Добавяне на подкаст..."
msgid "Add search term"
msgstr "Добавяне на аргумент за търсене"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Добавяне на етикет име на албум за песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Добавяне на етикет за изпълнител (албум) на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Добавяне на етикет за изпълнител на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Добавяне на автоматичен резултат за песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Добавяне на етикет за композитор на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Добавяне на етикет за диск на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Добави името на файла на песента"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Добавяне на етикет за жанр на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Добавяне на етикет за групиране на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавяне на етикет за продължителност на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Добавяне на етикет за изпълнител на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Добавяне на брой слушания"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Добавяне рейтинг на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Добавяне брой пропускания на песента"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Добавяне на етикет за име на песен"
@@ -579,19 +579,19 @@ msgstr "Добавяне на етикет за име на песен"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Добавяне на песента към кеш"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Добавяне на етикет за номер на песен"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавяне на етикет за година на песен"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Добавяне на песните в \"Моята музика\", когато се щракне на бутона \"Любима\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Добавяне на поток..."
@@ -615,12 +615,12 @@ msgstr "Добави в друг списък с песни"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Добавяне в отметки"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Добави към опашката"
@@ -628,32 +628,32 @@ msgstr "Добави към опашката"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Добавяне на потребител/група в отметки"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Добави Wiiremote действие"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Добавени този месец"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Добавени тази седмица"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Добавени тази година"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Добавени днес"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавени през последните три месеца"
@@ -661,34 +661,34 @@ msgstr "Добавени през последните три месеца"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Разширено групиране..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "След "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "След копиране..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Изпълнител на албума"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Обложка на албума"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Албуми с обложки"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Албуми без обложки"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Всички"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Всички"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Всички файлове (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Славният хипножабок!"
@@ -746,37 +746,37 @@ msgstr "Всички преводачи"
msgid "All tracks"
msgstr "Всички песни"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Позволяване на клиент да сваля музика от този компютър."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Позволяване на сваляния"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Позволи mid/side кодиране"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Заедно с оригиналите"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Винаги скриване на основния прозорец"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Винаги показвай основния прозорец"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Винаги започвай възпроизвеждането"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -807,9 +807,9 @@ msgstr "И:"
msgid "Angry"
msgstr "Ядосан"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Облик"
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Добавяне на файлове/URL адреси към списъ
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавяне към текущия списък с песни"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Прилагане на компресия за да се предотврати орязване"
@@ -847,11 +847,11 @@ msgid ""
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете статистиките на песните във файловете на всички песни в библиотеката си?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
@@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "Етикети за изпълнителя"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициали на изпълнителя"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Питай при запис"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Аудио формат"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Аудио изход"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Аудио изход"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешна идентификация"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Автор"
@@ -896,21 +896,21 @@ msgstr "Автор"
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматично обновяване"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Отвори автоматично единични категории от библиотечното дърво"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Отвори автоматично единични категории
msgid "Available"
msgstr "Налични"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Среден битов поток"
@@ -931,23 +931,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC подкасти"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "Темпо"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Фонови потоци"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Фоново изображение"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Прозрачност на фона"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Прозрачност на фона"
msgid "Backing up database"
msgstr "Архивиране на базата данни"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
@@ -967,19 +967,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Колонков анализатор"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Основно синьо"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Обикновен тип на звука"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Най-добро"
@@ -988,16 +988,16 @@ msgstr "Най-добро"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Биография от %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Поток в битове"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Поток в битове"
@@ -1010,15 +1010,15 @@ msgstr "Поток в битове"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Блоков анализатор"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Тип блок"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Количество на замъгляване"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Тяло"
@@ -1026,17 +1026,17 @@ msgstr "Тяло"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Бум анализатор"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Избор…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Времетраене на буфера"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Буфериране"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Построявам Seafile индекс..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Но тези източници са забранени:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
@@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Поддръжка на CUE листове"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Път за кеширане:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Кеширам"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Необходима е Captcha.\nОпитайте да се логнете във Vk.com през браузера си, за да решите този проблем."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Смени обложката"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Смени размера на щрифта"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Смени режим повторение"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Промяна на бърз клавиш..."
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Промяна на бърз клавиш..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Смени режим разбъркване"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1119,17 +1119,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Промяна на езика"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Смяната на предпочитание за моно възпроизвеждане ще бъде ефективна за следващите възпроизведени песни"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Провери за нови епизоди"
@@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "Изберете име за вашият умен списък с пе
msgid "Choose automatically"
msgstr "Автоматичен избор"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Избиране на цвят..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Избор на шрифт..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Избор от списъка"
@@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "Изберете как ще е сортиран списъка и ко
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Избор на директория за сваляне на подкасти"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Изберете интернет услугите, които искате да бъдат показани."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Изберете уебсайтовете, които искате Clementine да използва за търсене на текстовете на песните."
@@ -1186,30 +1186,30 @@ msgstr "Изберете уебсайтовете, които искате Cleme
msgid "Classical"
msgstr "Класически"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Почистване"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Изчистване на списъка с песни"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Грешка в Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Портокал Clementine"
@@ -1218,37 +1218,37 @@ msgstr "Портокал Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine Визуализация"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine може автоматично да конвертира музиката, която копирате в това устройство във формата, в който то може да я изпълнява."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine може да свири музика, която сте качили в Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални файлове, които сте качили в OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine може да показва съобщение, когато се сменя песента"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr "Clementine не можа да зареди никаква projectM ви
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine мениджър на изображения"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine не намери резултати за този файл"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine ще намери музика в:"
@@ -1283,16 +1283,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Щракнете тук, за да добавите списък с песни в любими, така че да бъде запазен и достъпен през панела \"Списъци с песни\" в лявата лента"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Цъкнете за да превключите между оставащо и пълно време"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1322,7 +1321,7 @@ msgstr "Затварянето на този прозорец ще прекра
msgid "Club"
msgstr "Клуб"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
@@ -1331,7 +1330,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -1339,17 +1338,17 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Community Radio"
msgstr "Обществено радио"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Автоматично довършване на етикетите"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Автоматично довършване на етикетите..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "Конфигурация на %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Настройване на Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Настройване на бързите клавиши"
@@ -1393,12 +1392,12 @@ msgstr "Конфигуриране на подкасти..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Настройване..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действието активиране/деактивиране"
@@ -1425,27 +1424,27 @@ msgstr "Позволеното време за връзка изтече, про
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Проблем при връзката, или аудиото е изключено от собственика"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянен битов поток"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Конвертирай цялата музика"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертиране само музиката, която това устройство не може да възпроизвежда"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Конвертира lossless аудио файлове преди да ги изпрати отдалечено."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Конвертиране на lossless файлове"
@@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "Копирай в устройство..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копиране в библиотека..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -1508,9 +1507,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Не мога да отворя изходен файл %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Мениджър за обложки"
@@ -1541,83 +1540,83 @@ msgstr "Обложката е зададена от %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Обложки от %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на песни"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1625,15 +1624,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "По избор"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Потребителско изображение:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Настройки на потребителското съобщение"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Потребителски..."
@@ -1652,11 +1651,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Забелязана е повреда в базата данни. Моля, вижте https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption за инструкции за възстановяването на Вашата база данни"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Дата на създаване"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Дата на променяне"
@@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "Дата на променяне"
msgid "Days"
msgstr "Дни"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&По подразбиране"
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "Намаляване на звука с If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ma n'eo ket diuzet, Clementine a glasko enrollañ ho notennoù hag ho stadegoù all en un diaz roadennoù disheñvel hep cheñch ho restroù. Ma 'z eo diuzet, enrollañ a raio ho stadegoù en diaz roadennoù hag er restroù bep tro ma vo cheñchet. N'ez a ket en-dro evit pep mentrezh ha dre ma n'eus reolenn ebet evit en ober, posupl eo ne vefe ket gouest d'al lennerien sonerezh all lenn ar restroù ken. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1.
Lakait anv ur maezienn a-raok ur ger evit bevenniñ an enklask d'ar maezienn-se sk. arzour:Bode a glask er sonaoueg an holl arzourien gant ar ger Bode enno.
Maeziennoù a zo tu lakaat : %1.
" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Skriv a raio an dra-se notennoù ha stadegoù an ton er c'hlav evit kement ton en ho sonaoueg.
N'eus ket ezhomm m'eo an arventenn "Enrollañ an notennoù hag ar stadegoù e klav ar restr" atav bet gweredekaet.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title
\ msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur kont Spotify Premium." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "Un arval ne c'hell kennaskañ nemet m'eo bet lakaet ar c'hod mat." @@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "Un ton a vo lakaet er roll seniñ ma glot gant an amplegadoù-mañ :" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "AAC 128k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "AAC 64k" @@ -399,35 +399,35 @@ msgstr "Dilezel" msgid "About %1" msgstr "A-zivout %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "A-zivout Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "A-zivout Qt..." #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Titouroù ar gont" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Titouroù ar gont (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "Oberiadenn" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Oberenn" @@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "Red obererezhioù" msgid "Add Podcast" msgstr "Ouzhpennañ ar podkast" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "Ouzhpennañ ul lanv" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Ouzhpennañ ul linenn nevez, mard eo skoret gant an doare kemenn" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "Ouzhpennañ un oberiadenn" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Ouzhpennañ an holl roudoù adalek un doser hag an is-doseroù " @@ -472,15 +472,15 @@ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..." msgid "Add file" msgstr "Ouzhpennañ ur restr" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Ouzhpennañ ur restr d'an treuzkemmer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Ouzhpennañ ur restr pe muioc'h d'an treuzkemmer" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "Ouzhpennañ ur restr..." @@ -493,19 +493,19 @@ msgstr "Ouzhpennañ restroù da" msgid "Add folder" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "Ouzhpennañ ar podkast" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..." @@ -513,63 +513,63 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..." msgid "Add search term" msgstr "Ouzhpennañ ur ger klask" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Ouzhpennañ klav albom an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Ouzhpennañ klav arzour albom an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Ouzhpennañ klav arzour an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "Ouzhpennañ poentoù emgefreek an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Ouzhpennañ klav sonaozour an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Ouzhpennañ klav pladenn an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "Ouzhpennañ anv restr an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Ouzhpennañ klav doare an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Ouzhpennañ klav rummad ar sonerezh" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Ouzhpennañ klav padelezh an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "Ouzhpennañ klav soner an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma'z eo bet lennet an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "Ouzhpennañ notenn an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma 'z eo bet lammet an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Ouzhpennañ klav titl an ton" @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "Ouzhpennañ klav titl an ton" msgid "Add song to cache" msgstr "Ouzhpennañ an ton d'ar grubuilh" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Ouzhpennañ klav niverenn an ton" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Ouzhpennañ tonioù da \"Ma sonerezh\" p'eo kliket ar bouton \"Karout\"" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "Ouzhpennan ul lanv..." @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all" msgid "Add to bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ d'ar merkoù-pajenn" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn c'hortoz" @@ -626,32 +626,32 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn c'hortoz" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an implijer/strollad d'ar merkoù-pajenn" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "Ouzhpennet ar miz-mañ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "Ouehpennet ar sizhun-mañ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "Ouzhpennet ar bloaz-mañ" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "Ouzhpennet hiziv" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "Ouzhpennet e-kerzh an tri miz diwezhañ" @@ -659,34 +659,34 @@ msgstr "Ouzhpennet e-kerzh an tri miz diwezhañ" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Strolladur kemplez..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "Goude " -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "Goude an eiladur..." #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Albom" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "Arzour an albom" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "Golo Albom" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Albomoù gant ur golo" msgid "Albums without covers" msgstr "Albomoù hep golo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "Pep tra" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Pep tra" msgid "All Files (*)" msgstr "Holl restroù (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" @@ -744,37 +744,37 @@ msgstr "An holl troerien" msgid "All tracks" msgstr "An holl roudoù" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "Aotren un arval da bellgargañ sonerezh adalek an urzhiataer-mañ." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "Aotren ar pellgargadurioù" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Aotren an enkodiñ mid/side" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "E-kichen ar reoù orin" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "Atav kuzhat ar prenestr pennañ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "Atav diskouez ar prenestr pennañ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "Atav kregin da lenn" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Stur Cloud Amazon" @@ -805,9 +805,9 @@ msgstr "Ha(g) :" msgid "Angry" msgstr "Fuloret" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "Neuz" @@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Ouzhpennañ restroù pe liammoù internet d'ar roll seniñ" msgid "Append to current playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù" @@ -845,11 +845,11 @@ msgid "" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant enrollañ an stadegoù an ton e-barzh restr an ton evit kement ton en ho sonaoueg ?" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Arzour" @@ -865,17 +865,17 @@ msgstr "Klavioù an arzour" msgid "Artist's initial" msgstr "Lizherennoù-tal an arzour" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "Goulenn pa vez savetaet" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "Mentrezh Aodio" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "Ezkas son" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Ezkas son" msgid "Authentication failed" msgstr "Dilesadur sac'het" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "Aozer" @@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "Aozer" msgid "Authors" msgstr "Aozerien" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "Ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "Hzivadurioù ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Digeriñ ent emgefreek ar rummadoù o-unan e gwez ar sonaoueg" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Digeriñ ent emgefreek ar rummadoù o-unan e gwez ar sonaoueg" msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Fonnder keidennek" @@ -929,23 +929,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podkastoù BBC" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Lanvioù drekleur" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Liv an drekleur" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "Skeudenn drekleur" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Divoullder drekleur" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Divoullder drekleur" msgid "Backing up database" msgstr "Enrolladenn ar stlennvon" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "Kempouez ar son" @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "Forbannañ (scrobbling Last.fm)" msgid "Bar analyzer" msgstr "Spektrogram dre varennoù" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Glas boutin" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "Stumm audio boaz" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "Emzalc'h" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "Gwell" @@ -986,16 +986,16 @@ msgstr "Gwell" msgid "Biography from %1" msgstr "Buhezskrid %1" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "Fonnder" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -1008,15 +1008,15 @@ msgstr "Fonnder bit" msgid "Block analyzer" msgstr "Spektogram dre vloc'hoù" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Doare bloc'hoù" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "Kementad a ruzed" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Korf" @@ -1024,17 +1024,17 @@ msgstr "Korf" msgid "Boom analyzer" msgstr "Spektogram boom" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Furchal..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "Padelezh ar stoker" @@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "O lakaat er memor skurzer" msgid "Building Seafile index..." msgstr "O sevel menegva Seafile..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Ar mamennoù-se a zo diweredekaet :" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "Boutonoù" @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "Kemer e kont ar CUE sheet" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "Hent ar c'hrubuilh :" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "Krubulhiñ" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Ezhomm 'z eus eus ar c'haptcha.\nKlaskit kennaskañ dre Vk.com gant ho merdeer evit renkañ ar gudenn." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "Kemmañ golo an albom" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Kemmañ ment ar font..." msgid "Change repeat mode" msgstr "Cheñch an doare adlenn" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kemmañ ar berradenn" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Kemmañ ar berradenn" msgid "Change shuffle mode" msgstr "Cheñch an doare meskañ" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" @@ -1117,17 +1117,17 @@ msgstr "" msgid "Change the language" msgstr "Kemmañ ar yezh" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "Cheñchamantoù an doare lenn mono a vo gweredekaet evit an tonioù a zeu." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "Klask pennadoù nevez" @@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr "Choazit un anv evit ho roll seniñ spredek" msgid "Choose automatically" msgstr "Choaz ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Choaz ul liv..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Choaz ur font..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Choaz el listenn" @@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "Choazit penaos emañ urzhiet ar roll seniñ hag an niver a donioù a zo msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Choaz an teuliad pellgargañ podkastoù" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Dibabit ar servjioù internet ho 'peus c'hoant gwelet" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Lec'hiennoù web ho peus c'hoant implij evit klask komzoù" @@ -1184,30 +1184,30 @@ msgstr "Lec'hiennoù web ho peus c'hoant implij evit klask komzoù" msgid "Classical" msgstr "Klasel" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "O naetaat" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "Goullonderiñ" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll seniñ" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Kudenn gant Clementine" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Oranjez Clementine" @@ -1216,37 +1216,37 @@ msgstr "Oranjez Clementine" msgid "Clementine Visualization" msgstr "Skrammañ Clementine" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine a c'hell amdreiñ ar sonerezh eilet ganeoc'h war an drobarzhell-mañ d'ur mentrezh a c'hell lenn." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Gallout a ra Clementine lenn sonerezh bet kaset ganeoc'h betek Stur Cloud Amazon" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine a zo gouest da seniñ sonerezh bet karget war Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine a zo gouest da seniñ sonerezh bet karget war Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Gouest eo Clementine da lenn sonerezh bet lakaet war Google Drive." -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Gellout a ra Clementine seniñ sonerezh bet karget war OneDrive" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine a c'hell diskouez ur gemennadenn pa gemm ar roud." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "N'eo ket bet gouest Clementine da gargañ diskwel projectM. Gwiriekait e msgid "Clementine image viewer" msgstr "Gweler skeudennoù Clementine" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "N'eo ket bet gouest Clementine da gavout disoc'hoù evit ar restr-mañ" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "Clementine a gavo ar sonerezh e :" @@ -1281,16 +1281,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "Klikit aze evit merkañ ar roll seniñ-mañ evit ma vefe enrollet hag e vefe tu deoc'h adkavout anezhañ er rann \"Rolloù seniñ\" er varenn a-gleiz" -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikit evit kemmañ etre an amzer a chom hag an amzer total" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1320,7 +1319,7 @@ msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ e vo paouezet gant an enklask golo albom." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "Livioù" @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn" @@ -1337,17 +1336,17 @@ msgstr "Evezhiadenn" msgid "Community Radio" msgstr "Skingomz ar gumunelezh " -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek..." #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "Aozer" @@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Kefluniañ %1..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "KefluniañMagnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù" @@ -1391,12 +1390,12 @@ msgstr "Kefluniañ ar podkastoù" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "Kefluniañ..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat" @@ -1423,27 +1422,27 @@ msgstr "Ar c'hennask a lak re a amzer, gwiriekait URL ar servijer. Da skouer : h msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Kudennoù kennaskañ pe diweredekaet eo bet ar son gant an implijer" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "Letrin" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "CBR" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Treuzkemm an holl sonerezh" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Treuzkemm ar sonerezh ne c'hell ket an drobarzhell lenn" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "Treuzkemm ar restroù son lossless a-raok kas anezhe d'ar pellurzhier." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "Treuzkemm ar restroù lossless" @@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "Kopiañ war an drobarzhell" msgid "Copy to library..." msgstr "Eilañ er sonaoueg..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "Gwirioù arzour" @@ -1506,9 +1505,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Dibosubl eo digeriñ ar restr ec'hankañ %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "Merour ar godeligoù" @@ -1539,83 +1538,83 @@ msgstr "Golo diuzet adalek %1" msgid "Covers from %1" msgstr "Goloioù adalek %1" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1623,15 +1622,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "Personalaat" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "Skeudenn personelaet :" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Kemennadenn arventennoù personelaet" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Personelaat..." @@ -1650,11 +1649,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "Goubrenet eo ar stlennvon. Lennit https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption evit kaout titouroù a-benn adkavout ho stlennvon." -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "Deizad krouadur" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "Deizad kemmadur" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "Deizad kemmadur" msgid "Days" msgstr "Deizioù" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "Dre &ziouer" @@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "Digreskiñ an ampled eusIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Pjesma će biti uključena u listu pjesama ako zadovoljava ove uslove." msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "" @@ -393,35 +393,35 @@ msgstr "" msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "O Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "O Qt-u..." #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Detalji o nalogu" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" @@ -438,19 +438,19 @@ msgstr "" msgid "Add Podcast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj tok" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "Dodaj akciju" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "" @@ -466,15 +466,15 @@ msgstr "Dodaj fasciklu..." msgid "Add file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteku..." @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "Dodaj datoteke za pretvorbu" msgid "Add folder" msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj fasciklu..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj novu fasciklu..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -507,63 +507,63 @@ msgstr "" msgid "Add search term" msgstr "Unesi termin za pretraživanje" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" @@ -571,19 +571,19 @@ msgstr "" msgid "Add song to cache" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj tok..." @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama" msgid "Add to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj u listu pjesama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "Dodaj na listu čekanja" @@ -620,32 +620,32 @@ msgstr "Dodaj na listu čekanja" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj wiimotedev akciju" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "Dodano ovaj mjesec" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "Dodano u ovoj sedmici" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "Dodano ove godine" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "Dodano danas" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "Dodano u zadnja tri mjeseca" @@ -653,34 +653,34 @@ msgstr "Dodano u zadnja tri mjeseca" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Napredno grupiranje" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "Poslije kopiranja..." #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "Izvođač albuma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Albumi sa omotom" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumi bez omota" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -738,37 +738,37 @@ msgstr "Svi prevodioci" msgid "All tracks" msgstr "Sve pjesme" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "Pored orginala" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "Uvjek sakrij glavni prozor" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "Uvjek prikaži glavni prozor" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "Uvjek počni sa slušanjem" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -799,9 +799,9 @@ msgstr "I:" msgid "Angry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Dodaj datoteke/URL.ove listi pjesama" msgid "Append to current playlist" msgstr "Dodaj trenutnoj listi pjesama" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje" @@ -839,11 +839,11 @@ msgid "" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" @@ -859,17 +859,17 @@ msgstr "" msgid "Artist's initial" msgstr "Izvođačevi inicijali" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "Audio format" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikacija nije prošla" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "" @@ -888,21 +888,21 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatsko osvježavanje" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Available" msgstr "Dostupno" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" @@ -923,23 +923,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Pozadinski tokovi" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Providnost pozadine" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Providnost pozadine" msgid "Backing up database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "" @@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Osnovna plava" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "" @@ -980,16 +980,16 @@ msgstr "" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografija od %1" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "Protok bitova" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -1002,15 +1002,15 @@ msgstr "" msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" @@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Pretraži..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "" @@ -1040,11 +1040,11 @@ msgstr "" msgid "Building Seafile index..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "" msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE lista podrška" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "Promjeni omot" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Promjeni veličinu slova..." msgid "Change repeat mode" msgstr "Promjeni način ponavljanja" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "Promjeni kraticu..." @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Promjeni kraticu..." msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" @@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr "" msgid "Change the language" msgstr "Promjeni jezik" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "Izaberite ime za svoju pametnu listu pjesama" msgid "Choose automatically" msgstr "Izaberi automatski" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Izaberi boju..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Izaberi iz liste" @@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "Izaberi kako će se lista pjesama sortirati, te koliko će pjesama da sa msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Izaberite web stranicu za koje želite da Clementine koristi prilikom pretrage za tekstom pjesme." @@ -1178,30 +1178,30 @@ msgstr "Izaberite web stranicu za koje želite da Clementine koristi prilikom pr msgid "Classical" msgstr "Klasična" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "Čisto" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "Isprazni listu pjesama" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Greška" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine narandžasta" @@ -1210,37 +1210,37 @@ msgstr "Clementine narandžasta" msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine vizualizacije" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine može automatski da pretvori muziku koju kopirate na ovaj uređaj u njemu podržani format." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se promjeni pjesma." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "Clementin nije mogao učitati projectM vizualizacije. Provjerite da li s msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine preglednik slika" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nije mogao pronaci rezultate za ovu datoteku" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "" @@ -1275,16 +1275,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite da mjenjate između ukupnog i preostalog vremena" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "Zatvarajući ovaj prozor, zaustavit ćete pretrzagu za omotima albuma." msgid "Club" msgstr "Klubski" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "" @@ -1323,7 +1322,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -1331,17 +1330,17 @@ msgstr "Komentar" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Automatski završi oznake" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatski završi oznake..." #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Podesi Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Podesi prečice" @@ -1385,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija" @@ -1417,27 +1416,27 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Pretvori svu muziku" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Pretvori svu muziku koju ovaj uređaje ne podržava" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "" @@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr "Kopiraj na uređaj..." msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiraj u biblioteku..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "" @@ -1500,9 +1499,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nemoguće otvoriti izlaznu datoteku %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "Menadžer omota" @@ -1533,83 +1532,83 @@ msgstr "Omot podešen sa %1" msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1617,15 +1616,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Posebno..." @@ -1644,11 +1643,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "Datum stvaranja" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "Datum izmjenje" @@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr "Datum izmjenje" msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "Uo&bičajena" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Decrease volume" msgstr "Smanji glasnost" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 msgid "Default background image" msgstr "" @@ -1681,16 +1680,16 @@ msgstr "" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumijevano" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Razmak između vizualizacija" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 msgid "Delete" msgstr "" @@ -1712,11 +1711,11 @@ msgstr "Obriši sa uređaja" msgid "Delete from disk..." msgstr "Obriši sa diska..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "Delete played episodes" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169 +#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Obriši postavke" @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "Obriši postavke" msgid "Delete smart playlist" msgstr "Obriši pametnu listu" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 msgid "Delete the original files" msgstr "Obriši orginalne datoteke" @@ -1740,12 +1739,12 @@ msgstr "Makni sa liste čekanja označene pjesme" msgid "Dequeue track" msgstr "Makni sa liste čekanja označenu pjesmu" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Details..." msgstr "Detalji..." @@ -1753,11 +1752,11 @@ msgstr "Detalji..." msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Osobine uređaja" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 msgid "Device name" msgstr "Ime uređaja" @@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "Osobine uređaja..." msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60 msgid "Dialog" msgstr "" @@ -1777,36 +1776,36 @@ msgstr "" msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direktna internet veza" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Fascikla" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 msgid "Disable moodbar generation" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1817,19 +1816,19 @@ msgid "Disabled" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36 #: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 msgid "Display options" msgstr "Opcije prikazivanje" @@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "Opcije prikazivanje" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Prikaži prikaz na ekranu" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Uradi ponovni pregled biblioteke" @@ -1850,15 +1849,15 @@ msgstr "" msgid "Do a full rescan..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pretvaraj nikakvu muziku" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Do not overwrite" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364 msgid "Do nothing" msgstr "" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne ponavljaj" @@ -1877,11 +1876,11 @@ msgstr "Ne ponavljaj" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ne mješaj" @@ -1898,11 +1897,11 @@ msgstr "" msgid "Double click to open" msgstr "Dupli klik za otvaranje" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupli klik na pjesmu će..." @@ -1916,15 +1915,15 @@ msgstr "" msgid "Download directory" msgstr "Preuzmi fasciklu" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Download episodes to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Prezmi članstvo" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" @@ -1933,11 +1932,11 @@ msgstr "" msgid "Download queued" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 msgid "Download settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 msgid "Download the Android app" msgstr "" @@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album..." msgid "Download this episode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Download..." msgstr "" @@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 msgid "Dropbox" msgstr "" @@ -1995,11 +1994,11 @@ msgstr "" msgid "Dubstep" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 msgid "Duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" @@ -2016,20 +2015,20 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Edit track information" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -2041,31 +2040,31 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2075,27 +2074,27 @@ msgstr "" msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 +#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" @@ -2103,25 +2102,25 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" @@ -2129,15 +2128,15 @@ msgstr "" msgid "Enter the name of the folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Equalizer" msgstr "" @@ -2198,43 +2197,43 @@ msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Every 12 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 msgid "Every 2 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Every 6 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every hour" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Existing covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "Expand" msgstr "" @@ -2243,19 +2242,19 @@ msgstr "" msgid "Expires on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "Export Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Export covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Export downloaded covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export embedded covers" msgstr "" @@ -2268,50 +2267,50 @@ msgstr "" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 msgid "Fading duration" msgstr "" @@ -2340,8 +2339,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" @@ -2349,15 +2348,15 @@ msgstr "" msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" @@ -2369,7 +2368,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 msgid "File Format" msgstr "" @@ -2377,11 +2376,11 @@ msgstr "" msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "File name" msgstr "" @@ -2389,25 +2388,25 @@ msgstr "" msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 msgid "File name pattern:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 msgid "File size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 msgid "Filename" msgstr "" @@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Files to transcode" msgstr "" @@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" @@ -2447,15 +2446,15 @@ msgstr "" msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" msgstr "" @@ -2470,31 +2469,31 @@ msgid "" "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 +#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 +#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 +#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85 +#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 +#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 +#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 +#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" @@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "" msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" @@ -2527,14 +2526,14 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "" @@ -2555,37 +2554,37 @@ msgstr "" msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "Go" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 msgid "Google Drive" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 +#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "Group Library by..." msgstr "" @@ -2618,8 +2617,8 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2632,7 +2631,7 @@ msgid "" "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" @@ -2640,15 +2639,15 @@ msgstr "" msgid "Happy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" @@ -2678,11 +2677,11 @@ msgstr "" msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" @@ -2694,7 +2693,7 @@ msgstr "" msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2706,11 +2705,11 @@ msgid "" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" @@ -2722,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Import..." msgstr "" @@ -2736,7 +2735,7 @@ msgstr "" msgid "In %1 weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 +#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." @@ -2746,11 +2745,11 @@ msgstr "" msgid "Inbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Include all songs" msgstr "" @@ -2783,15 +2782,15 @@ msgstr "" msgid "Indexing %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 msgid "Input options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254 msgid "Insert..." msgstr "" @@ -2811,12 +2810,12 @@ msgstr "" msgid "Internet providers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 msgid "Invert Selection" msgstr "" @@ -2876,11 +2875,11 @@ msgstr "" msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -2889,22 +2888,22 @@ msgstr "" msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2913,7 +2912,7 @@ msgstr "" msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Language" msgstr "" @@ -2945,12 +2944,12 @@ msgstr "" msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149 msgid "Last.fm" msgstr "" @@ -2958,7 +2957,7 @@ msgstr "" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 msgid "Last.fm password" msgstr "" @@ -2970,7 +2969,7 @@ msgstr "" msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 msgid "Last.fm username" msgstr "" @@ -2982,21 +2981,21 @@ msgstr "" msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Left" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Length" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" @@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "" msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "" @@ -3016,11 +3015,11 @@ msgstr "" msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" @@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr "" msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -3075,9 +3074,9 @@ msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:152 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262 -#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122 +#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508 +#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 msgid "Loading..." msgstr "" @@ -3085,18 +3084,19 @@ msgstr "" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111 -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 +#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 msgid "Login" msgstr "" @@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "" msgid "Logout" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Love" msgstr "" @@ -3130,12 +3130,12 @@ msgstr "" msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 msgid "Lyrics" msgstr "" @@ -3153,15 +3153,15 @@ msgid "M4A AAC" msgstr "" #: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238 -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 msgid "MP3 256k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" @@ -3174,11 +3174,11 @@ msgid "MPC" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgid "Magnatune Download" msgstr "" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" msgid "Make it so!" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3207,12 +3207,12 @@ msgstr "" msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 msgid "Manually" msgstr "" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 msgid "Mark as listened" msgstr "" @@ -3228,19 +3228,19 @@ msgstr "" msgid "Mark as new" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Max global search results" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" @@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "" msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "" @@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr "" msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Mono playback" msgstr "" @@ -3294,12 +3294,12 @@ msgstr "" msgid "Mood" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291 msgid "Moodbars" msgstr "" @@ -3319,8 +3319,8 @@ msgstr "" msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" @@ -3328,8 +3328,8 @@ msgstr "" msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" @@ -3338,12 +3338,12 @@ msgstr "" msgid "Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 msgid "Music Library" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "" @@ -3359,29 +3359,29 @@ msgstr "" msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 +#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 +#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221 msgid "Network Remote" msgstr "" @@ -3393,19 +3393,19 @@ msgstr "" msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "Never start playing" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 msgid "New folder" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" @@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Next track" msgstr "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 msgid "No background image" msgstr "" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "" msgid "No covers to export." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" @@ -3459,12 +3459,12 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" @@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "" msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3558,8 +3558,8 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "" msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 msgid "OneDrive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226 msgid "" "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" "10.x.x.x\n" @@ -3579,15 +3579,15 @@ msgid "" "192.168.x.x" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231 msgid "Only allow connections from the local network" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" @@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." msgid "Open in new playlist" msgstr "" @@ -3644,8 +3644,8 @@ msgstr "" msgid "Open in your browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "Open..." msgstr "" @@ -3653,25 +3653,25 @@ msgstr "" msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 msgid "Options..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "Opus" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239 msgid "Organise Files" msgstr "" @@ -3688,13 +3688,13 @@ msgid "Original tags" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 msgid "Original year - Album" msgstr "" @@ -3706,31 +3706,31 @@ msgstr "" msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Output" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Overwrite all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite smaller ones only" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Owner" msgstr "" @@ -3742,12 +3742,12 @@ msgstr "" msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" @@ -3765,12 +3765,12 @@ msgid "Paused" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Performer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Pixel" msgstr "" @@ -3780,12 +3780,12 @@ msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029 #: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Play count" msgstr "" @@ -3793,9 +3793,9 @@ msgstr "" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 msgid "Playback" msgstr "" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "Playlist finished" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" @@ -3842,12 +3842,12 @@ msgstr "" msgid "Please close your browser and return to Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Plugin status:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:131 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -3855,82 +3855,82 @@ msgstr "" msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 +#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 msgid "Preference" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Preferred bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 msgid "Premium audio type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 +#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:338 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 +#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 msgid "Preview" msgstr "" @@ -3938,8 +3938,8 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "" msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3964,19 +3964,19 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" @@ -3986,11 +3986,11 @@ msgctxt "Visualisation quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Queue Manager" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" @@ -4011,12 +4011,12 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Rating" msgstr "" @@ -4080,36 +4080,36 @@ msgid "Reggae" msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 +#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:134 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Remove action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 msgid "Remove folder" msgstr "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4145,23 +4145,23 @@ msgstr "" msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122 +#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 +#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" @@ -4171,43 +4171,43 @@ msgstr "" msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 msgid "Replace the queue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:236 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" @@ -4216,11 +4216,11 @@ msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 msgid "Resume playback on start" msgstr "" @@ -4228,11 +4228,11 @@ msgstr "" msgid "Return to Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:303 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302 msgid "Rip" msgstr "" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4248,11 +4248,11 @@ msgstr "" msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:81 +#: ../bin/src/ui_console.h:80 msgid "Run" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" @@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "" msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "" msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 msgid "Save .mood files in your music library" msgstr "" @@ -4305,23 +4305,23 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:166 +#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 msgid "Save ratings in file tags when possible" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196 msgid "Save statistics in file tags when possible" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" @@ -4333,38 +4333,38 @@ msgstr "" msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vk/vkservice.cpp:527 +#: internet/vk/vkservice.cpp:527 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 +#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 +#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" @@ -4388,19 +4388,19 @@ msgstr "" msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 msgid "Search for anything" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 msgid "Search iTunes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 msgid "Search mode" msgstr "" @@ -4414,11 +4414,11 @@ msgid "Search results" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Search terms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" @@ -4438,19 +4438,19 @@ msgstr "" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:372 msgid "Seeking using a keyboard shortcut" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 +#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 +#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 msgid "Select None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:276 msgid "Select background color:" msgstr "" @@ -4458,15 +4458,15 @@ msgstr "" msgid "Select background image" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274 msgid "Select foreground color:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:228 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 msgid "Select..." msgstr "" @@ -4482,15 +4482,15 @@ msgstr "" msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 msgid "Server" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 msgid "Server URL" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124 msgid "Server details" msgstr "" @@ -4507,20 +4507,20 @@ msgstr "" msgid "Set the volume toIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "Si no s’activa, el Clementine intentarà desar les vostres valoracions i altres estadístiques en una base de dades separada, sense modificar els vostres fitxers.
Si s’activa, es desaran les estadístiques en la base de dades i directament en els fitxers, cada vegada que es modifiquen.
Tingueu en compte que això podria no funcionar amb tots els formats i, com no existeix un estàndard, altres reproductors de música podrien no ser capaces de llegir-los.
" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Això guardarà les valoracions i estadístiques en etiquetes que s’escriuran en els fitxers de la vostra col·lecció.
Això no és necessari si el paràmetre «Desa les valoracions i estadístiques en etiquetes de fitxer» sempre ha estat activat.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %al
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Us cal un compte Premium de l’Spotify."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Només es pot connectar un client si s’introdueix el codi correcte."
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "S’inclourà una cançó a la llista de reproducció si coincideix amb
msgid "A-Z"
msgstr "A–Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -400,35 +400,35 @@ msgstr "Interromp"
msgid "About %1"
msgstr "Quant al %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Quant al Clementine…"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Quant al Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluts"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Detalls del compte"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Detalls del compte (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "Llista d’activitats"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Afegeix un podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Afegeix un corrent de dades"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Afegeix una acció"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes"
@@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Afegeix un directori…"
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Afegeix un fitxer…"
@@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "Afegeix fitxers per convertir-los"
msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Afegeix una carpeta…"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Afegeix una carpeta nova…"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Afegeix un podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Afegeix un podcast…"
@@ -514,63 +514,63 @@ msgstr "Afegeix un podcast…"
msgid "Add search term"
msgstr "Afegeix un terme de cerca"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Afegeix valoració automàtica a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Afegeix el nom de fitxer de la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Afegeix el nombre de reproduccions"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Afegeix una valoració a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Afegeix comptador de passades de cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó"
@@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Afegeix la cançó a la memòria cau"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Afegeix cançons a La meva música en fer clic a «M’encanta»"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Afegeix un flux…"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Afegeix als preferits"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Afegeix a la cua"
@@ -627,32 +627,32 @@ msgstr "Afegeix a la cua"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Afegeix l’usuari/grup als preferits"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Afegeix una acció del Wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix…"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Afegides aquest mes"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Afegides aquesta setmana"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Afegides aquest any"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Afegides avui"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Afegides els últims tres mesos"
@@ -660,34 +660,34 @@ msgstr "Afegides els últims tres mesos"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupament avançat…"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Després de"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Després de copiar…"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Artista de l’àlbum"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Caràtula de l’àlbum"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Àlbums sense caràtules"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Tot"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Tot"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Lloem l’hipnogripau!"
@@ -745,37 +745,37 @@ msgstr "Tots els traductors"
msgid "All tracks"
msgstr "Totes les peces"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Permetre que un client baixi música d’aquest equip."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Permet les baixades"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Permet la codificació centre/costats"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Al costat dels originals"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Oculta sempre la finestra principal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Mostra sempre la finestra principal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Comença sempre la reproducció"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -806,9 +806,9 @@ msgstr "I:"
msgid "Angry"
msgstr "Enfadat"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»"
@@ -846,11 +846,11 @@ msgid ""
msgstr "Esteu segur que voleu escriure les estadístiques de les cançons en tots els fitxers de la vostra col·lecció?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -866,17 +866,17 @@ msgstr "Etiquetes de l’artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicials de l’artista"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Pregunta-m’ho en desar"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Format d’àudio"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Sortida d'àudio"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Sortida d'àudio"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l’autenticació"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -895,21 +895,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualització automàtica"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col·lecció"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Velocitat de bits mitjà"
@@ -930,23 +930,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcasts de la BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "PPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Fluxes en segon pla"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacitat del fons"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Opacitat del fons"
msgid "Backing up database"
msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balanç"
@@ -966,19 +966,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analitzador de barres"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blau bàsic"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipus d’àudio bàsic"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Millor"
@@ -987,16 +987,16 @@ msgstr "Millor"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografia de %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
@@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr "Taxa de bits"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analitzador de blocs"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Tipus de bloc"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Quantitat de difuminació"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Cos"
@@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "Cos"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analitzador de ressonància"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Explora…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "S’està creant l’índex de Seafile…"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Però aquests orígens estan desactivats:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
@@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Compatibilitat amb fulles CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Ubicació de la memòria cau:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Emmagatzemant a la memòria cau"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Cal emplenar el «captcha».\nProveu d’iniciar la sessió en el Vk.com des del navegador per corregir el problema."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Canvia la caràtula"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Canvia la mida de la lletra"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Canvia la manera de repetició"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Canvia la drecera…"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Canvia la drecera…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Canvia el mode aleatori"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1118,17 +1118,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l’idioma"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "El canvi en el paràmetre de reproducció monofònic serà efectiu per a les següents cançons en reproducció"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Comprova si hi ha nous episodis"
@@ -1152,15 +1152,15 @@ msgstr "Trieu un nom per a la llista de reproducció intel·ligent"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Tria automàticament"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Tria el color…"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Tria el tipus de lletra…"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Tria de la llista"
@@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "Trieu com ordenar la llista de reproducció i quantes cançons contindr
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Escolliu el directori de baixada dels podcasts"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Trieu els serveis en Internet que voleu mostrar."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Trieu els llocs web que voleu que el Clementine usi per cercar lletres de cançons."
@@ -1185,30 +1185,30 @@ msgstr "Trieu els llocs web que voleu que el Clementine usi per cercar lletres d
msgid "Classical"
msgstr "Clàssica"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "S’està netejant"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Error de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Taronja de Clementine"
@@ -1217,37 +1217,37 @@ msgstr "Taronja de Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Visualització de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "El Clementine pot convertir automàticament la música que copieu en aquest dispositiu a un format que pugui reproduir."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat al Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "El Clementine pot mostrar un missatge cada vegada que la peça canvia."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "El Clementine no ha pogut carregar cap visualització de projectM. Asseg
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Visor d’imatges del Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "El Clementine no ha trobat resultats per a aquest fitxer"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "El Clementine trobarà música a:"
@@ -1282,16 +1282,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Feu clic aquí per marcar aquesta llista com a favorita i afegir-la al panell «Llestes de reproducció» de la barra lateral"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Feu clic aquí per alternar entre el temps de reproducció restant i total"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "En tancar aquesta finestra es detindrà la cerca de les caràtules dels
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@@ -1338,17 +1337,17 @@ msgstr "Comentari"
msgid "Community Radio"
msgstr "Ràdio de la comunitat"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
@@ -1361,7 +1360,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Configura el Magnatune…"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres"
@@ -1392,12 +1391,12 @@ msgstr "Configura els podcasts…"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Configura…"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connetar els comandaments remot Wii amb l'acció activar/desactivar"
@@ -1424,27 +1423,27 @@ msgstr "S’ha esgotat el temps d’espera de la connexió, comproveu l’URL de
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Hi ha un problema en la connexió o el propietari ha inhabilitat l’àudio"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Terminal"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Converteix tota la música"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Converteix els fitxers sense pèrdues abans d’enviar-los al comandament."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Converteix els fitxers sense pèrdues"
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "Copia al dispositiu…"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copia a la col·lecció…"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -1507,9 +1506,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de caràtules"
@@ -1540,83 +1539,83 @@ msgstr "Imatge de portada establerta des de %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Caràtules de %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Baix"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Maj+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Amunt"
@@ -1624,15 +1623,15 @@ msgstr "Ctrl+Amunt"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Imatge personalitzada:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuració personalitzada dels missatges"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitza..."
@@ -1651,11 +1650,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "S’ha detectat un dany en la base de dades. Consulteu https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption per obtenir instruccions per recuperar la base de dades"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Data de creació"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificació"
@@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "Data de modificació"
msgid "Days"
msgstr "Dies"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Per de&fecte"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Redueix el volum If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Není-li zaškrtnuto, Clementine se pokusí o uložení vašeho hodnocení a dalších statistik pouze v samostatné databázi a nebude měnit vaše soubory. Je-li zaškrtnuto, Clementine uloží statistiku jak do databáze tak přímo do souboru pokaždé, když došlo ke změně. Všimněte si, prosím, že to nemusí jít u každého formátu, jelikož pro to, jak to dělat, není žádný standard. Jiné hudební přehrávače tyto soubory nemusí být schopny přečíst. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Dejte před slovo název pole, aby se hledání omezilo na to pole , např. artist:Gott, sbírka je prohledána na jména umělců, jež obsahují slovo Gott. Dostupná pole: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Toto bude zapisovat hodnocení písní a statistiky do značek písní u všech písní ve vaší sbírce.
Není to potřeba, pokud byla volba "Ukládat hodnocení písní a statistiky do značek písní"vždy zapnuta.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Symboly začínají %, například: %artist %album %title
\n\n
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Je požadován účet Spotify Premium."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Klient se může připojit jen tehdy, když byl zadán správný kód."
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "Píseň bude zařazena do seznamu skladeb, pokud bude odpovídat těmto
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -406,35 +406,35 @@ msgstr "Přerušit"
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Podrobnosti k účtu (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Proud činností"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Přidat zvukový záznam"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Přidat proud"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Přidat činnost"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
@@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "Přidat složku..."
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Přidat soubor..."
@@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Přidat soubory pro překódování"
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Přidat složku..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Přidat záznam"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Přidat zvukový záznam..."
@@ -520,63 +520,63 @@ msgstr "Přidat zvukový záznam..."
msgid "Add search term"
msgstr "Přidat hledaný výraz"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Přidat značku album písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Přidat značku umělec alba písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Přidat značku umělec písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Přidat automatický výsledek písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Přidat značku skladatel písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Přidat značku disk písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Přidat název souboru písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Přidat značku žánr písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Přidat značku seskupení písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Přidat značku délka písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Přidat značku účinkující písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Přidat počet přehrání písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Přidat hodnocení písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Přidat počet přeskočení písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Přidat značku název písně"
@@ -584,19 +584,19 @@ msgstr "Přidat značku název písně"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Přidat píseň do vyrovnávací paměti"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Přidat značku pořadí písně"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Přidat písně do Moje hudba, když je klepnuto na tlačítko Oblíbit"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat proud..."
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Přidat do záložek"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Přidat do řady"
@@ -633,32 +633,32 @@ msgstr "Přidat do řady"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Přidat uživatele/skupinu do záložek"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Přidat činnost wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Přidána tento měsíc"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Přidána tento týden"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Přidána tento rok"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Přidána dnes"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Přidána během tří měsíců"
@@ -666,34 +666,34 @@ msgstr "Přidána během tří měsíců"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pokročilé seskupování..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Po "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Obal alba"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Vše"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Všechnu slávu hypnožábě!"
@@ -751,37 +751,37 @@ msgstr "Všichni překladatelé"
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Povolit klientu stahování hudby z tohoto počítače."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Povolit stahování"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vedle původních"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Vždy skrýt hlavní okno"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Vždy zobrazit hlavní okno"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Vždy začít přehrávat"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -812,9 +812,9 @@ msgstr "A:"
msgid "Angry"
msgstr "Rozlobený"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
@@ -852,11 +852,11 @@ msgid ""
msgstr "Opravdu chcete ukládat statistiky písní do souboru písně u všech písní ve vaší sbírce?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
@@ -872,17 +872,17 @@ msgstr "Značky umělce"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Začáteční písmena umělce"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Zeptat se při ukládání"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Zvukový formát"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Zvukový výstup"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Zvukový výstup"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -901,21 +901,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatická aktualizace"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Průměrný datový tok"
@@ -936,23 +936,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Záznamy BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "ÚZM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Proudy na pozadí"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Neprůhlednost pozadí"
msgid "Backing up database"
msgstr "Záloha databáze"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení"
@@ -972,19 +972,19 @@ msgstr "Zakázat (odesílání informací o přehrávání na Last.fm)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Proužkový analyzátor"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Jednoduchá modrá"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Základní typ zvuku"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
@@ -993,16 +993,16 @@ msgstr "Nejlepší"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Životopis od %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
@@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "Datový tok"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokový analyzátor"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
@@ -1031,17 +1031,17 @@ msgstr "Tělo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Sestavuje se index Seafile..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Ale tyto zdroje jsou zakázány:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
@@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Podpora pro list CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Cesta k vyrovnávací paměti:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Jsou potřeba písmenka a číslice, co se potom musejí opisovat (captcha).\nZkuste se se svým prohlížečem přihlásit k Vk.com, abyste opravili tento problém."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Změnit obal"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Změnit velikost písma..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Změnit režim opakování"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Změnit režim míchání"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
@@ -1124,17 +1124,17 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Změny se projeví, jakmile se začne přehrávat další píseň"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Změna nastavení jednokanálového přehrávání začne platit s dalšími přehrávanými skladbami"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Podívat se po nových dílech"
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr "Vyberte název pro svůj chytrý seznam skladeb"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Vybrat automaticky"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Vybrat barvu..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Vybrat písmo..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Vybrat ze seznamu"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "Zvolte počet písní v seznamu skladeb a způsob jejich řazení."
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Vyberte adresář pro stažení zvukového záznamu (podcastu)"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Vyberte internetové služby, jež chcete ukázat."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Vyberte stránky, na kterých má Clementine hledat texty písní."
@@ -1191,30 +1191,30 @@ msgstr "Vyberte stránky, na kterých má Clementine hledat texty písní."
msgid "Classical"
msgstr "Klasická"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Úklid"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Chyba Clemetine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Mandarinka klementina"
@@ -1223,37 +1223,37 @@ msgstr "Mandarinka klementina"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Vizualizace Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine může přehrávat hudbu nahranou vámi do úložiště služby Box (neboli krabice)"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine umí přehrát hudbu nahranou vámi do Dropboxu"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine může přehrávat hudbu, kterou jste nahráli na Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr "Clementine se nepodařilo nahrát žádné vizualizace z projectM. Ově
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků pro Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine bude hledat hudbu v:"
@@ -1288,16 +1288,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Klepněte zde pro označení tohoto seznamu skladeb jako oblíbeného, takže bude uložen a zůstane přístupný přes panel Seznamy skladeb v levém postranním pruhu"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
@@ -1336,7 +1335,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -1344,17 +1343,17 @@ msgstr "Poznámka"
msgid "Community Radio"
msgstr "Společenské rádio"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Nastavit Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
@@ -1398,12 +1397,12 @@ msgstr "Nastavit záznamy..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout"
@@ -1430,27 +1429,27 @@ msgstr "Spojení vypršelo, prověřte adresu serveru (URL). Příklad: http://l
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Potíže se spojením nebo je zvuk vlastníkem zakázán"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Převést všechnu hudbu"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Převést zvukové soubory v bezztrátovém formátu, před jejich odesláním do vzdáleného úložiště."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Převést soubory v bezztrátovém formátu"
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
@@ -1513,9 +1512,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů"
@@ -1546,83 +1545,83 @@ msgstr "Obal nastaven z %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Obaly od %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1630,15 +1629,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Nastavení vlastní zprávy"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
@@ -1657,11 +1656,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption kvůli pokynům, kterak svou databázi obnovit"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Datum změny"
@@ -1669,7 +1668,7 @@ msgstr "Datum změny"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Výchozí"
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Variabler starter med %, for eksempel: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Deaktiviert: Clementine wird versuchen, Bewertungen und andere Statistiken in einer separaten Datenbank zu speichern, ohne Ihre Dateien zu verändern. Aktiviert: Statistiken werden bei jeder Änderung sowohl in einer Datenbank als auch direkt in der betreffenden Datei gespeichert. Bitte beachten Sie, dass dies unter Umständen nicht mit jedem Format klappt; da es keinen Standard gibt, ist es möglich, dass ein anderer Musikspieler die Daten nicht lesen kann. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Ein Wort mit einem Feldnamen voranstellen, um die Suche auf dieses Feld zu beschränken, z.B. Interpret:Keks durchsucht die Bibliothek nach allen Interpreten, die das Wort Keks enthalten Verfügbare Felder: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Das wird Bewertungen und Statistiken aller Titel ihrer Bibliothek in die Tags der Titeldateien schreiben.
Das ist nicht nötig, wenn die Option "Speichere alle Bewertungen und Statistiken in Titel-Tags" immer aktiviert war.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Ein Spotify-Premium-Konto ist erforderlich."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Ein Programm kann sich nur verbinden, falls der korrekte Code eingegeben wurde."
@@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "Ein Titel wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn er die folgenden
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -427,35 +427,35 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine …"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Über Qt …"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Benutzerkonto"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Kontodetails (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -472,19 +472,19 @@ msgstr "Aktivitätenstrom"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Datenstrom hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Aktion hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Alle Stücke aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen"
@@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Datei hinzufügen …"
@@ -521,19 +521,19 @@ msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen …"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Podcast hinzufügen"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "&Podcast hinzufügen …"
@@ -541,63 +541,63 @@ msgstr "&Podcast hinzufügen …"
msgid "Add search term"
msgstr "Suchbegriff hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelgruppierung hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen"
@@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Titelname hinzufügen"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Titel zum Zwischenspeicher hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Titel zu »Meine Musik« hinzufügen, wenn »Lieben« geklickt wurde"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen …"
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
@@ -654,32 +654,32 @@ msgstr "In die Warteschlange einreihen"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Nutzer/Gruppe zu Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Aktion für Wii-Fernbedienung hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen …"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
@@ -687,34 +687,34 @@ msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Gruppierung …"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Nach "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Stücke)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Titelbild"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Alle"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Aller Ruhm der Hypnosekröte!"
@@ -772,37 +772,37 @@ msgstr "Alle Übersetzer"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Programmen erlauben, Musik von diesem Rechner herunterzuladen."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Herunterladen erlauben"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Clementine immer anzeigen"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -833,9 +833,9 @@ msgstr "Und:"
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
@@ -873,11 +873,11 @@ msgid ""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie für alle Titel Ihrer Bibliothek, die Titelstatistiken in die Titeldatei schreiben wollen?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
@@ -893,17 +893,17 @@ msgstr "Stichworte zum Interpreten"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Interpreten"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Beim Speichern nachfragen"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Tonausgang"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Tonausgang"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -922,21 +922,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisches Aktualisieren"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
@@ -957,23 +957,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcasts"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Hintergrunddatenströme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Deckkraft:"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Deckkraft:"
msgid "Backing up database"
msgstr "Die Datenbank wird gesuchert"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -993,19 +993,19 @@ msgstr "Sperren (Last.fm Scrobbeln)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Balken"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Normaler Tontyp:"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Optimal"
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr "Optimal"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografie von %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
@@ -1036,15 +1036,15 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Textkörper:"
@@ -1052,17 +1052,17 @@ msgstr "Textkörper:"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer"
@@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "Puffern"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Seafile-Index wird erstellt …"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Aber diese Quellen sind deaktiviert"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Unterstützung von Cuesheets"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Zwischenspeicherpfad:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Zwischenspeichern"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Anmeldung nur mit Captcha möglich.\nBitte melden Sie sich mit Ihrem Browser auf Vk.com an, um das Problem zu beheben."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Titelbilder ändern"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Schriftgröße ändern …"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Wiederholungsmodus ändern"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Tastenkürzel ändern …"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus ändern"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
@@ -1145,17 +1145,17 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Änderungen werden beim Abspielen des nächsten Liedes wirksam"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Die Monowiedergabeeinstellung wird für den nächsten Titel wirksam."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
@@ -1179,15 +1179,15 @@ msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatisch auswählen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen …"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Von der Liste wählen"
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "Wählen Sie, wie die Wiedergabeliste sortiert wird und wie viele Titel s
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Herunterladeverzeichnis für Podcasts auswählen"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Wählen Sie die Internetdienste aus, die Sie anzeigen möchten."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Internetseiten, welche von Clementine zur Titeltextsuche, verwendet werden sollen:"
@@ -1212,30 +1212,30 @@ msgstr "Internetseiten, welche von Clementine zur Titeltextsuche, verwendet werd
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Bereinigen"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine-Fehler"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementineorange"
@@ -1244,37 +1244,37 @@ msgstr "Clementineorange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine-Visualisierung"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Amazon Cloud Drive hochgeladen haben, wiedergeben"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Box hochgeladen haben, wiedergeben."
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Dropbox hochgeladen haben, wiedergeben."
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine kann Musik, die Sie auf Google Drive hochgeladen haben, wiedergeben."
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine kann Musik, die Sie zu OneDrive hochgeladen haben, wiedergeben"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kann Benachrichtigungen beim Stückwechsel anzeigen"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "Clementine konnte keine projectM-Visualisierungen laden. Überprüfen Si
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine-Bildbetrachter"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine wird Musik finden in:"
@@ -1309,16 +1309,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Hier klicken, um diese Wiedergabeliste zu speichern und sie dadurch in den »Wiedergabelisten« auf der linken Seitenleiste zugänglich zu machen"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1348,7 +1347,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level«, Level zwischen 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1365,17 +1364,17 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Community Radio"
msgstr "Gemeinschaftsradio"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Tags automatisch vervollständigen"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
@@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune einrichten …"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
@@ -1419,12 +1418,12 @@ msgstr "Podcasts einrichten …"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Einrichten …"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden"
@@ -1451,27 +1450,27 @@ msgstr "Zeitüberschreitung, bitte überprüfen Sie die Server-Adresse. Beispiel
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Verbindungsproblem, oder der Ton wurde vom Besitzer deaktiviert"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Tondateien verlustfrei umrechnen, bevor sie zur Fernsteuerung gesendet werden."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Verlustfreie Dateien umwandeln"
@@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
@@ -1534,9 +1533,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildverwaltung"
@@ -1567,83 +1566,83 @@ msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Titelbild von %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Unten"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Strg+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Strg+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Strg+Umschalt+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Strg+Oben"
@@ -1651,15 +1650,15 @@ msgstr "Strg+Oben"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …"
@@ -1678,11 +1677,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Ihre Datenbank ist beschädigt. Bitte besuchen Sie https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption um zu erfahren, wie Sie Ihre Datenbank wiederherstellen können."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
@@ -1690,7 +1689,7 @@ msgstr "Geändert"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Vorgabe"
@@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "Lautstärke um If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Αν δεν είναι επιλεγμένο, ο Clementine θα προσπαθήσει να σώσει τις βαθμολογίες σας και άλλα στατιστικά σε μία ξεχωριστή βάση δεδομένων και δεν θα τροποποιήσει τα αρχεία σας. Αν είναι επιλεγμένο, θα σώσει τα στατιστικά και στην βάση δεδομένων και σε κάθε αρχείο κάθε φορά που αλλά. Παρακαλώ να έχετε υπόψιν πως μπορεί να μην λειτουργεί σε κάθε διαμόρφωση και, καθώς δεν υπάρχει στάνταρ τρόπος για αυτό, άλλα προγράμματα αναπαραγωγής ίσως να μην μπορούν να τα διαβάσουν. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g. artist:Bode searches the library for all artists that contain the word Bode. Available fields: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Αυτό θα εγγράψει τα στατιστικά σε αρχεία ετικέτας για όλα τα τραγούδια στην βιβλιοθήκη σας.
Αυτό δεν χρειάζεται αν η επιλογή "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών" ήταν πάντα ενεργή.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγ
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Απαιτείται premium λογαριασμός Spotify."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Ένας πελάτης μπορεί να συνδεθεί, μόνο αν έχει εισαχθεί ο σωστός κωδικός."
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστ
msgid "A-Z"
msgstr "Α-Ω"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -404,35 +404,35 @@ msgstr "Ματαίωση"
msgid "About %1"
msgstr "Περί %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Περί του Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Περί του Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Απόλυτο"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr "Ροή δραστηριοτήτων "
msgid "Add Podcast"
msgstr "Προσθήκη Podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Προσθήκη ροής"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής αν υποστηρίζεται από τον τύπο ειδοποιήσεων"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Προσθήκη όλων των κομματιών από έναν κατάλογο και όλους τους υποκαταλόγους του"
@@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
msgid "Add file"
msgstr "Προσθήκη αρχείου"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Προσθήκη αρχείου για επανακωδικοποίηση"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Προσθήκη αρχείου(ων) για επανακωδικοποίηση"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
@@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίησ
msgid "Add folder"
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Προσθήκη podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Προσθήκη podcast..."
@@ -518,63 +518,63 @@ msgstr "Προσθήκη podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ-καλλιτέχνη του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας καλλιτέχνη του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Προσθήκη αυτόματου σκορ τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας συνθέτη του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας δίσκου του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Προσθήκη ονόματος αρχείου τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας είδους του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας ομαδοποίησης τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας μήκους του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας εκτελεστή τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας σειράς του τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Προσθήκη βαθμολογίας τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού για παράληψη της σειράς"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας τίτλου τραγουδιού"
@@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "Προσθήκη ετικέτας τίτλου τραγουδιού"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού στην προσωρινή αποθήκευση"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας αριθμού τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδιού"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Προσθέτει τραγούδια στο \"Η Μουσική μου\" όταν γίνεται \"κλικ\" στο κουμπί \"Αγάπη\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Προσθήκη ροής..."
@@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
@@ -631,32 +631,32 @@ msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Προσθήκη χρήστη/ομάδας στους σελιδοδείκτες"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών"
@@ -664,34 +664,34 @@ msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Μετά "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Εξώφυλλο άλμπουμ"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "όλα"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "όλα"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!"
@@ -749,37 +749,37 @@ msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
msgid "All tracks"
msgstr "Όλα τα κομμάτια"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Επιτρέψτε στον πελάτη να κατεβάσει μουσική από αυτόν τον υπολογιστή."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Επιτρέπονται λήψεις"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Επιτρέψτε μέση/πλάγια κωδικοποίηση"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής πάντα"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud μονάδα"
@@ -810,9 +810,9 @@ msgstr "Και:"
msgid "Angry"
msgstr "Angry"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπα
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
@@ -850,11 +850,11 @@ msgid ""
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να γράψετε τα στατιστικά των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών για όλα τα τραγούδια στη βιβλιοθήκη σας;"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
@@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Ρωτήστε κατά την αποθήκευση"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Έξοδος ήχου"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
@@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "Συγγραφέας"
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Μέσος ρυθμός bit"
@@ -934,23 +934,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcasts"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Ροές Παρασκηνίου"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Εικόνα φόντου"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Διαφάνεια φόντου"
msgid "Backing up database"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Ισορροπία"
@@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Μπάρες"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Βασικό μπλε"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Βασικός τύπος ήχου"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Βέλτιστος"
@@ -991,16 +991,16 @@ msgstr "Βέλτιστος"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Βιογραφία από %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Ρυθμός bit"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Ρυθμός bit"
@@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "Ρυθμός bit"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Block"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Τύπος μπλοκ"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Ποσοστό θολώματος"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Σώμα"
@@ -1029,17 +1029,17 @@ msgstr "Σώμα"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Διάρκεια του buffer"
@@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Δημιουργια Seafile ευρετήριου..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Αλλά αυτές οι πηγές είναι απενεργοποιημένες:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Υποστήριξη φύλλων CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Διαδρομή προσωρινής αποθήκευσης"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Προσωρινή αποθήκευση"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Το CAPTCHA είναι αναγκαιο.\nΠροσπαθήστε για συνδεθείτε στο Vk.com με τον περιηγητή σας, για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Αλλαγή εξώφυλλου καλλιτέχνη"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο επανάληψης"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Η αλλαγή αναπαραγωγής mono θα ενεργοποιηθεί για τα επόμενα τραγούδια "
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
@@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για την έξυπνη λίστα
msgid "Choose automatically"
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
@@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα ανα
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Επιλογή φακέλου για αποθήκευση του podcast"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Επιλογή υπηρεσιών διαδικτύου που θέλετε να εμφανίζονται"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει για στοίχους."
@@ -1189,30 +1189,30 @@ msgstr "Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να
msgid "Classical"
msgstr "Κλασσική"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Καθάρισμα"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Σφάλμα του Clementine."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
@@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "Clementine πορτοκαλί"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Οπτικά εφέ Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Ο Clementine μπορεί να μετατρέψει αυτόματα την μουσική που αντιγράφετε σε αυτή την συσκευή σε μία μορφή που μπορεί να αναπαράγει."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Το Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε μεταφορτώθει στο Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε μεταφορτώσει στο Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε ανεβάσει στο Dropbox. "
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική που έχετε μεταφορτώσει στο Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Το Clementine μπορεί να παίξει μουσική που έχετε ανεβάσει στο OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Ο Clementine δεν μπορεί να φορτώσει κάποιο pro
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει αποτελέσματα για αυτό το αρχείο"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Ο Clementine θα βρει μουσική στο:"
@@ -1286,16 +1286,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να γινει αγαπημένο αυτό το playlist, έτσι θα σωθεί και θα παραμείνει προσβάσιμο μέσω του \"Playlists\" πίνακα στη δεξιά πλευρική ράβδο"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "\"Κλικ\" για εναλλαγή μεταξύ συνολικού και εναπομείναντα χρόνου"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "Το κλείσιμο του παραθύρου θα σταματήσε
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
@@ -1334,7 +1333,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
@@ -1342,17 +1341,17 @@ msgstr "Σχόλια"
msgid "Community Radio"
msgstr "Κοινοτικό Ραδιόφωνο"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "Ρύθμιση %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
@@ -1396,12 +1395,12 @@ msgstr "Ρύθμιση των podcasts..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Παραμετροποίηση..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
@@ -1428,27 +1427,27 @@ msgstr "Η σύνδεση διακόπηκε, ελέγξτε το URL του δ
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Προβλήματα σύνδεσης ή ήχου έχουν απενεργοποιηθεί από τον ιδιοκτήτη"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Σταθερός ρυθμός bit"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Μετατροπή όλης της μουσικής"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δεν μπορεί να αναπαράγει"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου χωρίς απώλειες πριν από την αποστολή τους στο απομακρυσμένο."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Μετατροπή χωρίς απώλειες αρχείων"
@@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
@@ -1511,9 +1510,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο εξόδου %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
@@ -1544,83 +1543,83 @@ msgstr "Το εξώφυλλο ορίστηκε από %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Εξώφυλλα από %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1628,15 +1627,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Προσωπική εικόνα:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις μηνύματος"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Προσωπική..."
@@ -1655,11 +1654,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Εντοπίστηκε κατακερματισμός στην βάση δεδομένων. Παρακαλώ διαβάστε το https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption για οδηγίες ανάκτησης της βάσης δεδομένων"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Προ&επιλογή"
@@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "Μείωση του ήχου κατά If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. If not checked, Clementine will try to save your ratings and other statistics only in a separate database and don't modify your files. If checked, it will save statistics both in database and directly into the file each time they changed. Please note it might not work for every format and, as there is no standard for doing so, other music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g. artist:Bode searches the library for all artists that contain the word Bode. Available fields: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"activated. This will write songs' ratings and statistics into files tags for all your library's songs. This is not needed if the "Save ratings and statistics in file tags" option has always been activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Tokens start with %, for example: %artist %album %title If
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "A Spotify Premium account is required."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "A client can connect only, if the correct code was entered."
@@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
@@ -395,35 +395,35 @@ msgstr ""
msgid "About %1"
msgstr "About %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "About Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -440,19 +440,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "Add Podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Add Stream"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Add a new line if supported by the notification type"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Add action"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
@@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Add directory..."
msgid "Add file"
msgstr "Add file"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Add file to transcoder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Add file(s) to transcoder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Add file..."
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Add files to transcode"
msgid "Add folder"
msgstr "Add folder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Add folder..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Add new folder..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Add podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Add podcast..."
@@ -509,63 +509,63 @@ msgstr "Add podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Add search term"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Add song album tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Add song albumartist tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Add song artist tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Add song auto score"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Add song composer tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Add song disc tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Add song filename"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Add song genre tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Add song grouping tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Add song length tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Add song performer tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Add song play count"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Add song rating"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Add song skip count"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Add song title tag"
@@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "Add song title tag"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Add song to cache"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Add song track tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Add song year tag"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Add stream..."
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Add to another playlist"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Add to bookmarks"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Add to playlist"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Add to the queue"
@@ -622,32 +622,32 @@ msgstr "Add to the queue"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Add user/group to bookmarks"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Add wiimotedev action"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Add..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Added this month"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Added this week"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Added this year"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Added today"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Added within three months"
@@ -655,34 +655,34 @@ msgstr "Added within three months"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Advanced grouping..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "After "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "After copying..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Album cover"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Albums with covers"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums without covers"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "All"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "All"
msgid "All Files (*)"
msgstr "All Files (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
@@ -740,37 +740,37 @@ msgstr "All the translators"
msgid "All tracks"
msgstr "All tracks"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Allow a client to download music from this computer."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Allow downloads"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Allow mid/side encoding"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Alongside the originals"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Always hide the main window"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Always show the main window"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Always start playing"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -801,9 +801,9 @@ msgstr "And:"
msgid "Angry"
msgstr "Angry"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Append files/URLs to the playlist"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Append to current playlist"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Apply compression to prevent clipping"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgid ""
msgstr "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all the songs of your library?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "Artist tags"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artist's initial"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Ask when saving"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Audio format"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Audio output"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Audio output"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Author"
@@ -890,21 +890,21 @@ msgstr "Author"
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatic updating"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatically open single categories in the library tree"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Automatically open single categories in the library tree"
msgid "Available"
msgstr "Available"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Average bitrate"
@@ -925,23 +925,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcasts"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Background Streams"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Background image"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Background opacity"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Background opacity"
msgid "Backing up database"
msgstr "Backing up database"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar analyzer"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basic Blue"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basic audio type"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Best"
@@ -982,16 +982,16 @@ msgstr "Best"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biography from %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit rate"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Block analyzer"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Block type"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Blur amount"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Body"
@@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "Body"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analyzer"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Browse..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Building Seafile index..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "But these sources are disabled:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE sheet support"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Cache path:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha is needed.\nTry to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Change cover art"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Change font size..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Change repeat mode"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Change shortcut..."
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Change shortcut..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Change shuffle mode"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr ""
@@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr "Choose a name for your smart playlist"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Choose automatically"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Choose colour..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Choose font..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Choose from the list"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr ""
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Choose podcast download directory"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Choose the internet services you want to show."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
@@ -1180,30 +1180,30 @@ msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics
msgid "Classical"
msgstr "Classical"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Cleaning up"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Clear playlist"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine Error"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine Orange"
@@ -1212,37 +1212,37 @@ msgstr "Clementine Orange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine Visualisation"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine can show a message when the track changes."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine image viewer"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine was unable to find results for this file"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine will find music in:"
@@ -1277,16 +1277,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Click to toggle between remaining time and total time"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
@@ -1333,17 +1332,17 @@ msgstr "Comment"
msgid "Community Radio"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Composer"
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configure Shortcuts"
@@ -1387,12 +1386,12 @@ msgstr ""
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
@@ -1419,27 +1418,27 @@ msgstr ""
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copy to library..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr ""
@@ -1502,9 +1501,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover Manager"
@@ -1535,83 +1534,83 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1619,15 +1618,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Custom..."
@@ -1646,11 +1645,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr ""
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Date created"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Date modified"
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "Date modified"
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr "Decrease volume"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Default background image"
msgstr ""
@@ -1683,16 +1682,16 @@ msgstr ""
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Defaults"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delay between visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "Delete"
msgstr ""
@@ -1714,11 +1713,11 @@ msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
msgid "Delete played episodes"
msgstr ""
-#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
+#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
msgid "Delete preset"
msgstr "Delete preset"
@@ -1726,7 +1725,7 @@ msgstr "Delete preset"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
msgstr ""
@@ -1742,12 +1741,12 @@ msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
@@ -1755,11 +1754,11 @@ msgstr "Details..."
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
msgid "Device Properties"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
msgid "Device name"
msgstr ""
@@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60
msgid "Dialog"
msgstr ""
@@ -1779,36 +1778,36 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Disable duration"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -1819,19 +1818,19 @@ msgid "Disabled"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
msgid "Display options"
msgstr "Display options"
@@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "Display options"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Display the on-screen-display"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
@@ -1852,15 +1851,15 @@ msgstr ""
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364
msgid "Do nothing"
msgstr ""
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgid ""
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
-#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
+#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Don't repeat"
@@ -1879,11 +1878,11 @@ msgstr "Don't repeat"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Don't show in various artists"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
-#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
+#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Don't shuffle"
@@ -1900,11 +1899,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@@ -1918,15 +1917,15 @@ msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
msgid "Download episodes to"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr ""
@@ -1935,11 +1934,11 @@ msgstr ""
msgid "Download queued"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
msgid "Download settings"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
@@ -1955,7 +1954,7 @@ msgstr ""
msgid "Download this episode"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "Download..."
msgstr ""
@@ -1989,7 +1988,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Drag to reposition"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
msgid "Dropbox"
msgstr ""
@@ -1997,11 +1996,11 @@ msgstr ""
msgid "Dubstep"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
@@ -2018,20 +2017,20 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edit tag..."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
msgid "Edit tags"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713
msgid "Edit track information"
msgstr "Edit track information"
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edit track information..."
@@ -2043,31 +2042,31 @@ msgstr "Edit track information..."
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
msgid "Email"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
msgid "Enable automatic caching"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Enable equalizer"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
@@ -2077,27 +2076,27 @@ msgstr ""
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75
msgid "Enter a URL"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
+#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
@@ -2105,25 +2104,25 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Enter a new name for this playlist"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
+#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
+#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Enter search terms here"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:"
@@ -2131,15 +2130,15 @@ msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
msgid "Entire collection"
msgstr "Entire collection"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
@@ -2200,43 +2199,43 @@ msgstr ""
msgid "Ever played"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Every 12 hours"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
msgid "Every 2 hours"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
msgid "Every 20 minutes"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Every 6 hours"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
msgid "Every hour"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -2245,19 +2244,19 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
@@ -2270,50 +2269,50 @@ msgstr ""
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "F1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "F5"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "F6"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F7"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F8"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade out when stopping a track"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Fading"
msgstr "Fading"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
msgid "Fading duration"
msgstr "Fading duration"
@@ -2342,8 +2341,8 @@ msgstr "Failed to load podcast"
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr "Failed to parse the XML for this RSS feed"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "Fast"
@@ -2351,15 +2350,15 @@ msgstr "Fast"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Favourite tracks"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Fetch Missing Covers"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Fetch automatically"
-#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
+#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "Fetch completed"
@@ -2371,7 +2370,7 @@ msgstr "Fetching Subsonic library"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fetching cover error"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
msgid "File Format"
msgstr "File Format"
@@ -2379,11 +2378,11 @@ msgstr "File Format"
msgid "File extension"
msgstr "File extension"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "File formats"
msgstr "File formats"
-#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
+#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "File name"
msgstr "File name"
@@ -2391,25 +2390,25 @@ msgstr "File name"
msgid "File name (without path)"
msgstr "File name (without path)"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
msgid "File name pattern:"
msgstr "File name pattern:"
-#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
+#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "File paths"
-#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
+#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
msgid "File size"
msgstr "File size"
-#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
+#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
msgid "File type"
msgstr "File type"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
@@ -2417,7 +2416,7 @@ msgstr "Filename"
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Files to transcode"
msgstr "Files to transcode"
@@ -2437,7 +2436,7 @@ msgstr "Fingerprinting song"
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr "First level"
@@ -2449,15 +2448,15 @@ msgstr "Fit cover to width"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Force mono encoding"
@@ -2472,31 +2471,31 @@ msgid ""
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
-#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
-#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
-#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
-#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
-#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
-#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
-#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
-#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
+#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
+#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
+#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
+#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85
+#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
+#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
+#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
+#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
+#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
msgid "Form"
msgstr "Form"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -2505,7 +2504,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Frames per buffer"
@@ -2529,14 +2528,14 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "General settings"
msgstr "General settings"
#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
@@ -2557,37 +2556,37 @@ msgstr "Getting channels"
msgid "Getting streams"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Give it a name:"
msgstr "Give it a name:"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "Go"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460
-#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
+#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..."
msgstr "Group Library by..."
@@ -2620,8 +2619,8 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Group by Genre/Artist/Album"
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
msgid "Grouping"
msgstr ""
@@ -2634,7 +2633,7 @@ msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
@@ -2642,15 +2641,15 @@ msgstr ""
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Hardware information"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr ""
@@ -2680,11 +2679,11 @@ msgstr ""
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Icon"
msgstr ""
@@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2708,11 +2707,11 @@ msgid ""
" work."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
@@ -2724,7 +2723,7 @@ msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Import..."
msgstr ""
@@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "In %1 weeks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
+#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
@@ -2748,11 +2747,11 @@ msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Include album art in the notification"
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
msgid "Include all songs"
msgstr ""
@@ -2785,15 +2784,15 @@ msgstr "Increase volume"
msgid "Indexing %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
+#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
msgid "Input options"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
msgid "Insert..."
msgstr ""
@@ -2813,12 +2812,12 @@ msgstr "Internet"
msgid "Internet providers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
msgstr ""
-#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
+#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr ""
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr "Invalid service"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Invalid session key"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
@@ -2878,11 +2877,11 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Jump to the currently playing track"
@@ -2891,22 +2890,22 @@ msgstr "Jump to the currently playing track"
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
msgid "Kittens"
msgstr ""
@@ -2915,7 +2914,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Language"
msgstr ""
@@ -2947,12 +2946,12 @@ msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
-#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
+#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2960,7 +2959,7 @@ msgstr "Last.fm"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm password"
@@ -2972,7 +2971,7 @@ msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm username"
@@ -2984,21 +2983,21 @@ msgstr ""
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Left"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Length"
msgstr "Length"
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Library"
msgstr "Library"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Library advanced grouping"
@@ -3010,7 +3009,7 @@ msgstr ""
msgid "Library search"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr ""
@@ -3018,11 +3017,11 @@ msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Load"
-#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
+#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
@@ -3042,7 +3041,7 @@ msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr "Load playlist"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Load playlist..."
msgstr "Load playlist..."
@@ -3077,9 +3076,9 @@ msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:152
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
-#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180
-#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262
-#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122
+#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508
+#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -3087,18 +3086,19 @@ msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
-#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
+#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
+#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -3110,11 +3110,11 @@ msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Love"
msgstr "Love"
@@ -3132,12 +3132,12 @@ msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
-#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
+#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
msgid "Lyrics"
msgstr ""
@@ -3155,15 +3155,15 @@ msgid "M4A AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
msgid "Magnatune"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid "Make it so!"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
@@ -3209,12 +3209,12 @@ msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Malformed response"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
msgid "Manually"
msgstr ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
msgid "Mark as listened"
msgstr ""
@@ -3230,19 +3230,19 @@ msgstr ""
msgid "Mark as new"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
msgid "Max global search results"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
@@ -3260,15 +3260,15 @@ msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "Membership type"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "Mono playback"
msgstr ""
@@ -3296,12 +3296,12 @@ msgstr ""
msgid "Mood"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "Moodbars"
msgstr ""
@@ -3321,8 +3321,8 @@ msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move down"
msgstr ""
@@ -3330,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Move to library..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid "Move up"
msgstr ""
@@ -3340,12 +3340,12 @@ msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
msgid "Music Library"
msgstr "Music Library"
-#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
+#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
@@ -3361,29 +3361,29 @@ msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr "My Recommendations"
-#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
-#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
+#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
+#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@@ -3395,19 +3395,19 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
msgid "New folder"
msgstr ""
-#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
+#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "New playlist"
msgstr "New playlist"
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
msgid "New songs"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
@@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
-#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
+#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Next track"
msgstr "Next track"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr "No analyzer"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "No background image"
msgstr ""
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
msgid "No covers to export."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr ""
@@ -3461,12 +3461,12 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr ""
@@ -3523,11 +3523,11 @@ msgstr ""
msgid "Nothing found"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr "Notification type"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Notifications"
msgid "Now Playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
@@ -3560,8 +3560,8 @@ msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
@@ -3569,11 +3569,11 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
msgid "OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@@ -3581,15 +3581,15 @@ msgid ""
"192.168.x.x"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "Opacity"
msgstr ""
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
@@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Open device"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Open file..."
msgstr ""
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@@ -3646,8 +3646,8 @@ msgstr ""
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
@@ -3655,25 +3655,25 @@ msgstr "Open..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Operation failed"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
msgid "Options..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "Opus"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
msgid "Organise Files"
msgstr ""
@@ -3690,13 +3690,13 @@ msgid "Original tags"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
msgid "Original year"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
msgid "Original year - Album"
msgstr ""
@@ -3708,31 +3708,31 @@ msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Other options"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Output"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Output device"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
msgid "Output options"
msgstr "Output options"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Owner"
msgstr ""
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Party"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
-#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
+#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr ""
@@ -3767,12 +3767,12 @@ msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
msgid "Performer"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr ""
@@ -3782,12 +3782,12 @@ msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029
#: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
+#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
msgid "Play count"
msgstr ""
@@ -3795,9 +3795,9 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Play the If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. If not checked, Clementine will try to save your ratings and other statistics only in a separate database and won't modify your files. If checked, it will save statistics both in database to the file each time they change. Please note it might not work for every format and as there is no standard for doing so, other music players may not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g. artist:Bode searches the library for all artists that contain the word Bode. Available fields: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"activated. This will write songs' ratings and statistics into file's tags for all your library's songs. This is not needed if the "Save ratings and statistics in file tags" option has always been activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Tokens start with %, for example: %artist %album %title If
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "A Spotify Premium account is required."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "A client can connect only if the correct code was entered."
@@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -395,35 +395,35 @@ msgstr "Abort"
msgid "About %1"
msgstr "About %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "About Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "About Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absolute"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Account details"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Account details (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -440,19 +440,19 @@ msgstr "Activities stream"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Add Podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Add Stream"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Add a new line if supported by the notification type"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Add action"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
@@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Add directory..."
msgid "Add file"
msgstr "Add file"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Add file to transcoder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Add file(s) to transcoder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Add file..."
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Add files to transcode"
msgid "Add folder"
msgstr "Add folder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Add folder..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Add new folder..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Add podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Add podcast..."
@@ -509,63 +509,63 @@ msgstr "Add podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Add search term"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Add song album tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Add song albumartist tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Add song artist tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Add song auto score"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Add song composer tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Add song disc tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Add song filename"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Add song genre tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Add song grouping tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Add song length tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Add song performer tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Add song play count"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Add song rating"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Add song skip count"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Add song title tag"
@@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "Add song title tag"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Add song to cache"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Add song track tag"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Add song year tag"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Add stream..."
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Add to another playlist"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Add to bookmarks"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Add to playlist"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Add to the queue"
@@ -622,32 +622,32 @@ msgstr "Add to the queue"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Add user/group to bookmarks"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Add wiimotedev action"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Add..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Added this month"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Added this week"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Added this year"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Added today"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Added within three months"
@@ -655,34 +655,34 @@ msgstr "Added within three months"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Advanced grouping..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "After "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "After copying..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Album cover"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Albums with covers"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums without covers"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "All"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "All"
msgid "All Files (*)"
msgstr "All Files (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
@@ -740,37 +740,37 @@ msgstr "All the translators"
msgid "All tracks"
msgstr "All tracks"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Allow a client to download music from this computer."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Allow downloads"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Allow mid/side encoding"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Alongside the originals"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Always hide the main window"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Always show the main window"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Always start playing"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -801,9 +801,9 @@ msgstr "And:"
msgid "Angry"
msgstr "Angry"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Append files/URLs to the playlist"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Append to current playlist"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Apply compression to prevent clipping"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgid ""
msgstr "Are you sure you want to write song statistics to file for all the songs in your library?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "Artist tags"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artist's initial"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Ask when saving"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Audio format"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Audio output"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Audio output"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Author"
@@ -890,21 +890,21 @@ msgstr "Author"
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatic updating"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatically open single categories in the library tree"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Automatically open single categories in the library tree"
msgid "Available"
msgstr "Available"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Average bitrate"
@@ -925,23 +925,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcasts"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Background Streams"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Background image"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Background opacity"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Background opacity"
msgid "Backing up database"
msgstr "Backing up database"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar analyzer"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basic Blue"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basic audio type"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Best"
@@ -982,16 +982,16 @@ msgstr "Best"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biography from %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit rate"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Block analyzer"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Block type"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Blur amount"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Body"
@@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "Body"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analyzer"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Browse…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duration"
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Building Seafile index..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "But these sources are disabled:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE sheet support"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Cache path:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha is needed.\nTry to login into Vk.com with your browser to fix this problem."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Change cover art"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Change font size..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Change repeat mode"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Change shortcut..."
@@ -1105,25 +1105,25 @@ msgstr "Change shortcut..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Change shuffle mode"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Change the currently playing song"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Changing mono playback preference will be effective for the next playing songs"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Check for new episodes"
@@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr "Choose a name for your smart playlist"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Choose automatically"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Choose colour..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Choose font..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Choose from the list"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Choose podcast download directory"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Choose the internet services you want to show."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
@@ -1180,30 +1180,30 @@ msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics
msgid "Classical"
msgstr "Classical"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Cleaning up"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Clear playlist"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine Error"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine Orange"
@@ -1212,37 +1212,37 @@ msgstr "Clementine Orange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine Visualisation"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine can show a message when the track changes."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you h
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine image viewer"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine was unable to find results for this file"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine will find music in:"
@@ -1277,16 +1277,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Click here to favourite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Click to toggle between remaining time and total time"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr "Closing this window will stop searching for album covers."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
@@ -1333,17 +1332,17 @@ msgstr "Comment"
msgid "Community Radio"
msgstr "Community Radio"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Complete tags automatically"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Complete tags automatically..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Composer"
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr "Configure %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Configure Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configure Shortcuts"
@@ -1387,12 +1386,12 @@ msgstr "Configure podcasts..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Configure..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action"
@@ -1419,27 +1418,27 @@ msgstr "Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Connection trouble or audio is disabled by owner"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Constant bitrate"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convert all music"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convert any music that the device can't play"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Convert lossless files"
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "Copy to device..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copy to library..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -1502,9 +1501,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Couldn't open output file %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover Manager"
@@ -1535,83 +1534,83 @@ msgstr "Cover art set from %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Covers from %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1619,15 +1618,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Custom image:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Custom message settings"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Custom..."
@@ -1646,11 +1645,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to recover your database"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Date created"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Date modified"
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "Date modified"
msgid "Days"
msgstr "Days"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "Decrease the volume by If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -335,7 +336,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Si no se activa, Clementine intentará guardar sus valoraciones y otras estadísticas en una base de datos separada, sin modificar sus archivos. Si se activa, se guardarán las estadísticas en la base de datos y directamente en los archivos, cada vez que se modifican. Tome en cuenta que esto podría no funcionar en todos los formatos y, como no existe un estándar, otros reproductores de música podrían no ser capaces de leerlos. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Añada un nombre de campo como prefijo para filtrar la búsqueda. P.ej., artist:Bode busca todos los artistas de la colección que contienen la palabra «Bode». Campos disponibles: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid ""
"activated. Esto escribirá las valoraciones y estadísticas en etiquetas de archivos para todas las canciones de su colección. Esto no es necesario si siempre se activó la opción «Guardar valoraciones y estadísticas en etiquetas de archivos». Tokens start with %, for example: %artist %album %title Las fichas de reemplazo empiezan con «%», por ejemplo: %artist %alb
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Se necesita una cuenta Premium de Spotify."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Solo se puede conectar un cliente si se introduce el código correcto."
@@ -385,19 +386,19 @@ msgstr "Se incluirá una canción en la lista de reproducción si coincide con e
msgid "A-Z"
msgstr "A–Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -418,35 +419,35 @@ msgstr "Interrumpir"
msgid "About %1"
msgstr "Acerca de %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca de Qt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutas"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Detalles de la cuenta (premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -463,19 +464,19 @@ msgstr "Lista de actividades"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Añadir un podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Añadir una transmisión"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir una línea nueva si la permite el tipo de notificación"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Añadir una acción"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añada todas las canciones de una carpeta y todas sus carpetas"
@@ -491,15 +492,15 @@ msgstr "Añadir una carpeta…"
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir un archivo al convertidor"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) al convertidor"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Añadir un archivo…"
@@ -512,19 +513,19 @@ msgstr "Añadir archivos para convertir"
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir una carpeta"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Añadir una carpeta…"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir carpeta nueva…"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Añadir un podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Añadir un podcast…"
@@ -532,63 +533,63 @@ msgstr "Añadir un podcast…"
msgid "Add search term"
msgstr "Añadir término de búsqueda"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Añadir valoración automática de canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de conjunto de la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración de la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete de la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir conteo de reproducciones de la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir conteo de omisiones de la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
@@ -596,19 +597,19 @@ msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Añadir canción a la caché"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Añadir canciones a Mi música al pulsar en el botón «Me encanta»"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir una transmisión…"
@@ -632,12 +633,12 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Añadir a marcadores"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a la cola"
@@ -645,32 +646,32 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Añadir usuario/grupo a marcadores"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Añadir acción de wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Añadir…"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@@ -678,34 +679,34 @@ msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Después de "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Carátula de álbum"
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "Álbumes con carátulas"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin carátulas"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Todo"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "¡Alabemos todos al hipnosapo!"
@@ -763,37 +764,37 @@ msgstr "Todos los traductores"
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Permitir que un cliente descargue música de este equipo."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Permitir descargas"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Permitir codificación mid/side"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Siempre ocultar la ventana principal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Siempre mostrar la ventana principal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Siempre empezar a reproducir"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -824,9 +825,9 @@ msgstr "Y a:"
msgid "Angry"
msgstr "Furioso"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
@@ -840,11 +841,11 @@ msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes"
@@ -864,11 +865,11 @@ msgid ""
msgstr "¿Está seguro de que quiere almacenar las estadísticas en todos los archivos de su colección?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -884,17 +885,17 @@ msgstr "Etiquetas del artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Preguntar al guardar"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Salida de audio"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -913,21 +914,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Expandir automáticamente las categorías únicas en el árbol de la colección"
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente las categorías únicas en el árbol de la col
msgid "Available"
msgstr "Disponible:"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Tasa de bits promedio"
@@ -948,23 +949,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcasts de BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "PPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Flujos de fondo"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Opacidad del fondo"
msgid "Backing up database"
msgstr "Respaldando la base de datos"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -984,19 +985,19 @@ msgstr "Vetar (envío a Last.fm)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analizador de barras"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipo de audio básico"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
@@ -1005,16 +1006,16 @@ msgstr "Mejor"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografía de %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
@@ -1027,15 +1028,15 @@ msgstr "Tasa de bits"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizador de bloques"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
@@ -1043,17 +1044,17 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
@@ -1065,11 +1066,11 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Creando el índice de Seafile…"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Pero estas fuentes están desactivadas:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
@@ -1081,11 +1082,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Compatibilidad con hojas CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Ruta de la caché:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Almacenamiento en caché"
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Se necesita el «captcha».\nPruebe a iniciar sesión en Vk.com en el navegador para corregir el problema."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Cambiar la carátula"
@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Cambiar tamaño de letra…"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Cambiar modo de repetición"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Cambiar modo aleatorio"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1136,17 +1137,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Los cambios surtirán efecto al reproducirse la próxima canción"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "La reproducción monoaural será efectiva para las siguientes canciones en reproducción:"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Comprobar episodios nuevos"
@@ -1170,15 +1171,15 @@ msgstr "Elija un nombre para la lista de reproducción inteligente"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Elegir automáticamente"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Elegir color…"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Elegir de la lista"
@@ -1190,11 +1191,11 @@ msgstr "Elija cómo ordenar la lista de reproducción y cuantas canciones conten
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Elegir directorio de descarga de podcasts"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Elija los servicios de Internet que quiera mostrar."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Elija los sitios web que quiere que Clementine use para buscar letras de canciones."
@@ -1203,30 +1204,30 @@ msgstr "Elija los sitios web que quiere que Clementine use para buscar letras de
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpieza"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar la lista de reproducción"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Error de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Naranja de Clementine"
@@ -1235,37 +1236,37 @@ msgstr "Naranja de Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Visualización de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine puede convertir automáticamente la música que copie a este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1282,11 +1283,11 @@ msgstr "Clementine no pudo cargar ninguna visualización de projectM. Asegúrese
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Visor de imágenes de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine no encontró resultados para este archivo"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine buscará música en:"
@@ -1300,16 +1301,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Pulse aquí para marcar esta lista como favorita y añadirla al panel «Listas de reproducción» de la barra lateral"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Pulse para cambiar entre tiempo restante y tiempo total"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana, se detendrá la búsqueda de carátulas para los
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -1356,17 +1356,17 @@ msgstr "Comentario"
msgid "Community Radio"
msgstr "Radio de la comunidad"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Configurar Magnatune…"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configurar atajos"
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgstr "Configurar podcasts…"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar…"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectar Wii Remotes usando acción de activar/desactivar"
@@ -1442,27 +1442,27 @@ msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la conexión. Compruebe el URL del serv
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Hay un problema de conexión o el propietario desactivó el audio"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toda la música"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Convertir archivos de audio sin perdidas antes de enviarlos al control remoto."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Convertir archivos de audio sin pérdidas"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Copiar en un dispositivo…"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiar en la colección…"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -1525,9 +1525,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de carátulas"
@@ -1558,83 +1558,83 @@ msgstr "Carátula definida desde %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Carátulas de %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Abajo"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Mayús+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Mayús+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Mayús+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba"
@@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr "Ctrl+Arriba"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"
@@ -1669,11 +1669,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Se detectó un daño en la base de datos. Lea https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption para instrucciones para recuperar su base de datos"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Fecha de modificación"
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Pre&determinado"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Reducir el volumen en If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Tokenak %-rekin hasten dira, adibidez: %artista %albuma %titulua If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. اگر تیک نباشد، کلمنتاین تلاش میکند که پایههای و آمار شما را تنها در پروندهی جدای پایگاهداده ذخیره کند و پروندههای شما را دگرش نمیدهد. اگر تیک باشد، دگرشها را در پروندهها و پایگاهداده همزمان ذخیره میکند. خواهشمندم آگاه باشید که این کار شاید برای هر سبک پروندهای کارا نباشد، و از آنجا که استانداردی برای انجام این کار دردست نیست، دیگر پخشکنندهها شاید نتوانند آنها را بخوانند. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title نشانها با % شروع میشود، به عنوان مث
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "نیاز به اکانت برتر اسپاتیفای دارد."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "یک مشتری میتواند بپیوندد تنها زمانی که کد درست وارد شود."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "آهنگهایی به این لیستپخش افزوده میش
msgid "A-Z"
msgstr "الف-ی"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -397,35 +397,35 @@ msgstr ""
msgid "About %1"
msgstr "دربارهی %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "دربارهی کلمنتاین..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "دربارهی کیوت..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "ویژگیهای اکانت"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "ویژگیهای اکانت (برتر)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "کنش"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "افزودن پادکست"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "افزودن جریان"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "افزودن خط نو اگر توسط آگاهساز پشتیبانی شود"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "افزودن کنش"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "افزودن پوشه..."
msgid "Add file"
msgstr "افزودن پرونده"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "افزودن پرونده..."
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "افزودن پروندهها به تراکد"
msgid "Add folder"
msgstr "افزودن پوشه"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "افزودن پوشه..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "افزودن پوشهی نو..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "افزودن پادکست"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "افزودن پادکست..."
@@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "افزودن پادکست..."
msgid "Add search term"
msgstr "افزودن عبارت جستجو"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "افزودن برچسب آلبوم آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "افزودن برچسب هنرمند آلبوم آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "افزودن برچسب هنرمند آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "افزودن نمره خودکار آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "افزودن برچسب تنظیمکنندهی آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "افزودن برچسب دیسک آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "افزودن نامپروندهی آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "افزودن برچسب ژانر آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "افزودن برچسب زمان آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "افزودن شمارهی پخش آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "افزودن پایه آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "افزودن شمارهی پرش آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "افزودن برچسب عنوان آهنگ"
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "افزودن برچسب عنوان آهنگ"
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "افزودن برچسب ترک آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "افزودن برچسب سال آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "افزودن جریان..."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "افزودن به لیستپخش دیگر"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به لیستپخش"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "افزودن به صف"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "افزودن به صف"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "افزودن کنش ویموتدو"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "افزودن..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "افزوده شده در ماه جاری"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "افزوده شده در هفتهی جاری"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "افزوده شده در سال جاری"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "افزوده شده در امروز"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "افزوده شده در سه ماه گذشته"
@@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "افزوده شده در سه ماه گذشته"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "دستهبندی پیشرفته..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "پس از"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "پس از کپیکردن..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایدهآل برای همهی ترکها)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "هنرمند آلبوم"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "جلد آلبوم"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "آلبومهای با جلد"
msgid "Albums without covers"
msgstr "آلبومهای بدون جلد"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "همهی پروندهها(*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "همهی برگردانان"
msgid "All tracks"
msgstr "همهی ترکها"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "کدگذاری میانه/کنار"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "در کنار اصلیها"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "پنجره اصلی را همواره بپنهان"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "پنجره اصلی را همواره بنمایان"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "همواره آغاز به پخش میکند"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "و:"
msgid "Angry"
msgstr "خشمگین"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "شمایل"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "پیوست پرونده/نشانی اینترنتی به لیستپخ
msgid "Append to current playlist"
msgstr "پیوست به لیستپخش جاری"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "پیوست به لیستپخش"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "فشردهسازی برای چیده نشدن"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "هنرمند"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "برچسب هنرمند"
msgid "Artist's initial"
msgstr "حرف اول هنرمند"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "گونهی آوا"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "ناکامی در شناسایی"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "نویسنده"
msgid "Authors"
msgstr "نویسندگان"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "بهروز رسانی خودکار"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "رستههای تنها را خودکار در درخت کتابخانه باز کن"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "رستههای تنها را خودکار در درخت کتابخا
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "میانگین ضرباهنگ"
@@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "پادکست بیبیسی"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "ض.د.د"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "جریان پسزمینه"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "فرتور پسزمینه"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "تاری پسزمینه"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "تاری پسزمینه"
msgid "Backing up database"
msgstr "پشتیبانگیری از پایگاه داده"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -963,19 +963,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "آنالیزور میلهای"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "آبی ابتدایی"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "گونهی ابتدایی آوا"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "بهترین"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "بهترین"
msgid "Biography from %1"
msgstr "بیوگرافی از %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "ضرب آهنگ"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "ضرباهنگ"
@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "آنالیزور بلوکی"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "گونهی بلوک"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "اندازه تیرگی"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
@@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "بدنه"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "آنالیزور نردهای"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "باکس"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "مرور..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "میانگیری"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "اما این سرچشمهها ناپویا هستند:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "دکمهها"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "پشتیبانی از سیاهه"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "تغییر جلد هنری"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "تغییر اندازهی قلم..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "تغییر سبک تکرار"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "تغییر میانبر..."
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "تغییر میانبر..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "تغییر سبک درهم"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "تغییر زبان"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "تغییر ترجیحهای بازپخش مونو برای آهنگهای پسین کاراست"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "بررسی برای داستانهای تازه"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "گزینش نام برای لیستپخش هوشمند"
msgid "Choose automatically"
msgstr "گزینش خودکار"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "گزینش رنگ..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "گزینش قلم..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "گزینش از لیست"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "گزینش روش مرتبسازی لیست و تعداد آهنگه
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "گزیدن پوشهی بارگیری پادکست"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "پایگاه اینترنتی را برگزینید که میخواهید کلمنتاین متن آهنگها را بارگیری کند"
@@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "پایگاه اینترنتی را برگزینید که میخواه
msgid "Classical"
msgstr "کلاسیک"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "پالایش"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "پاک کن"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "پاک کردن لیستپخش"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "کلمنتاین"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "خطای کلمنتاین"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "پرتقالی کلمنتاین"
@@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "پرتقالی کلمنتاین"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "فرتورسازی کلمنتاین"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "کلمنتاین میتواند خودکار، آهنگهایی را که روی این دستگاه ذخیره میکنید به سبکی پخشپذیر در دستگاه تبدیل کند."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "کلمنتاین میتواند آهنگهای را پخش کند که شما در باکس بارگذاشتهاید"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "کلمنتاین میتواند آهنگهای را پخش کند که شما در دراپباکس بارگذاشتهاید"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "کلمنتاین میتواند آهنگهای را پخش کند که شما در درایو گوگل بارگذاشتهاید"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "کلمنتاین میتواند پیامی در صورت تغییر ترک بنمایاند."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "کلمنتاین نمیتواند هیچ فرتورسازی projectM
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "نمایشگر فرتور کلمنتاین"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "کلمنتاین نتوانست دستاوردهای این پرونده را بیابد"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "پوشهای که کلمنتاین در آن به دنبال آهنگ میگردد:"
@@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "برای سویچ بین زمان رفته و زمان باقیمانده، اینجا را کلیک کنید"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "بستن این پنجره، جستجوی جلد آلبومها را
msgid "Club"
msgstr "باشگاه"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لیست مجزا بوسیلهی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
@@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "توضیح"
msgid "Community Radio"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "تکمیل خودکار برچسبها"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "تکمیل خودکار برچسبها..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "تنظیمکننده"
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "پیکربندی %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "پیکربندی مگناتیون..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "پیکربندی میانبرها"
@@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "پیکربندی پادکست..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "پیکربندی..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "کنترل Wii را با استفاده از کنش پویا/ناپویا وصل کنید"
@@ -1421,27 +1420,27 @@ msgstr ""
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "پیشانه"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "ضرباهنگ ثابت"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "برگرداندن تمام آهنگها"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "برگردان تمام آهنگهایی که دستگاه نمیتواند پخش کند"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "کپیکردن در دستگاه..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "کپیکردن در کتابخانه..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "کپیرایت"
@@ -1504,9 +1503,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "نمیتوانم پروندهی بروندادی %1 را باز کنم"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "مدیریت جلد"
@@ -1537,83 +1536,83 @@ msgstr "جلد هنری از %1 نشانده شد"
msgid "Covers from %1"
msgstr "جلدها از %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترکها خودکار تغییر میکنند"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترکها دستی تغییر میکنند"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "فرتور دلخواه:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "تنظیم پیام سفارشی"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "سفارشی..."
@@ -1648,11 +1647,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "خرابی در پایگاه داده شناسایی شد. خواهشمندم دستور کار زدودن این خطا را در این نشانی بخوانید: https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "تاریخ ساخت"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "تاریخ بازسازی"
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "تاریخ بازسازی"
msgid "Days"
msgstr "روز"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "پیش&فرض"
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "صدا را If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Jos ei valittuna, Clementine yrittää tallentaa arvosanasi sekä muut tiedot erilliseen tietokantaan muokkaamatta tiedostojasi. Jos valittuna, Clementine tallentaa tiedot sekä tietokantaan että tiedostoihisi joka kerta kun tiedot muuttuvat. Huomaa, että tämä ei välttämättä toimi kaikkien formaattien kanssa, ja koska asiasta ei ole olemassa standardeja, muut soittimet eivät ehkä osaa lukea niitä. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"activated. Tämä kirjoittaa kappaleiden arvosanat ja tilastot suoraan tiedostoihisi. Tätä ei tarvita jos "Tallenna arvostelut ja tilastot tiedostojen tageihin" on valittuna. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Tietueet alkavat %-merkillä, esimerkiksi: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Par défaut, Clementine sauvegarde les notes et les autres statistiques de vos morceaux dans une base de données séparée et ne modifiera pas vos fichiers. Si cette option est sélectionnée, Clementine sauvegardera ces informations à la fois dans cette base de données et directement dans le fichier écouté, chaque fois qu'elles changeront. Cela peut ne pas fonctionner pour tout les formats, car il n'existe pas de standard pour ça. De plus, les autres lecteurs de musique ne savent pas tous lire ces données. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Préfixe un mot par un nom de champ pour limiter la recherche à ce champ, ex. artiste:Bode recherche tous les artistes contenant le mot Bode dans la bibliothèque. Champs disponibles: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"activated. Cela va enregistrer les notes et statistiques des morceaux dans les tags des fichiers pour tous les morceaux de votre bibliothèque. Ce n'est pas nécessaire si l'option « Enregistrer les notes dans les tags du fichier si possible » a déjà été activée. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Si non está seleccionado, Clementine tentará gardar as súas puntuacións e outras estadísticas solo en unha base de datos separada e non modificará os seus arquivos. Si está seleccionado, gardará as estadísticas na base de datos e tamén directamente en cada arquivo cada vez que se modifiquen. Teña en conta que pode que non funcione con tódolos formatos, e que non hai un estándar para facelo, así que outros reprodutores de música poden non ser capaces de reelas. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"activated. Isto escribirá as valoracións e estatísticas das cancións nas etiquetas dos arquivos para as cancións de toda a súa biblioteca. Isto non é necesario si a opción &Gardar as puntuacións nas etiquetas de ficheiro cando sexa posible" foi activada. Tokens start with %, for example: %artist %album %title As marcas de substitución comezan con %. Por exemplo: %artist %album
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Precisas ter unha conta Premium en Spotify"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Os clientes só poden conectarse introducindo o código correcto."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "Unha canción será incluída na lista de reprodución se reúne estas c
msgid "A-Z"
msgstr "A-z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -397,35 +397,35 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "About %1"
msgstr "Acerca do %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Detalles da conta"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Detalles da conta (preferente)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "Engadir un podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Engadir un fluxo"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Engade unha nova liña se é suportado polo padrón de notificación"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Engadir acción"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Engadir un cartafol…"
msgid "Add file"
msgstr "Engadir un ficheiro"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Engadir arquivo ó transcodificador"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Engadir arquivo(s) ó transcodificador"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Engadir ficheiro..."
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Engadir ficheiros para converter"
msgid "Add folder"
msgstr "Engadir cartafol"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Engadir cartafol..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Engadir novo cartafol"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Engadir un podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Engadir un podcast…"
@@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "Engadir un podcast…"
msgid "Add search term"
msgstr "Engade un termo de busca"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Engadir a etiqueta de álbum"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Engadir a etiqueta de autor do álbum"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Engadir a etiqueta de intérprete"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Engadir autopuntuaxe da canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Engadir a etiqueta de compositor"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Engadir a etiqueta de disco"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Engadir a ruta do ficheiro"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Engadir a etiqueta do xénero"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Engadir etiqueta de grupo á canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Engadir a etiqueta da duración"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Engada etiqueta de intérprete de canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Engadir a etiqueta das escoitas"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Engadir puntuación á canción"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Engadir a etiqueta dos saltos"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Engadir a etiqueta do título"
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "Engadir a etiqueta do título"
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Engadir a etiqueta da pista"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Engadir a etiqueta do ano"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Engadir fluxo..."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Engadir a outra lista de reprodución"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Engadir á lista"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Engadir á cola"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "Engadir á cola"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Engadir acción wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Engadido o último mes"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Engadido esta semana"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Engadido o derradeiro ano"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Engadido hoxe"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Engadido os derradeiros tres meses"
@@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "Engadido os derradeiros tres meses"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamento avanzado…"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Despois de "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Despóis de copiar..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Autor do álbum"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Portada"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Álbums con portada"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbums sen portada"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "Todos os tradutores"
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as cancións"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Permita a un cliente descargar música dende este ordenador."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Permitir descargas"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Permitir a codificación de centro e lado."
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Xunto aos orixináis"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sempre ocultar a xanela principal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sempre amosar a xanela principal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Sempre comezar reproducindo"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "E:"
msgid "Angry"
msgstr "Anoxado"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Engadir ficheiros/URL á lista de reprodución"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Engadir á lista actual"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Engadir á lista"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgid ""
msgstr "Seguro que quere escribir as estadísticas das cancións nos ficheiros para tódalas cancións na biblioteca?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Intérprete"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Etiquetas do intérprete"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciais do intérprete"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Formato do son"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazón fallida"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autores/as"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Expandir automaticamente as categorías únicas na árbore da colección."
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Expandir automaticamente as categorías únicas na árbore da colección
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Taxa de bits media"
@@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcasts da BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Fluxos ambientais"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Imaxe de fondo"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad de fondo"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Opacidad de fondo"
msgid "Backing up database"
msgstr "Gardando unha copia de seguranza da base de datos…"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrio"
@@ -963,19 +963,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analisador da barra"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipo de son básico"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Mellor"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "Mellor"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografía de %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analisador de blocos"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidade de blur"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
@@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analisador de Boom"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración de almacenado en búfer"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Almacenando no búfer…"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Pero as seguintes orixes están desactivadas:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Compatibilidade con follas CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Cambiar a portada"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Cambiar o tamaño da letra…"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Cambiar o modo de repetición"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar combinación de teclas"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Cambiar combinación de teclas"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar o idioma"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Se cambia a opción sobre a reprodución nunha única canle, o cambio será efectivo a partir da seguinte canción."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Buscar novos episodios"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Escolla un nome para a súa lista intelixente"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Elixir automaticamente"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Elixir unha cor…"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Escolla o tipo de letra…"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Elixir da lista"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Escolla o criterio polo que se ordenará a lista, e a cantidade de canci
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Escolla o cartafol no que descargar os podcasts"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Escolla os sitios web nos que se buscarán as letras das cancións."
@@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "Escolla os sitios web nos que se buscarán as letras das cancións."
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Facendo limpeza…"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Baleirar a lista de reprodución"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Erro de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Naranxa Clementine"
@@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "Naranxa Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Visualización de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine pode converter automaticamente a música que copie a este dispositivo nun formato que poida reproducir."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine pode reproducir música subida por vostede ao servizo Box."
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Dropbox."
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Google Drive."
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine pode amosar unha mensaxe cando a pista cambie."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Clementine non puido cargar ningunha visualización projectM. Asegúrese
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Visor de imaxes de Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine non puido atopar resultados para este ficheiro."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine atopará música en:"
@@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Pulse aquí para marcar esta lista de reprodución como favorita e engadila ao panel «Listas de reprodución» da barra lateral"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Prema aquí para cambiar entre o tempo restante e o tempo total."
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Se pecha esta xanela deterase a busca de portadas de álbums."
msgid "Club"
msgstr "Clube"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title מילים שמורות מתחילות ב־%, לדוגמה: %artist %
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "נדרש חשבון פרימיום של Spotify."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "לקוח יכול להתחבר רק אם הוזן הקוד הנכון."
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "שיר יכלל ברשימת ההשמעה אם הוא עומד בתנא
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -400,35 +400,35 @@ msgstr "בטל"
msgid "About %1"
msgstr "בערך %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "על אודות Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "על אודות Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "פרטי החשבון"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "פרטי חשבון (פרימיום)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "הוספת פודקאסט"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "הוספת תזרים"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "הוספת שורה חדשה אם נתמכת בסוג ההתרעה"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "הוספת פעולה"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "הוסף את כל הרצועות מהתיקייה ומתתי התיקיות שלה "
@@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "הוספת תיקייה..."
msgid "Add file"
msgstr "הוספת קובץ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "הוסף קובץ לממיר"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "הוסף קבצים לממיר"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "הוספת קובץ..."
@@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "הוספת קובצי מוזיקה להמרה"
msgid "Add folder"
msgstr "הוספת תיקייה"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "הוספת תיקייה..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "הוספת תיקייה חדשה..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "הוספת פודקאסט"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "הוספת פודקאסט..."
@@ -514,63 +514,63 @@ msgstr "הוספת פודקאסט..."
msgid "Add search term"
msgstr "הוספת מונח לחיפוש"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "הוספת תג אלבום לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "הוספת תג אמן האלבום לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "הוספת תג אמן לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "הוספת ניקוד אוטומאטי לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "הוספת תג מלחין לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "הוספת תג דיסק לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "הוספת שם קובץ לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "הוספת תג סגנון לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "הוסף תגית קיבוץ לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "הוספת תג משך לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "הוספת תיוג מבצע"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "הוספת מספר השמעות לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "הוספת רייטינג לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "הוספת מספר דילוגים לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "הוספת תג כותרת לשיר"
@@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "הוספת תג כותרת לשיר"
msgid "Add song to cache"
msgstr "הוסף שיר למטמון"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "הוספת תג פסקול לשיר"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "הוספת תג שנה לשיר"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "הוסף שירים ל-\"שירים שלי\" אם כפתור ה-\"אוהב\" נלחץ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "הוספת תזרים"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "הוספה לרשימת השמעה אחרת"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "הוסף לסימניות"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "הוספה לתור"
@@ -627,32 +627,32 @@ msgstr "הוספה לתור"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "הוסף משתמש\\קבוצה לסימניות"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "הוספת פעולת wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "הוספה..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "נוסף בחודש זה"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "נוסף בשבוע זה"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "נוסף בשנה זו"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "התווסף היום"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "התווסף בשלושה החודשים האחרונים"
@@ -660,34 +660,34 @@ msgstr "התווסף בשלושה החודשים האחרונים"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "קיבוץ מתקדם..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "לאחר "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "אחרי העתקה..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "אמן אלבום"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "עטיפת אלבום"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "אלבומים עם עטיפה"
msgid "Albums without covers"
msgstr "אלבומים ללא עטיפה"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "הכל"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "הכל"
msgid "All Files (*)"
msgstr "כל הקבצים (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -745,37 +745,37 @@ msgstr "כל המתרגמים"
msgid "All tracks"
msgstr "כל הרצועות"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "מתן האפשרות לקידוד mid/side"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "צמוד למקוריים"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "תמיד יש להסתיר את החלון המרכזי"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "תמיד יש להציג את החלון המרכזי"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "תמיד להתחיל לנגן"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -806,9 +806,9 @@ msgstr "וגם:"
msgid "Angry"
msgstr "כָּעוּס"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "הוסף קבצים/כתובות לסוף רשימת ההשמעה"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה הנוכחית"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "הפעלת כיווץ כדי למנוע חיתוך"
@@ -846,11 +846,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
@@ -866,17 +866,17 @@ msgstr "תגיות אמן"
msgid "Artist's initial"
msgstr "ראשי תיבות של האמן"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "להמיר לתבנית"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "יוצר"
@@ -895,21 +895,21 @@ msgstr "יוצר"
msgid "Authors"
msgstr "יוצרים"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "עידכונים אוטומטיים"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "פתיחה אוטומטית של קטגוריות בודדות בעץ הספרייה"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "פתיחה אוטומטית של קטגוריות בודדות בעץ ה
msgid "Available"
msgstr "פנוי"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "קצב סיביות ממוצע"
@@ -930,23 +930,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC פודקאסט"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "מספר פעימות לדקה"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "תזרימי הרקע"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "צבע הרקע"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "תמונת רקע"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "שקיפות הרקע"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "שקיפות הרקע"
msgid "Backing up database"
msgstr "מסד הנתונים מגובה"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "איזון"
@@ -966,19 +966,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "אנלייזר עמודות"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "כחול בסיסי"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "סוג שמע בסיסי"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "מיטבי"
@@ -987,16 +987,16 @@ msgstr "מיטבי"
msgid "Biography from %1"
msgstr "ביוגרפיה מתוך %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "קצב הסיביות"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "קצב סיביות"
@@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "אנלייזר מקטעים"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "סוג בלוק"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "כמות טשטוש"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "גוף"
@@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "גוף"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "אנלייזר בום"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "קופסא"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "עיון..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "משך הבאפר (buffer)"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "באגירה"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "מקורות אלו מושבתים:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "לחצנים"
@@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "תמיכה ב־CUE sheet"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "שינוי עטיפת האלבום"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "שינוי גודל גופן..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "שינוי מצב חזרה"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "שינוי קיצור הדרך..."
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "שינוי קיצור הדרך..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "שינוי מצב ערבוב"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1118,17 +1118,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "שינוי השפה"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "שינוי העדפת השמעת מונו יהיה יעיל לניגון השירים הבאים"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "בדיקת פרקים חדשים"
@@ -1152,15 +1152,15 @@ msgstr "נא לבחור בשם עבור רשימת ההשמעה החכמה"
msgid "Choose automatically"
msgstr "בחירה אוטומטית"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "בחירת צבע..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "בחירת גופן..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "בחירה מהרשימה"
@@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "נא לבחור כיצד רשימת ההשמעה תסודר וכמה ש
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "בחירת תיקיית יעד להורדת פודקאסט"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "בחר שירות אינטרנט להצגה"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "ניתן לבחור באתרים שבהם Clementine יחפש אחר מילים לשירים."
@@ -1185,30 +1185,30 @@ msgstr "ניתן לבחור באתרים שבהם Clementine יחפש אחר מ
msgid "Classical"
msgstr "קלסית"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "מנקה"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "ניקוי רשימת ההשמעה"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "שגיאה ב־Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "כתום קלמנטינה"
@@ -1217,37 +1217,37 @@ msgstr "כתום קלמנטינה"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "אפקטים חזותיים של Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "באפשרות Clementine להמיר אוטומטית כל מוזיקה המעותקת להתקן לתבנית שההתקן מסוגל לנגן."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine מאפשר לנגן מוזיקה שהעלאת ל-Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine יאפשר נגינת מוסיקה שהעלית ל "
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine מאפשר נגינת מוסיקה שהעלית ל Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "באפשרות Clementine להציג הודעה כשהרצועה משתנה."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "אין באפשרות Clementine לטעון אפקטים חזותיים
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "מציג התמונות של Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine נכשל במציאת תוצאות לקובץ זה"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine ימצא מוסיקה ב:"
@@ -1282,16 +1282,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "יש ללחוץ כאן על מנת לעבור בין הצגת הזמן הנותר לזמן הכולל"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "סגירת חלון זה תבטל את החיפוש אחר עטיפות
msgid "Club"
msgstr "קלאב"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 "
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
@@ -1338,17 +1337,17 @@ msgstr "הערה"
msgid "Community Radio"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "השלמת תג אוטומטית"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "השלמת תגים אוטומטית..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "מלחין"
@@ -1361,7 +1360,7 @@ msgstr "הגדרת "
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "הגדרת Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "הגדרת קיצורי מקשים"
@@ -1392,12 +1391,12 @@ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "הגדרה..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי"
@@ -1424,27 +1423,27 @@ msgstr ""
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "קונסול"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "קצב סיביות קבוע"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "המרת כל המוזיקה"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "המרת כל המוזיקה שהתקן זה לא מסוגל לנגן"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "העתקה להתקן.."
msgid "Copy to library..."
msgstr "העתקה לספרייה..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
@@ -1507,9 +1506,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "מנהל העטיפות"
@@ -1540,83 +1539,83 @@ msgstr "עטיפת אלבום נבחרה מתוך %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "עטיפות מ־%1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1624,15 +1623,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "התאמה אישית"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "תמונה מותאמת אישית:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "הגדרות מותאמות אישית להודעות"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "התאמה אישית..."
@@ -1651,11 +1650,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "זוהתה השחתה במסד הנתונים. נא לקרוא את ההוראות מהכתובת https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption לקבלת כיצד לשחזר את מסד הנתונים"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "תאריך יצירה"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "תאריך שינוי"
@@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "תאריך שינוי"
msgid "Days"
msgstr "ימים"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "בררת מח&דל"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "הנמך את עוצמת השמע ב־ If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ako nije odabrano, Clementine će pokušati spremiti vaše ocjene i ostalu statistiku u odvojenu bazu podataka bez promjene vaših datoteka. Ako je odabrano, Clementine će spremiti statistiku u oboje, u bazu podataka i izravno u datoteku svaki puta kada je datoteka izmjenjena. Imajte na umu da to možda neće raditi sa svakim formatom i ako ne postoji standard za to izvođenje ostali glazbeni svirači možda ih neće moći pročitati. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Prefiks riječi s nazivom polja za ograničavanje pretraživanja na tom polju, npr. izvođač:Bode pretražuje fonoteku za sve izvođače koji sadrže riječ Bode. Dostupna polja: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"activated. Ovo će zapisati ocjene i statistike pjesama u oznaku datoteke za sve pjesme u vašoj fonoteci. Ovo nije potrebno ako je "Spremi ocjene i statistiku u datoteku oznaka" mogućnost uvijek aktivirana. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Znakovi započeti s %, npr: %izvođač %album %pjesma Ako
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Spotify Premium račun je obvezan."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Klijent se može povezati samo ako je ispravan kôd upisan."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se podudara s ovim uvje
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -397,35 +397,35 @@ msgstr "Prekini"
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Apsolutne"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Pojedinosti računa"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Pojedinosti računa (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "Aktivnosti streama"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Dodajte podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Dodajte stream"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj novu liniju ako je podržana od vrste obavijesti"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Dodajte radnju"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Dodaj sve pjesme iz direktorija i svih njegovih poddirektorija"
@@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Dodajte direktorij..."
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj datoteku"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj datoteku u enkôder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj datoteku(e) u enkôder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Dodajte datoteku..."
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Dodajte datoteku za transkôdiranje..."
msgid "Add folder"
msgstr "Dodajte mapu"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Dodajte mapu..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodajte novu mapu"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Dodajte podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Dodajte podcast..."
@@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "Dodajte podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Dodajte izraz za traženje"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodajte oznaku albuma pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodajte oznaku izvođača albuma"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodajte oznaku izvođača pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Dodaj auto pogodak pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodajte oznaku skladatelja pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodajte oznaku diska pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Dodajte oznaku naziva pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodajte oznaku žanra pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodajte oznaku grupiranja pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodajte oznaku duljine pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodajte oznaku izvođača pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Dodajte oznaku brojeva izvođenja pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj ocjenu pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodajte oznaku brojeva preskakanja pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodajte oznaku naziva pjesme"
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "Dodajte oznaku naziva pjesme"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Dodaj pjesmu u priručnu memoriju"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodajte oznaku broja pjesme"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodajte oznaku godine pjesme"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Dodaj pjesmu u \"Moja glazba\" kada je \"Sviđa mi se\" tipka kliknuta"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodajte stream..."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Dodajte na drugi popis izvođenja"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Dodaj u zabilješku"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodajte u popis izvođenja"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Se odabrati za reprodukciju i dodati na popis izvođenja"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "Se odabrati za reprodukciju i dodati na popis izvođenja"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Dodaj korisnika/grupu u zabilješku"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Dodajte radnju Wiimote uređaja"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Dodajte..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Dodano ovaj mjesec"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Dodano ovaj tjedan"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Dodano ove godine"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Dodano danas"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Dodano tijekom tri mjeseca"
@@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "Dodano tijekom tri mjeseca"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Napredno grupiranje..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Nakon "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Nakon kopiranja..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Izvođač albuma"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Omot albuma"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Albumi s omotima"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumi bez omota"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Svi"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Svi"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Sva slava Hypnotoadu!"
@@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "Svi prevoditelji"
msgid "All tracks"
msgstr "Sve pjesme"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Dopusti klijentu da preuzme glazbu s ovog računala."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Dopusti preuzimanja"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Dopusti mid/side enkôdiranje"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Pokraj orginala"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Uvijek sakrij glavni prozor"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Uvijek prikaži glavni prozor"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Uvijek započinji reprodukciju glazbe"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud disk"
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "I:"
msgid "Angry"
msgstr "Bijesan"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Dodajte datoteku/URL u popis izvođenja"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dodajte na trenutni popis izvođenja"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Biti dodana na popis izvođenja"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgid ""
msgstr "Sigurno želite zapisati statistiku pjesama u datoteke pjesama za sve pjesme u vašoj fonoteci?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Vrsta glazbe izvođača"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Prvi izvođač"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Pitaj prilikom spremanja"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Format zvuka"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Zvučni izlaz"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatske"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatsko ažuriranje"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatski otvori pojedine kategorije u stablu fonoteke"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Automatski otvori pojedine kategorije u stablu fonoteke"
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Prosječna brzina prijenosa"
@@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC podcasti"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Stream pozadine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Slika pozadine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Prozirnost pozadine"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Prozirnost pozadine"
msgid "Backing up database"
msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balansiranje"
@@ -963,19 +963,19 @@ msgstr "Zabrani (Last.fm skroblanje)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar analizator"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Osnovno plava"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Osnovni zvučni format"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Najbolje"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "Najbolje"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Životopis s %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Brzina prijenosa"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Brzina prijenosa"
@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr "Brzina prijenosa"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blok analizator"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Vrsta bloka"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Zamućenje"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Pojedinosti"
@@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "Pojedinosti"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analizator"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Pogledaj..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Trajanje međuspremnika"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Međupohrana"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Izgradnja Seafile rasporeda..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Ovi izvori su onemogućeni:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Tipke"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Podrška za CUE listu"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Putanja priručne memorije:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Priručna memorija"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha je potrebna.\nProbajte se prijaviti na Vk.com s vašim preglednikom, za popravak problema."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Promijenite omot albuma"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Promijeni veličinu slova..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Promjenu načina ponavljanja"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Promijeni prečac..."
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Promijeni prečac..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Promijenite naizmjenični mod"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
msgid "Change the language"
msgstr "Promijeni jezik"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Promjena će nastupiti pri početku reprodukcije sljedeće pjesme"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Promjena postavke mono reprodukcije imati će učinka na sljedeće reproducirane pjesme"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Provjeri za nove nastavke"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Izaberite naziv za svoj pametni popis izvođenja"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatski odabir"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Odaberite boju..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Odaberite slova..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Odaberite s popisa"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Odaberite kako je popis izvođenja razvrstan i koliko pjesama sadrži."
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Odaberi direktorij preuzimanja podcasta"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Odaberite internet usluge koje želite imati prikazane."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Odaberite web stranice koje će Clementine koristit za pretragu teksta pjesama."
@@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "Odaberite web stranice koje će Clementine koristit za pretragu teksta
msgid "Classical"
msgstr "Klasičan"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Brisanje"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Isprazni"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Ispraznite popis izvođenja"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine greška"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine narančasto"
@@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "Clementine narančasto"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine vizualizacija"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine može automatski konvertirati glazbu koju kopirate na ovaj uređaj u format koji može reproducirati."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na Google Disk"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se pjesma mijenja."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Clementine ne može učitati nijednu projektM vizualizaciju. Provjerite
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine preglednik slika"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine nije pronašao rezultate za ovu datoteku"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine će potražiti glazbu u:"
@@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Kliknite ovdje za dodavanje ovog popis izvođenja u omiljeno, popis izvođenja će biti spremljen i dostupan kroz \"Popis izvođenja\" okvir na lijevoj bočnoj traci"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Kliknite za odabir između preostalog vremena reprodukcije i ukupnog vremena reprodukcije"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Zatvaranje ovog prozora zaustavit će pretragu omota albuma"
msgid "Club"
msgstr "Klub"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "Komentar"
msgid "Community Radio"
msgstr "Društveni radio"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Završi oznake automatski"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Završite oznake automatski..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Konfiguracija %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Podesi Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Podesi prečace"
@@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Podesite podcaste..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu"
@@ -1421,27 +1420,27 @@ msgstr "Veza je istekla, provjerite URL poslužitelja. Npr. http://localhost:404
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Poteškoće s povezivanjem ili je zvuk onemogućio vlasnik"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstantna brzina prijenosa"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Konvertiraj svu glazbu"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertiraj svu glazbu koju uređaj može reproducirati"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Konvertiraj lossless zvučne datoteke prije slanja na mrežni daljinski upravljač."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Konvertiraj lossless datoteke"
@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Kopirajte na uređaj..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopirajte u fonoteku..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
@@ -1504,9 +1503,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nije moguće otvoriti izlaznu datoteku %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Upravljanje omotima"
@@ -1537,83 +1536,83 @@ msgstr "Omot albuma postavljen iz %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omoti s %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Odaberite sliku pozadine:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Prilagođene postavke poruka"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
@@ -1648,11 +1647,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Baza podataka je oštećena. Pročitajte na https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption upute kako obnoviti bazu podataka"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Izrađeno datuma"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Izmjenjeno datuma"
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Izmjenjeno datuma"
msgid "Days"
msgstr "Dani"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Za&dano"
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Smanji glanoću zvuka za If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ha nincs bejelölve, akkor a Clementine mindig külön adatbázisba próbálja elmenteni az értékeléseket és statisztikákat. Ha be van jelölve, akkor az adatbázisba és a fájlokba is elmenti őket. Vedd figyelembe, hogy nem biztos, hogy minden formátummal működni fog és minden lejátszó fogja tudni olvasni őket. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Írj be egy szót a mezőbe a kereséshez, pl.:előadó:Bode rákeres minden Bode nevű előadóra. Elérhető mezők: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
"activated. Minden szám értékelést és statisztikát elment a fájlokba. Ez nem szükséges, ha az "Értékelés és a statisztikák mentése a fájlokba" beállítás mindig aktiválva van. Tokens start with %, for example: %artist %album %title A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezd
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Spotify prémium fiók szükséges"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "A kliens csak a helyes kóddal tud csatlakozni"
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "Egy szám fel lesz véve a listára, ha kielégíti az alábbi feltétel
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -403,35 +403,35 @@ msgstr "Megállít"
msgid "About %1"
msgstr "A(z) %1 névjegye"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "A Clementine névjegye"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt névjegye…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Fiók részletek"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Fiók részletek (prémium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Esemény"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Esemény"
@@ -448,19 +448,19 @@ msgstr "Stream események"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Adatfolyam hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Esemény felvétele"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
@@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "Mappa hozzáadása"
msgid "Add file"
msgstr "Új fájl"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -497,19 +497,19 @@ msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Mappa hozzáadása..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása…"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Podcast hozzáadása"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Podcast hozzáadása..."
@@ -517,63 +517,63 @@ msgstr "Podcast hozzáadása..."
msgid "Add search term"
msgstr "Keresési feltétel megadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album címke hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Album előadó hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó címke hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatikus szám pontozás hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző címke hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemezsorszám címke hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "A szám fájlnevének hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj címke hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Szám csoportosítás hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Számhossz hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "A szám előadó címkéjének létrehozása "
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Szám értékelés hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Számcím címke hozzáadása"
@@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "Számcím címke hozzáadása"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Szám hozzáadása a gyorsítótárhoz"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Szám sorszámának hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Szám évének hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Szám hozzáadása a Zenéimhez a \"Szeret\" gombot megnyomásakor"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Adatfolyam hozzáadása…"
@@ -617,12 +617,12 @@ msgstr "Hozzáadás másik lejátszási listához"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Add a könyvjelzőkhöz"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási listához"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Sorbaállít"
@@ -630,32 +630,32 @@ msgstr "Sorbaállít"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Felhasználó/ csoport hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Wiimotedev esemény hozzáadása"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás.."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Hozzáadva ezen a héten"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Hozzáadva ebben az évben"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Hozzáadva ma"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
@@ -663,34 +663,34 @@ msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Egyedi csoportosítás…"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Utána"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Album-előadó"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Albumborító"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok bórító nélkül"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Mind"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Mind"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Minden Dicsőség a Hypnotoadnak!"
@@ -748,37 +748,37 @@ msgstr "Minden fordító"
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "A kliens tölthet le zenét erről a számítógépről"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Letöltések engedélyezése"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Az eredetiek mellett"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Mindig rejtse a főablakot"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Mindig mutassa a főablakot"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Mindig indítja a lejátszást"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -809,9 +809,9 @@ msgstr "És:"
msgid "Angry"
msgstr "Mérges"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáadása a lejátszási listához"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Hozzáfűz az aktuális listához"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadja a lejátszási listához"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
@@ -849,11 +849,11 @@ msgid ""
msgstr "Biztos, hogy a szám statisztikákat bele akarod írni az összes fájlba?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
@@ -869,17 +869,17 @@ msgstr "Előadó címkék"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Előadó kezdése"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Mentéskor rákérdez"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Hang formátum"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Hang kimenet"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Hang kimenet"
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
@@ -898,21 +898,21 @@ msgstr "Szerző"
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a zenetárban"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a zenetárban"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Átlagos bitráta"
@@ -933,23 +933,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC podcastok"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Háttér adatfolyamok"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Háttér áttetszősége"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Háttér áttetszősége"
msgid "Backing up database"
msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Bal - jobb egyensúly"
@@ -969,19 +969,19 @@ msgstr "Last.fm scrobbling tiltása"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Oszlop"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Egyszerű kék"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Alap audió típus"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
@@ -990,16 +990,16 @@ msgstr "Legjobb"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Életrajz innen: %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
@@ -1012,15 +1012,15 @@ msgstr "Bitráta"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokk"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Blokk típus"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Elhalványítási érték"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
@@ -1028,17 +1028,17 @@ msgstr "Törzs"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza"
@@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Pufferelés"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Seafile index építése..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE fájl támogatás"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "A gyorsítótár elérése:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Gyorsítótárazás"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "CAPTCHA azonosítás szükséges.\nPróbálj belépni a böngészőben a Vk.com -ra a probléma megoldásához."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Albumborító módosítása"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Betűméret megváltoztatása..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ismétlési mód megváltoztatása"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
@@ -1113,25 +1113,25 @@ msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál kerülnek beállításra"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "A mono lejátszás bekapcsolása csak a következő zeneszámnál lesz érvényes"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Új epizódok keresése"
@@ -1155,15 +1155,15 @@ msgstr "Válassz egy nevet az intelligens lejátszási listádnak"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatikus választás"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Szín választása..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Betűtípus választása..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Választás a listáról"
@@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "Válaszd ki, hogy a lejátszási lista hogyan legyen rendezve és hány
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Válassza ki podcastok letöltési helyét"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Választd ki a megjelenítendő internet szolgáltatásokat."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kereshet."
@@ -1188,30 +1188,30 @@ msgstr "Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kere
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Tisztítás"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Kiürít"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszási lista űrítése"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine hiba"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine Narancs"
@@ -1220,37 +1220,37 @@ msgstr "Clementine Narancs"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine Megjelenítés"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja konvertálni a számokat másolás előtt."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit feltöltött az Amazon Cloud Drive- ba"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amiket feltöltött a Box- ba"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit ön feltöltött a Dropboxba"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit ön feltöltött a Google Drive-ba"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amiket feltöltött a OneDrive- ba"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "A Clementine felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "A Clementine egy projectM megjelenítést sem tud betölteni. Ellenőriz
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine képmegjelenítő"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "A Clementine ezen források között fog zenéket keresni:"
@@ -1285,16 +1285,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "A lejátszási lista kedvenccé tételéhez kattints ide. A lista elérhető lesz a bal oldali panelen."
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1324,7 +1323,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
@@ -1333,7 +1332,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -1341,17 +1340,17 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Community Radio"
msgstr "Közösségi rádió"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
@@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "%1 beállítása..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune beállítása..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Billentyűkombinációk beállítása"
@@ -1395,12 +1394,12 @@ msgstr "Podcastok beállítása…"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Beállítás..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás esemény használatával"
@@ -1427,27 +1426,27 @@ msgstr "Kapcsolat időtúllépés, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhos
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Kapcsolat hiba, vagy a felhasználó kikapcsolta az audiót"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Minden szám tömörítése"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Veszteségmentes fájlok kovertálása a távoli szerverre való küldés előtt."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Veszteségmentes fájlok kovertálása"
@@ -1469,7 +1468,7 @@ msgstr "Másolás eszközre..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Másolás a zenetárba..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
@@ -1510,9 +1509,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "A %1 célfájl megnyitása sikertelen"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Borítókezelő"
@@ -1543,83 +1542,83 @@ msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Borítók %1 helyről"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Átúsztatás használata számok manuális váltásánál"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1627,15 +1626,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egyedi üzenetbeállítások"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni..."
@@ -1654,11 +1653,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Adatbázis sérülés található. Kérjük olvassa el a https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption honlapot további információkért, hogy hogyan állítsa vissza adatbázisát."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@@ -1666,7 +1665,7 @@ msgstr "Módosítás dátuma"
msgid "Days"
msgstr "Nap"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&alapértelmezés"
@@ -1682,7 +1681,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Jika tidak dicentang, Clementine akan mencoba untuk menyimpan data peringkat anda dan statistik lainya hanya dalam sebuah basis data terpisah dan tidak mengubah berkas anda. Jika dicentang, Clementine akan menyimpan statistik baik di basis data dan secara langsung ke dalam berkas setiap berkas itu berubah. Tolong catat bahwa hal tersebut mungkin tidak bekerja pada setiap format, dan tidak ada anjuran untuk melakukan hal tersebut, pemutar musik lain mungkin tidak akan bisa membacanya. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Awali kata dengan nama ruas untuk membatasi pencarian ke ruas tersebut, mis. artist:Bode mencari pustaka untuk semua artis yang mengandung kata Bode.. Ruas yang tersedia: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"activated. Ini akan menulis peringkat lagu dan statistik ke dalam berkas tag untuk semua lagu di dalam anda. Hal ini tidak diperlukan jika opsi "Simpan peringkat dan statistik ke dalam tag berkas" telah diaktifkan. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Se non marcata, Clementine proverà a salvare le valutazioni e le altre statistiche in un database separato senza modificare i tuoi file. Se marcata, salverà le statistiche sia nel database che direttamente nei file ad ogni modifica. Nota che potrebbe non funzionare per ogni formato e, dato che non esiste uno standard, altri lettori musicali potrebbero non essere in grado di leggerli. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Anteponi una parola con un nome di campo per limitare la ricerca a quel campo, ad es. artist:Bode cerca nella raccolta tutti gli artisti che contengono la parola Bode. Campi disponibili: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"activated. Scriverà le valutazioni e le statistiche nei tag dei brani della tua raccolta di brani. Non è necessaria se l'opzione "Salva le valutazioni e le statistiche nei tag dei brani" è sempre stata attiva."
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
msgid ""
" Tokens start with %, for example: %artist %album %title Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. チェックなしの場合, Clementine はあなたの評価や統計情報を独立したデータベースだけに保存し、ファイルは変更しません。 チェックありの場合は、変更があるたびにデータベースとファイルの両方に保存します。 標準の方式がないため、すべての形式で動作するわけではありません。ほかのプレイヤーは読み込めない可能性があります。 Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title トークンは % で始まります (例: %artist %album %title)。
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Spotify のプレミアムアカウントが必要です。"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "正しいコードを入力したクライアントだけ接続できます。"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "条件に一致する曲がプレイリストに含まれます。"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -400,35 +400,35 @@ msgstr "中止"
msgid "About %1"
msgstr "%1 について"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Clementine について..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt について..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "絶対的"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "アカウントの詳細"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "アカウントの詳細 (プレミアム版)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "ポッドキャストの追加"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "ストリームを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "改行を追加 (通知形式が対応している場合)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "アクションの追加"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "ディレクトリを追加..."
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加する"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加する"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "ファイルを追加..."
@@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "変換するファイルを追加"
msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "フォルダーを追加..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "新しいフォルダーを追加..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "ポッドキャストを追加"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "ポッドキャストを追加..."
@@ -514,63 +514,63 @@ msgstr "ポッドキャストを追加..."
msgid "Add search term"
msgstr "検索条件を追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "曲にアルバムタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "曲にアルバムアーティストタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "曲にアーティストタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "曲に作曲者タグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "曲にディスクタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "曲のファイル名を追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "曲にジャンルタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "曲の分類タグを追加する"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "曲に曲の長さのタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "曲の出演者タグを追加する"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "曲の再生回数を追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "曲の評価を追加する"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "曲のスキップ回数を追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "曲のタイトルタグを追加"
@@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "曲のタイトルタグを追加"
msgid "Add song to cache"
msgstr "曲をキャッシュに追加する"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "曲のトラックタグを追加"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "「Love」ボタンをクリックしたときに「マイミュージック」に曲を追加する"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..."
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "別のプレイリストに追加する"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "ブックマークに追加する"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "プレイリストに追加する"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "キューに追加する"
@@ -627,32 +627,32 @@ msgstr "キューに追加する"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "ユーザー/グループをブックマークに追加する"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Wii リモコンデバイスのアクションの追加"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "今月追加されたもの"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "今週追加されたもの"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "今年追加されたもの"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "今日追加されたもの"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
@@ -660,34 +660,34 @@ msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高度なグループ化..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "後"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "コピー後..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "アルバムアーティスト"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "アルバムカバー"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "カバー付きのアルバム"
msgid "Albums without covers"
msgstr "カバーなしのアルバム数"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -745,37 +745,37 @@ msgstr "すべての翻訳者"
msgid "All tracks"
msgstr "すべてのトラック"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "クライアントがこのコンピューターから曲をダウンロードするのを許可する"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "ダウンロードを許可する"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "M/S エンコードを許可"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "元と同じ"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "メインウィンドウを常に隠す"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "メインウィンドウを常に表示する"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "常に再生を開始する"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -806,9 +806,9 @@ msgstr "そして:"
msgid "Angry"
msgstr "怒り"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "現在のプレイリストに追加する"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "プレイリストに追加する"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "クリップ防止のために音量を制限する"
@@ -846,11 +846,11 @@ msgid ""
msgstr "ライブラリーのすべての曲の統計情報を曲ファイルに保存してもよろしいですか?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
@@ -866,17 +866,17 @@ msgstr "アーティストタグ"
msgid "Artist's initial"
msgstr "アーティストの頭文字"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "保存時に尋ねる"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "オーディオ形式"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "オーディオ出力"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "オーディオ出力"
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗しました"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "作者"
@@ -895,21 +895,21 @@ msgstr "作者"
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "自動更新中"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリ
msgid "Available"
msgstr "空き"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均ビットレート"
@@ -930,23 +930,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC ポッドキャスト"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "バックグラウンドストリーム"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "背景画像"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "背景の不透明度"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "背景の不透明度"
msgid "Backing up database"
msgstr "データベースをバックアップ中"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "バランス"
@@ -966,19 +966,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "バー表示"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "標準のブルー"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "基本のオーディオの種類"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "良"
@@ -987,16 +987,16 @@ msgstr "良"
msgid "Biography from %1"
msgstr "%1 からのバイオグラフィ"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "ビットレート"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
@@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr "ビットレート"
msgid "Block analyzer"
msgstr "ブロック表示"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "ブロックタイプ"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "ぼかし量"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "本文"
@@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "本文"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "ブームアナライザー"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "バッファーの長さ"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "バッファ中"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "ただし次のソースは無効になっています:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
@@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "オーディオ CD"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE シートのサポート"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "キャッシュのパス:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "キャッシュ中"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha (キャプチャ) が必要です。\nブラウザーで Vk.com にログインして問題を修正してください。"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "カバーアートの変更"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "フォントサイズの変更..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "リピートモードの変更"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "ショートカットの変更..."
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "ショートカットの変更..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "シャッフルモードの変更"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1118,17 +1118,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "モノラル再生の設定変更は次に再生する曲から反映されます"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "新しいエピソードのチェック"
@@ -1152,15 +1152,15 @@ msgstr "スマートプレイリストの名前を選択してください"
msgid "Choose automatically"
msgstr "自動的に選択する"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "色の選択..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "フォントの選択..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "一覧から選択する"
@@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "プレイリストの並び順と、プレイリスト内に何曲含め
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "ポッドキャストのダウンロードディレクトリを選択してください"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "歌詞の検索時に Clementine が使用する Web サイトを選択してください。"
@@ -1185,30 +1185,30 @@ msgstr "歌詞の検索時に Clementine が使用する Web サイトを選択
msgid "Classical"
msgstr "クラシック"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "整理"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine のエラー"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine オレンジ"
@@ -1217,37 +1217,37 @@ msgstr "Clementine オレンジ"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine ビジュアライゼーション"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine はこのデバイスへコピーする際、このデバイスで再生可能な形式に自動で変換できます。"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine は Box にアップロードしたミュージックを再生できます"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine は Dropbox にアップロードしたミュージックを再生できます"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine は Google Drive にアップロードしたミュージックを再生できます"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine は OneDrive にアップロードしたミュージックを再生できます"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine はトラックの変更時にメッセージを表示できます。"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "Clementine は projectM のビジュアライゼーションを読み込
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 画像ビューアー"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "このファイルの検索結果を見つけられませんでした。"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine は次にあるミュージックを検索します:"
@@ -1282,16 +1282,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "プレイリストをお気に入りにするにはクリックしてください。サイドバーの「プレイリスト」パネルからアクセスできるようになります。"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "ここをクリックすると、残り時間と合計時間の表示を切り替えます"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中
msgid "Club"
msgstr "クラブ"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "色"
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
@@ -1338,17 +1337,17 @@ msgstr "コメント"
msgid "Community Radio"
msgstr "コミュニティラジオ"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
@@ -1361,7 +1360,7 @@ msgstr "%1 の設定..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune の設定..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "ショートカットの設定"
@@ -1392,12 +1391,12 @@ msgstr "ポッドキャストの設定..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "アクティブ・非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii リモコンを接続する"
@@ -1424,27 +1423,27 @@ msgstr "接続がタイムアウトしました。サーバーの URL を確認
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "接続の問題またはオーディオが所有者により無効化されています"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定ビットレート"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "すべての曲を変換する"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "デバイスへコピー..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "ライブラリへコピー..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
@@ -1507,9 +1506,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "出力ファイル %1 を開けませんでした"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー"
@@ -1540,83 +1539,83 @@ msgstr "%1 からのカバーアートセット"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 からのカバー"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1624,15 +1623,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "カスタム画像:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "カスタムメッセージの設定"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."
@@ -1651,11 +1650,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "データベースの破損が見つかりました。データベースの復旧方法については https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption をお読みください"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "作成日時"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "更新日時"
@@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "更新日時"
msgid "Days"
msgstr "日"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "既定(&F)"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "音量を If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. 활성화하면 Clementine은 별점이나 기타 통계를 독립된 데이터베이스에만 저장하며 파일을 수정하지 않습니다. 비활성화하면 통계를 파일과 데이터베이스 모두에 저장합니다. 이 기능은 비표준이므로 모든 형식과 호환되지 않고, 다른 플레이어가 이 정보를 읽지 못할 수 있습니다. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "토큰은 %로 시작하니다, 예제: %artist %album %title
⏎ msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "Spotify 프리미엄 계정이 필요합니다." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "올바른 코드가 입력 되었을 때에만 클라이언트가 연결할 수 있습니다." @@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "노래가 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "AAC 128k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "AAC 64k" @@ -404,35 +404,35 @@ msgstr "중단" msgid "About %1" msgstr "%1 정보" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine 정보" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "Qt 정보" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "절대경로" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "계정 정보" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "계정 상세정보 (프리미엄)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -449,19 +449,19 @@ msgstr "활동 스트림" msgid "Add Podcast" msgstr "팟케스트 추가" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "스트림 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "동작 추가" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "디렉토리와 모든 하위 디렉토리의 모든 트랙을 추가합니다" @@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "디렉토리 추가..." msgid "Add file" msgstr "파일 추가" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "transcoder에 파일 추가" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "transcoder 파일(들) 추가" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "파일 추가..." @@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "폴더 추가..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "새로운 폴더 추가..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "팟케스트 추가" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "팟케스트 추가..." @@ -518,63 +518,63 @@ msgstr "팟케스트 추가..." msgid "Add search term" msgstr "검색 조건 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "앨범 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "앨범 가수 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "가수 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "자동 점수 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "작곡가 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "음악 디스크 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "음악 파일명 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "장르 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "음악 그룹화 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "노래 길이 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "음악 연주가 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "재생 횟수 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "음악 등급 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "무시 횟수 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "제목 태그 추가" @@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "제목 태그 추가" msgid "Add song to cache" msgstr "캐시에 음악 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "트랙 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "연도 태그 추가" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "\"좋아요\" 버튼을 클릭하면 노래가 \"내 음악\"에 추가됩니다." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "스트림 추가..." @@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "다른 재생목록에 추가" msgid "Add to bookmarks" msgstr "북마크에 추가" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "대기열에 추가" @@ -631,32 +631,32 @@ msgstr "대기열에 추가" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "북마크에 사용자/그룹 추가" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wii 리모컨 동작 추가" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "추가..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "이번 달에 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "이번 주에 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "올해 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "오늘 추가됨" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "3개월 이내에 추가됨" @@ -664,34 +664,34 @@ msgstr "3개월 이내에 추가됨" msgid "Advanced grouping..." msgstr "고급 그룹화..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "이후" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "복사 한 후...." #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "앨범 가수" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "앨범 표지" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범" msgid "Albums without covers" msgstr "앨범 표지가 없는 앨범" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "전체" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "전체" msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Hypnotoad에 모든 영광을!" @@ -749,37 +749,37 @@ msgstr "모든 번역가" msgid "All tracks" msgstr "모든 트랙" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "클라이언트가 이 PC에서 음악을 다운로드 하도록 허가합니다." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "다운로드 허용" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "미드/사이드 인코딩 적용" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "원본과 함께" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "항상 메인 창 숨기기" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "항상 메인 창 표시함" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "항상 재생 시작" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon 클라우드 드라이브" @@ -810,9 +810,9 @@ msgstr "그리고:" msgid "Angry" msgstr "화난" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "외형" @@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "재생목록에 파일/URL 추가" msgid "Append to current playlist" msgstr "현재 재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "재생목록에 추가" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용" @@ -850,11 +850,11 @@ msgid "" msgstr "라이브러리의 모든 곡의 해당하는 음악 파일에 음악 통계를 작성 하시겠습니까?" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "음악가" @@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "음악가 태그" msgid "Artist's initial" msgstr "음악가 이니셜" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "저장할 때 묻기" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "오디오 형식" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "오디오 출력" msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "작성자" @@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "작성자" msgid "Authors" msgstr "작성자" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "자동" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "자동 업데이트" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "라이브러리 트리에 자동으로 하나의 카테고리로 열기" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "라이브러리 트리에 자동으로 하나의 카테고리로 열기" msgid "Available" msgstr "이용 가능" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "평균 비트 전송률" @@ -934,23 +934,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC 팟케스트" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "백그라운드 스트림" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "배경 색상" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "배경 그림" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "배경 투명도" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "배경 투명도" msgid "Backing up database" msgstr "데이터베이스 백업" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "밸런스" @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "막대" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "기본 파랑" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "기본 오디오 형식" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "행동" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "최고" @@ -991,16 +991,16 @@ msgstr "최고" msgid "Biography from %1" msgstr "%1의 바이오그래피" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "비트 전송률" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "비트 전송률" @@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "비트레이트" msgid "Block analyzer" msgstr "블록" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "블록 형식" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "블러 정도" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "본문" @@ -1029,17 +1029,17 @@ msgstr "본문" msgid "Boom analyzer" msgstr "붐" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "버퍼 시간" @@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "버퍼링" msgid "Building Seafile index..." msgstr "Seafile 목차 생성 중..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "하지만 다음 출처는 사용할 수 없습니다:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "버튼" @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "큐 시트 지원" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "캐시 경로:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "캐시 중" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Captcha 가 필요합니다.\n이 문제의 해결하려면 브라우저에서 Vk.com로 접속하여 로그인을 시도하세요. " -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "커버 아트 바꾸기" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "글꼴 크기 바꾸기..." msgid "Change repeat mode" msgstr "반복 모드 " -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "단축키 바꾸기..." @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "단축키 바꾸기..." msgid "Change shuffle mode" msgstr "셔플 모드 " -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" @@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr "" msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "변경사항은 다음곡부터 적용됩니다." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "모노 재생 옵션 변경은 다음곡부터 적용됩니다." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "새로운 에피소드 확인" @@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr "스마트 재생목록에 이름 추가" msgid "Choose automatically" msgstr "자동 선택" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "색상 선택..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "글꼴 선택..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "목록에서 선택" @@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "재생목록의 정렬 방식과 최대 곡수를 선택하세요." msgid "Choose podcast download directory" msgstr "팟케스트 다운로드 경로를 선택하세요" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "당신이 보기 원하는 인터넷 서비스들을 선택하세요." -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Clementine이 가사를 찾기위해 이용할 사이트를 선택하세요." @@ -1189,30 +1189,30 @@ msgstr "Clementine이 가사를 찾기위해 이용할 사이트를 선택하세 msgid "Classical" msgstr "클래식" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "자동 정리" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "비우기" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "재생목록 비우기" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine 오류" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine 오렌지" @@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "Clementine 오렌지" msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine 시각화" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Clementine은 당신이 Amazon Cloud에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine은 당신이 Box에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine은 당신이 Dropbox에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine은 당신이 Google Drive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "클레멘타인은 당신이 One드라이브에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine은 트랙이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Clementine이 projectM 시각화를 불러올 수 없습니다. Clementi msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine 이미지 뷰어" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "Clementine이 음악을 찾을 수 있습니다." @@ -1286,16 +1286,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "여기를 클릭하여 즐겨찾기에 추가하세요, 창 왼쪽 \"재생목록\"에서 쉽게 찾을 수 있습니다." -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "남은 시간과 전체 시간을 바꾸려면 클릭하세요" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색이 중지됩니다." msgid "Club" msgstr "클럽" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "색상" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "설명" @@ -1342,17 +1341,17 @@ msgstr "설명" msgid "Community Radio" msgstr "커뮤니티 라디오" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "자동으로 태그 저장" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "자동으로 태그 저장..." #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "작곡가" @@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "%1 설정..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune 설정..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "단축키 설정" @@ -1396,12 +1395,12 @@ msgstr "팟케스트 설정..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "설정..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결" @@ -1428,27 +1427,27 @@ msgstr "연결 시간이 초과되었습니다. 서버의 주소를 확인하세 msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "연결 문제 또는 오디오가 사용자에 의한 비활성화" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "콘솔" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "순간 비트 전송률" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "모든 곡 변환" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "원격에 전송하기 전에 오디오 파일들을 무손실로 변환합니다." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "무손실 파일 변환" @@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "장치에 복사..." msgid "Copy to library..." msgstr "라이브러리에 복사..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "저작권" @@ -1511,9 +1510,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "출력 파일 %1를 열 수 없습니다" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "커버 관리자" @@ -1544,83 +1543,83 @@ msgstr "%1에서 커버 아트를 설정함" msgid "Covers from %1" msgstr "%1에서 커버" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스-페이드" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1628,15 +1627,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "사용자 정의 이미지:" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "사용자 정의 메시지 설정" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." @@ -1655,11 +1654,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "데이터베이스 손상이 감지되었습니다. 데이터베이스를 복구하는 방법에 대한 지침 https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruptiond 을 읽어 보시기 바랍니다" -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "생성한 날짜" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "수정한 날짜" @@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "수정한 날짜" msgid "Days" msgstr "일" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "기본값(&f)" @@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "If not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "Jei nepažymėta, Clementine bandys išsaugoti jūsų vertinimus ir statistiką kitoje duomenų bazėje ir nekeis jūsų failų.
Jei pažymėta, statistika bus saugoma duomenų bazėje ir pačiame faile.
Turėkite omeny jog tai gali neveikti su kai kuriais formatais, nėra standarto kaip tai daryti, nekurie grotuvai gali nesugebėti perskaityti tų duomenų.
" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "Naudokite lauko pavadinimą kaip priešdelį, norėdami apriboti paiešką to lauko reikšme, pvz., artist:Bode ieškos fonotekoje visų atlikėjų, su žodžiu Bode.
Prieinami laukai: %1.
" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Tai įrašys dainos įvertinimą ir statistiką į failo žymes visoms jūsų fonotekos dainoms.
Tai nereikalinga jei "Saugoti įvertinimus ir statistiką failo žymėse" pasirinkti visada buvo įjungta.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas
Create " @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "„Clementine“ negalėjo įkelti jokios „projectM“ vizualizacijos. msgid "Clementine image viewer" msgstr "„Clementine“ nuotraukų peržiūra" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "„Clementine“ nepavyko rasti rezultatų šiam failui" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "Clementine ras muziką:" @@ -1280,16 +1280,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "Spauskite, kad pažymėti šį grojaraštį, tam kad jis būtų išsaugotas ir pasiekiamas per „Grojaraščiai“ kortelę kairėje šoninėje juostoje" -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio laiko ir viso laiko" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1319,7 +1318,7 @@ msgstr "Uždarant šį langą bus sustabdyta albumo viršelių paieška." msgid "Club" msgstr "Klubinė" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" @@ -1328,7 +1327,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" @@ -1336,17 +1335,17 @@ msgstr "Komentaras" msgid "Community Radio" msgstr "Bendruomeninis Radijas" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Užbaigti žymes automatiškai" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..." #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "Kompozitorius" @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "Konfigūruoti %1..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigūruoti „Magnatune“..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus" @@ -1390,12 +1389,12 @@ msgstr "Konfigūruojamas srautas... " #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą" @@ -1422,27 +1421,27 @@ msgstr "Baigėsi prisijungimo laikas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http: msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Ryšio problemos arba savininkas išjungė garso įrašą" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "Pultas" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Pastovus bitų dažnis" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konvertuoti visą muziką" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "Konvertuoti nenuostolingus garso įrašų failus prieš išsiunčiant juos į nuotolinę vietą." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "Konvertuoti nenuostolingus failus" @@ -1464,7 +1463,7 @@ msgstr "Kopijuoti į įrenginį..." msgid "Copy to library..." msgstr "Kopijuoti į fonoteką..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "Teisės" @@ -1505,9 +1504,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nepavyko atverti išvesties failo %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "Viršelių tvarkytuvė" @@ -1538,83 +1537,83 @@ msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1" msgid "Covers from %1" msgstr "Viršeliai iš %1" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1622,15 +1621,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "Pasirinktinis paveikslėlis" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Specifiniai žinutės nustatymai" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Pasirinktinis..." @@ -1649,11 +1648,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "Aptikta duomenų bazės klaida. Prašome skaityti https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption esančias instrukcijas kaip atstatyti Jūsų duomenų bazę" -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "Sukūrimo data" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "Pakeitimo data" @@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr "Pakeitimo data" msgid "Days" msgstr "Dienos" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "Numatytas" @@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "PatildytiIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Elementi sākas ar %, piemēram: %artist %album %title
\n\n Ja
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Nepieciešams Spotify Premium konts."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "Dziesma tiks iekļauta dziesmu listē, ja tā atbildīs šiem nosacījum
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -397,35 +397,35 @@ msgstr ""
msgid "About %1"
msgstr "Par %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Par Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Par Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Konta informācija"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr "Pievienot podraidi"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Pievienot straumi"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Pievienot darbību"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Pievienot mapi..."
msgid "Add file"
msgstr "Pievienot datni"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Pievienot failu..."
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Pievienot failus pārkodēšanai"
msgid "Add folder"
msgstr "Pievienot mapi"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Pievienot mapi..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Pievienot jaunu mapi..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Pievienot podraidi"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Pievienot podraidi..."
@@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "Pievienot podraidi..."
msgid "Add search term"
msgstr "Pievienot meklēšanas vienumu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Pievienot dziesmas albuma birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Pievienot dziesmas albuma mākslinieka birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Pievienot dziesmas mākslinieka birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Pievienot dziesmas komponista birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Pievienot dziesmas diska birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Pievienot dziesmas žanra birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Pievienot dziesmas ilguma birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Pievienot dziesmas nosaukumu birku"
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "Pievienot dziesmas nosaukumu birku"
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Pievienot dziesmas numura birku"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Pievienot dziesmas gada birku"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Pievienot straumi..."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Pievienot citai dziesmu listei"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pievienot dziesmu listei"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Pievienot rindai"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "Pievienot rindai"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Pievienot wiimotedev darbību"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Pievienots šomēnes"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Pievienots šonedēļ"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Pievienots šogad"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Pievienots šodien"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Pievienots pēdējos 3 mēnešos"
@@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "Pievienots pēdējos 3 mēnešos"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Advancēta grupēšana..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Pēc"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Pēc kopēšanas..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Albums"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Albuma izpildītājs"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Albuma vāks"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Albumi ar vāka attēlu"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumi bez vāka attēla"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "Visi faili (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "Visi tulkotāji"
msgid "All tracks"
msgstr "Visas dziesmas"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Atļaut lejupielādes"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Atļaut centrs/sāni kodēšanu"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Blakus oriģināliem"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Vienmēr slēpt galveno logu"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Vienmēr rādīt galveno logu"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Vienmēr sākt atskaņošanu"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "Un:"
msgid "Angry"
msgstr "Dusmīgs"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Pievienot failus/saites dziesmu listei"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Papildināt pašreizējo dziesmu listi"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Papildināt dziesmu listi"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Izpildītāja birkas"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Izpildītājā iciāļi"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Audio formāts"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autors"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Autors"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automātiskā atjaunināšana"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Meklējot automātiski atvērt kategorijas biblotēkas sarakstā"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Meklējot automātiski atvērt kategorijas biblotēkas sarakstā"
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Vidējais bitu pārraides ātrums"
@@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC podraides"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "Sitieni minūtē"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Fona Straumes"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Fona attēls"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Fona caurlaidība"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Fona caurlaidība"
msgid "Backing up database"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balanss"
@@ -963,19 +963,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Gabalveida analizators"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Pamata zils"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Labākais"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "Labākais"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biogrāfija no %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitreits"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitreits"
@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "Bloku analizators"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Bloku tips"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr ""
@@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr ""
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Pogas"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Mainīt vāka attēlu"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Mainīt fontu izmēru..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Mainīt atkārtošanas režīmu"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Mainīt īsceļu..."
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mainīt īsceļu..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Mainīt valodu"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "BBC podraides"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Izvēlieties nosaukumu gudrajai dziesmu listei"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Izvēlēties automātiski"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Izvēlēties krāsu..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Izvēlēties burtrakstu..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Izvēlēties no saraksta"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Izvēlies, kādā veidā kārtot dziesmu listi un no cik daudz dziesmām
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Izvēlieties podraides lejuplādes direktoriju"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Izvēlies mājas lapas, ko izmantot dziesmu vārdu meklēšanai."
@@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "Izvēlies mājas lapas, ko izmantot dziesmu vārdu meklēšanai."
msgid "Classical"
msgstr "Klasisks"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Attīrīt dziesmu listi"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine Kļūda"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oranžs Clementine"
@@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "Oranžs Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine vizualizācija"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine spēj automātiski konvertēt kopējamo mūziku formātā, ko ierīce var atskaņot."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine var atskaņot mūziku no jūsu Dropbox konta"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine var rādīt paziņojumu, kad mainās dziesma."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Clementine nespēj ielādēt projectM vizualizācijas. Pārbaudiet, vai
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine attēlu atveidotājs"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine nespēja atrast rezultātus šim failam"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr ""
@@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Spiediet, lai pārslēgtos no atlikušā uz pilno garumu"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Aizverot programu, tiks apturēta albūmu vāku meklēšana."
msgid "Club"
msgstr "Klubu mūzika"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Piezīmes"
@@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "Piezīmes"
msgid "Community Radio"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Noformēt tagus automātiski"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Noformēt tagus automātiski..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Komponists"
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Konfigurēt %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Konfigurēt Magnatune"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Konfigurēt īsceļus"
@@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Konfigurēt podraides..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurēt"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt"
@@ -1421,27 +1420,27 @@ msgstr ""
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstants bitreits"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Konvertēt visu mūziku"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertēt mūziku, ko ierīce nespēj atskaņot"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Kopēt uz ierīci..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopēt uz bibliotēku..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Autortiesības"
@@ -1504,9 +1503,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nevar atvērt izejas failu %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Vāka attēlu pārvaldnieks"
@@ -1537,83 +1536,83 @@ msgstr "Vāka attēls uzstādīts no %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Pielāgots..."
@@ -1648,11 +1647,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr ""
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Izveides datums"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Pārveides datums"
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Pārveides datums"
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Nok&lusētais"
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Samazināt skaļumu par If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Jika tidak ditanda, Clementine akan cuba menyimpan penarafan anda dan lain-lain statistik hanya dalam pangkalan data berasingan dan tidak mengubahsuai fail anda. Jika ditanda, ia akan menyimpan statistik kedua-dua dalam pangkalan data dan secara terus ke dalam setiap fail setiap kali ia berubah. Perhatian, ia mungkin tidak berfungsi untuk setiap format dan, tiada piawaian untuk membuatnya, lain-lain pemain muzik mungkin tidak dapat membacanya. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Kata awalan dengan nama medan untuk hadkan penggelintaran pada medan tersebut, contohnya. artis:Iwan menggelintar pustaka untuk semua artis yang mengandungi perkataan Iwan. Medan tersedia: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Tindakan ini akan menulis penarafan dan statistik lagu ke dalam tag fail untuk semua lagu pustaka anda.
Ia tidak diperlukan jika pilihan "Simpan penarafan dan statistik dalam tag fail" sentiasa diaktifkan.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Token bermula dengan %, contohnya: %artist %album %title
\n\nJ
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Hanya satu klien boleh disambungkan, jika kod yang betul dimasukkan."
@@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadan
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -395,35 +395,35 @@ msgstr "Henti Paksa"
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Perihal Clementine"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Butir-butir akaun"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Perincian akaun (Perdana)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
@@ -440,19 +440,19 @@ msgstr "Strim aktiviti"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Tambah Podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Tambah Strim"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Tambah tindakan"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tambah semua trek dari direktori dan semua subdirektorinya"
@@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Tambah direktori..."
msgid "Add file"
msgstr "Tambah fail"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah fail ke transkoder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah fail ke transkoder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah fail..."
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baharu..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Tambah podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Tambah podcast..."
@@ -509,63 +509,63 @@ msgstr "Tambah podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah terma carian"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambah tag album lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambah tag artis lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Tambah skor auto-lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Tambah nama fail lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambah tag genre lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambah tag pengelompokan lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambah tag penyampai lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Tambah penarafan lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan kiraan langkau lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
@@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Tambah lagu untuk dicache"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambah tag trek lagu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Tambah lagu ke \"Muzik Saya\" bila butang \"Suka\" diklik"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Tambah stream..."
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Tambah ke tanda buku"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambah ke dalam senarai"
@@ -622,32 +622,32 @@ msgstr "Tambah ke dalam senarai"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Tambah pengguna/kumpulan ke tanda buku"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Ditambah pada hari ini"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambah dalam tiga bulan"
@@ -655,34 +655,34 @@ msgstr "Ditambah dalam tiga bulan"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokan lanjutan..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Selepas"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Selepas menyalin..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Artis album"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Kulit album"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Album dengan kulit muka"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa kulit muka"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Semua"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Semua"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Fail (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
@@ -740,37 +740,37 @@ msgstr "Semua penterjemah"
msgid "All tracks"
msgstr "Semua trek"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Benarkan klien memuat turun muzik dari komputer ini."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Benarkan muat turun"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Benarka pengekodan mid/sisi"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama-sama yang asal"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Sentiasa mula bermain"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Peranti Awan Amazon"
@@ -801,9 +801,9 @@ msgstr "Dan:"
msgid "Angry"
msgstr "Marah"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgid ""
msgstr "Anda pasti mahu menulis statistik lagu ke dalam fail lagu untuk semua lagu dalam pustaka anda?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
@@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "Tag artis"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Nama awal artis"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Tanya bila menyimpan"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Output audio"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Output audio"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pengesahan gagal"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
@@ -890,21 +890,21 @@ msgstr "Pengarang"
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pengemaskinian automatik"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Buka satu kategori secara automatik di dalam pepohon pustaka"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Buka satu kategori secara automatik di dalam pepohon pustaka"
msgid "Available"
msgstr "Ada"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Kadar bit purata"
@@ -925,23 +925,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcast BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Strim Di Belakang"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Imej latar belakang"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Kelegapan latar belakang"
msgid "Backing up database"
msgstr "Menyandar pangkalan data"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Imbangan"
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Penganalisis palang"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Asasi"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Jenis audio asas"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
@@ -982,16 +982,16 @@ msgstr "Terbaik"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi dari %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Kadar bit"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr "Kadar bit"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Penganalisis blok"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Jenis blok"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Amaun kabur"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Badan"
@@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis boom"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Layar..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Jangkamasa penimbal"
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "Menimbal"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Membina indeks Seafile..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Tetapi sumber ini telah dilumpuhkan:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Bebutang"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Sokongan lembar CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Laluan cache:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Membuat cache"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha diperlukan.\nCuba daftar masuk ke Vk.com dengan pelayar anda, untuk membaiki masalah ini."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubah seni kulit muka"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Ubah saiz fon..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ubahkan mod ulang"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
@@ -1105,25 +1105,25 @@ msgstr "Ubah pintasan..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ubah mod kocok"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Perubahan keutamaan main balik mono akan berkesan pada lagu seterusnya yang dimainkan"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Periksa episod baharu"
@@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pilih secara automatik"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih fon..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Pilih dari senarai"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Pilih bagaimana senarai main diisih dan berapa banyak lagu akan diisi."
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Pilih direktori muat turun podcast"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Pilih perkhidmatan internet yang anda mahu tunjukkan."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Pilih laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik."
@@ -1180,30 +1180,30 @@ msgstr "Pilih laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari li
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Membersihkan"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Kosongkan senarai main"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ralat Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine Jingga"
@@ -1212,37 +1212,37 @@ msgstr "Clementine Jingga"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Pengvisualan Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik ke dalam Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "Clementine tidak dapat muatkan mana-mana penvisualan projectM. Periksa s
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Pemapar imej Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine tidak dapat mencari keputusan untuk fail ini"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine akan mencari muzik di dalam:"
@@ -1277,16 +1277,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Klik di sini untuk jadikan sebagai senarai main kegemaran supaya ia akan disimpan dan kekal boleh dicapai menerusi panel \"Senarai Main\" pada palang sisi kiri"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik untuk togol diantara masa berbaki dengan jumlah masa"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr "Menutup tetingkap ini akan hentikan penggelintaran kulit album."
msgid "Club"
msgstr "Kelab"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
@@ -1333,17 +1332,17 @@ msgstr "Komen"
msgid "Community Radio"
msgstr "Radio Komuniti"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapkan tag secara automatik"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapkan tag secara automatik..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr "Konfigur %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Konfigur Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tetapkan Pintasan"
@@ -1387,12 +1386,12 @@ msgstr "Konfigur podcast..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigur..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif"
@@ -1419,27 +1418,27 @@ msgstr "Sambungan tamat masa, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Sambungan bermasalah atau audio dilumpuhkan oleh pemilik"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Kadar bit malar"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Tukar semua muzik"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Tukar fail audio tak hilang sebelum menghantarnya ke jauh."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Tukar fail tak hilang"
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "Salin ke peranti..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
@@ -1502,9 +1501,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Tidak dapat buka fail output %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Muka"
@@ -1535,83 +1534,83 @@ msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Kulit muka dari %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1619,15 +1618,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Suai"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Imej suai:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Tetapan mesej suai"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Suai..."
@@ -1646,11 +1645,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Kerosakan pangkalan data dikesan. Sila rujuk https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption untuk ketahui cara memulih kembali pangkalan data anda"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh dicipta"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Tarikh diubahsuai"
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "Tarikh diubahsuai"
msgid "Days"
msgstr "Hari"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Lalai"
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "Kurangkan volum mengikut If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. မစစ်ဆေးပါကကလီမန်တိုင်းသည်အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်အခြားစာရင်းဇယားများကိုသီးခြားအချက်အလက်အစုတွင်မှတ်သားပြီးဖိုင်များကိုပြုပြင်မွမ်းမံမှုမလုပ်။ စစ်ဆေးပါကစာရင်းဇယားများကိုအချက်အလက်အစုသာမကဖိုင်များတွင်တိုက်ရိုက်မှတ်သား ပံုစံတိုင်းတွင်အလုပ်လုပ်မည်မဟုတ်သကဲ့သို့သတ်မှတ်ချက်မရိုကာတစ်ခြားဂီတဖွင့်စက်များဖတ်ရှုနိုင်လိမ့်မည်မဟုတ်။ Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. စာလုံးရိုက်သွင်းကာရှာဖွေပါ ဥပမာ။အနုပညာရှင်:ဇော်ပိုင် sဇော်ပိုင်ပါဝင်သောအရာများကိုရှာဖွေ ရယူနိုင်သောနယ်ပယ်များ: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းများအဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်ကိန်းဂဏန်းများကိုဖိုင်များအမည်များသို့ရေးလိမ့်မည်။
"အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်ကိန်းဂဏန်းများကိုဖိုင်အမည်များ"ရွေးပိုင်ခွင့်ကိုအမြဲတမ်းအသက်သွင်းထားပါကမလိုအပ်ပါ။
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "နှင့်အတူတိုကင်များစတင် %,
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်းအရစ်ကျစနစ်စာရင်းတစ်ခုလိုအပ်။"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "မှန်ကန်သောကုဒ်ထည့်သွင်းနိုင်မှသာအသံုးပြုသူဆက်သွယ်နိုင်။"
@@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "သီချင်းသည်လိုအပ်ချက်များ
msgid "A-Z"
msgstr "အေ-ဇီး"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "အေအေစီ"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "အေအေစီ၁၂၈ကီလို"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "အေအေစီ၃၂ကီလို"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "အေအေစီ၆၄ကီလို"
@@ -393,35 +393,35 @@ msgstr "ဖျက်သိမ်း"
msgid "About %1"
msgstr "ခန့် %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "ကလီမန်တိုင်းအကြောင်း"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "ကျူတီအကြောင်း..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "အကြွင်းမဲ့"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "စာရင်းအသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "စာရင်းအသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ(အရစ်ကျစနစ်)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
@@ -438,19 +438,19 @@ msgstr "လှုပ်ရှားမှုများသီချင်းစ
msgid "Add Podcast"
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "သတိပေးချက်ပုံစံလက်ခံပါကလိုင်းအသစ်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ထည့်ပါ"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
@@ -466,15 +466,15 @@ msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်ထည့်..."
msgid "Add file"
msgstr "ဖိုင်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ဖိုင်များကိုပံုစံပြောင်းလဲသူသို့ထည့်ပါ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ဖိုင်(များ)ကိုပံုစံပြောင်းလဲသူသို့ထည့်ပါ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "ဖိုင်ထည့်..."
@@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "ဖိုင်များကိုပံုစံပြောင်း
msgid "Add folder"
msgstr "ဖိုင်တွဲထည့်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "ဖိုင်တွဲထည့်..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်ထည့်..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်..."
@@ -507,63 +507,63 @@ msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်..."
msgid "Add search term"
msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်ထည့်ပါ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "သီချင်းတေးသံအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "သီချင်းတေးသံအနုပညာရှင်အမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "သီချင်းအနုပညာရှင်အမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "အလိုအလျောက်သီချင်းရမှတ်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "သီချင်းတေးရေးအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "သီချင်းချပ်ပြားဝိုင်းအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "သီချင်းဖိုင်အမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "သီချင်းအမျိုးအစားအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "သီချင်းအုပ်စုခြင်းအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "သီချင်းအရှည်အမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "တင်ဆင်သူအုပ်စုခြင်းအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "သီချင်းဖွင့်သံအရေအတွက်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "သီချင်းအဆင့်သတ်မှတ်ချက်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "သီချင်းကျော်သံအရေအတွက်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "သီချင်းခေါင်းစဉ်အမည်ထည့်"
@@ -571,19 +571,19 @@ msgstr "သီချင်းခေါင်းစဉ်အမည်ထည့်
msgid "Add song to cache"
msgstr "မှတ်ဉာဏ်ဝှက်ထဲသို့သီချင်းထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "သီချင်းတေးသံလမ်းကြောအမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "သီချင်းနှစ်အမည်ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "\"အချစ်\" ခလုပ်ကိုနှိပ်လိုက်သောအခါ \"ငါ့သီချင်း\" ထဲသို့သီချင်းများထည့်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်..."
@@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းနောက်တစ်ခုသ
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "မှတ်သားခြင်းစာရင်းများသို့ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ထည့်"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "စီတန်းထဲသို့ထည့်ပါ"
@@ -620,32 +620,32 @@ msgstr "စီတန်းထဲသို့ထည့်ပါ"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "မှတ်သားခြင်းစာရင်းများသို့အသုံးပြုသူထည့်"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "ဝီမိုတ်ဒပ်လုပ်ဆောင်ချက်ကိုထည့်"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "ထည့်..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "ယခုလကိုထည့်သွင်းပြီး"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "ယခုအပတ်ကိုထည့်သွင်းပြီး"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "ယခုနှစ်ကိုထည့်သွင်းပြီး"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "ယခုနေ့ကိုထည့်သွင်းပြီး"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "၃လအတွင်းထည့်သွင်းပြီး"
@@ -653,34 +653,34 @@ msgstr "၃လအတွင်းထည့်သွင်းပြီး"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "ပြီးနောက်"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "အယ်လဘမ်"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "အယ်လဘမ်အနုပညာရှင်"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "အယ်လဘမ်အဖုံး"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "အဖုံးများနဲ့အယ်လဘမ်များ"
msgid "Albums without covers"
msgstr "အဖုံးများနဲ့အယ်လဘမ်များ"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "အံ့မခန်းဖွယ်အားလံုးကိုဟိုက်ဖ်နိုဖားသို့!"
@@ -738,37 +738,37 @@ msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး"
msgid "All tracks"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအားလံုး"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "ယခုကွန်ပျုတာမှသီချင်းကူးဆွဲရန်အသုံးပြုသူကိုခွင့်ပြု။"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "ကူးဆွဲများခွင့်ပြု"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "အလယ်/ဘေးကုဒ်ပြောင်းခွင့်ပြု"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "မူရင်းများနှင့်အတူ"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "အဓိကဝင်းဒိုးအမြဲတမ်းဖုံးကွယ်"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "အဓိကဝင်းဒိုးအမြဲတမ်းပြသ"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "သီချင်းအမြဲတမ်းစတင်ဖွင့်"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -799,9 +799,9 @@ msgstr "နှင့်:"
msgid "Angry"
msgstr "ဒေါသထွက်"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "ပုံပန်းသဏ္ဎာန်"
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များသီခ
msgid "Append to current playlist"
msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခံရခြင်းကာကွယ်ရန်ချုံ့"
@@ -839,11 +839,11 @@ msgid ""
msgstr "သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များကိုသီချင်းဖိုင်အဖြစ်ရေးလိုပါသလား?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "အနုပညာရှင်"
@@ -859,17 +859,17 @@ msgstr "အနုပညာရှင်အမည်များ"
msgid "Artist's initial"
msgstr "အနုပညာရှင်အမည်၏အစ"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "အသံပုံစံ"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "အသံထွက်အား"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "အသံထွက်အား"
msgid "Authentication failed"
msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းမမှန်"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "စာဆို"
@@ -888,21 +888,21 @@ msgstr "စာဆို"
msgid "Authors"
msgstr "စာဆိုများ"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "အလိုအလျောက်"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "အလိုအလျောက်"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "အလိုအလျောက်မွမ်းမံခြင်း"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "သီချင်းတိုက်ဖွဲ့စည်းပံုမှာတစ်ခုတည်းအတန်းအစားများအလိုအလျောက်ဖွင့်"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "သီချင်းတိုက်ဖွဲ့စည်းပံုမ
msgid "Available"
msgstr "ရနိုင်"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "ပျမ်းမျှဘစ်နှုန်း"
@@ -923,23 +923,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "ဘီဘီစီပို့စ်ကဒ်များ"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "ဘီပီအမ်"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "နောက်ခံသီချင်းစီးကြောင်းများ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "နောက်ခံပုံ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "နောက်ခံအလင်းပိတ်"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "နောက်ခံအလင်းပိတ်"
msgid "Backing up database"
msgstr "အချက်အလက်အစုအရန်မှတ်သိမ်း"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "ချိန်ညှိချက်"
@@ -959,19 +959,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "တိုင်စိစစ်သူ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "အခြေခံအပြာရောင်"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "အခြေခံအသံအမျိုးအစား"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံ"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "အကောင်းဆုံး"
@@ -980,16 +980,16 @@ msgstr "အကောင်းဆုံး"
msgid "Biography from %1"
msgstr "%1 မှအတ္ထုပ္ပတ္တိ"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "ဘစ်နှုန်း"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "ဘစ်နှုန်း"
@@ -1002,15 +1002,15 @@ msgstr "ဘစ်နှုန်း"
msgid "Block analyzer"
msgstr "ဘလောက်စိစစ်သူ"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "ဘလောက်အမျိုးအစား"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "မှုန်ဝါးပမာဏ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
@@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "မြည်ဟိန်းသံစိစစ်သူ"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "သေတ္တာ"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "လျှောက်ကြည့်..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "ကြားခံကြာချိန်"
@@ -1040,11 +1040,11 @@ msgstr "ကြားခံ"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "သို့သော်ရင်းမြစ်များမလုပ်ဆောင်နေ:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "ခလုတ်များ"
@@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "စီဒီဒီအေ"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "ကယူးအပြားအထောက်အကူ"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "မှတ်ဉာဏ်ဝှက်လမ်းကြောင်း:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "မှတ်ဉာဏ်ဝှက်ခြင်း"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "အနုပညာအဖုံးပြောင်းလဲ"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "ဖွန်အရွယ်ပြောင်းလဲ"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "ပြန်ဆိုစနစ်ပြောင်းလဲ"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "အတိုကောက်ပြောင်းလဲ..."
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "အတိုကောက်ပြောင်းလဲ..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်ပြောင်းလဲ"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "ပြန်ဖွင့်လိုလားချက်များပြောင်းလဲခြင်းသည်နောက်ဖွင့်ဆဲသီချင်းများတွင်သက်ရောက်မှုရှိ"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "တွဲအသစ်များစစ်ဆေးခြင်း"
@@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "သင့်ရဲ့ချက်ချာသီချင်းစာရ
msgid "Choose automatically"
msgstr "အလိုအလျောက်ရွေးချယ်ခြင်း"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "အရောင်ရွေးချယ်..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "ဖွန်ရွေးချယ်..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "စာရင်းမှရွေး"
@@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းကိုဘယ်သို့မ
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ကူးဆွဲဖိုင်လမ်းညွှန်ရွေးချယ်"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "သီချင်းစာသားများရှာဖွေရန်ကလီမန်တိုင်းအသံုးချ၍ဝက်ဘ်ဆိုက်များရွေးချယ်"
@@ -1178,30 +1178,30 @@ msgstr "သီချင်းစာသားများရှာဖွေရန
msgid "Classical"
msgstr "ဂန္တဝင်"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "ရှင်းထုတ်ဖြစ်"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "ဖယ်ထုတ်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းဖယ်ထုတ်"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "ကလီမန်တိုင်း"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းအမှားပြ"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းလိမ္မော်"
@@ -1210,37 +1210,37 @@ msgstr "ကလီမန်တိုင်းလိမ္မော်"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းပုံဖော်ကြည့်ခြင်း"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "လက်ရိုပစ္စည်းသို့ကူးယူကာပစ္စည်းမှဖွင့်နိုင်သောပုံစံသို့ကလီမန်တိုင်းသည်ဂီတကိုအလိုအလျောက်ကူးပြောင်းနိုင်"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "ဘောက်စ်သို့ကူးတင်ပြီးဂီတများကိုကလီမန်တိုင်းဖွင့်နိုင်"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "တရော့ဘောက်စ်သို့ကူးတင်ပြီးဂီတများကိုကလီမန်တိုင်းဖွင့်နိုင်"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "ဂူဂယ်ဒရိုက်ဗ်သို့ကူးတင်ပြီးဂီတများကိုကလီမန်တိုင်းဖွင့်နိုင်"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "တေးသံလမ်းကြောင်းပြောင်းလဲသွားသောအခါကလီမန်တိုင်းသည်မှာကြားချက်ပြသနိုင်"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "ပရောဂျက်အမ်ပုံဖော်ကြည့်ခ
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းပုံကြည့်ကိရိယာ"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "ယခုဖိုင်အတွက်ရလဒ်များကလီမန်တိုင်းမရှာဖွေနိုင်။"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းသည်ဂီတကိုဤတွင်ရှာဖွေ: "
@@ -1275,16 +1275,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "မှတ်သားသိမ်းဆည်းရန်ယခုသီချင်းစာရင်းကိုအနှစ်သက်ဆံုးလုပ်ရန်ယခုနေရာတွင်ကလစ်နှိပ်ပြီးဘယ်ဘက်ရှိဘားတွင်ရှိသီချင်းစာရင်းများမှတစ်ဆင့်သံုးစွဲနိုင်"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "လက်ကျန်အချိန်နှင့်စုစုပေါင်းအချိန်အကြားဖွင့်ပိတ်လုပ်ရန်ကလစ်နှိပ်"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "ယခုဝင်းဒိုးပိတ်လျှင်အယ်လ
msgid "Club"
msgstr "ကလပ်"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "အရောင်များ"
@@ -1323,7 +1322,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက ၀-၃"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "ထင်မြင်ချက်"
@@ -1331,17 +1330,17 @@ msgstr "ထင်မြင်ချက်"
msgid "Community Radio"
msgstr "အသိုင်းအဝိုင်းရေဒီယို"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "တေးရေး"
@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "ပုံစံပြင် %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "မက်နာကျွန်းပုံစံပြင်..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "အတိုကောက်များပုံစံပြင်"
@@ -1385,12 +1384,12 @@ msgstr "ပို့စ်ကဒ်များပုံစံပြင်..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "ပုံစံပြင်..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား/သက်ဝင်မလှုပ်ရှားလုပ်ဆောင်ချက်သံုး၍ဝီအဝေးထိန်းကိုချိတ်ဆက်"
@@ -1417,27 +1416,27 @@ msgstr "ဆက်သွယ်ချိန်ကုန်ဆံုး၊ ဆာ
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "ခလုတ်ခုံ"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "ကိန်းသေဘစ်နှုန်း"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "ဂီတအားလံုးကူးပြောင်း"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "ယခုပစ္စည်းမဖွင့်နိုင်သောဂီတမျိုးစံုကူးပြောင်း"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
@@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr "ပစ္စည်းသို့ကူးယူ"
msgid "Copy to library..."
msgstr "သီချင်းတိုက်သို့ကူးယူ..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "မူပိုင်ခွင့်"
@@ -1500,9 +1499,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "ပေးပို့ဖိုင်ဖွင့်မရ %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "အဖုံးမန်နေဂျာ"
@@ -1533,83 +1532,83 @@ msgstr "%1 မှအနုပညာအဖုံးသတ်မှတ်"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 မှအဖုံးများ"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများလက်အားသံုးပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "ကွန်+အော်+ဗီ"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "ကွန်+အောက်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "ကွန်+အီး"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "ကွန်+အိပ်ရ့်ှ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "ကွန်+ဂျေ"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "ကွန်+ကေ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "ကွန်+အယ်လ်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "ကွန်+အမ်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "ကွန်+အန်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "ကွန်+အို"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "ကွန်+ပီ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "ကွန်+ကျူ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "ကွန်+အက်စ်"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "ကွန်+ရှစ်ပ်+အေ"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "ကွန်+ရှစ်ပ်+အို"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "ကွန်+တီ"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "ကွန်+အပေါ်"
@@ -1617,15 +1616,15 @@ msgstr "ကွန်+အပေါ်"
msgid "Custom"
msgstr "စိတ်ကြိုက်"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "စိတ်ကြိုက်ပုံ:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "စိတ်ကြိုက်မှာကြားချက်ချိန်ညှိချက်"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "စိတ်ကြိုက်..."
@@ -1644,11 +1643,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "အချက်အလက်အစုပျက်ဆီးနေမှုတွေ့ရှိ။ https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption အချက်အလက်အစုမည်သို့ပြန်ယူရန်ဤတွင်ဖတ်ရှု"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "ရက်စွဲဖန်တီးပြီး"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "ရက်စွဲမွမ်းမံပြီး"
@@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr "ရက်စွဲမွမ်းမံပြီး"
msgid "Days"
msgstr "နေ့များ"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "မူလအခြေအနေ(&f)"
@@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "အသံပမာဏ If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Hvis ikke valgt vil Clementine prøve å lagre poeng og andre statistikker i en separat database, og ikke endre filene dine. Hvis valgt, vil statistikkene lagres både i database og direkte i filen hver gang de endres. Vennligst merk at dette kanskje ikke fungerer for alle formater, og at andre musikkavspillere kanskje ikke forstår dem, siden det ikke finnes noen standard for dette. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1.
Bruk feltnavn som søkeprefiks for å søke bare i dét feltet, f.eks.artist:Bode søker gjennom biblioteket og finner artistnavn inneholdende ordet Bode.
Felt du kan bruke: %1.
" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Dette skriver poeng, tagger og statistikker til filene, for alle sangene i biblioteket.
Ikke nødvendig hvis "Lagre poeng og statistikk i filene"-opsjonen alltid har vært aktiv.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title
⏎ msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "Til dette trenger du en Spotify Premium-konto." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "Klienter kan kun koble til hvis de oppgir riktig kode." @@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "Sanger som passer med disse kriteriene blir med på spillelista." msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "AAC 128k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "AAC 64k" @@ -397,35 +397,35 @@ msgstr "Avbryt" msgid "About %1" msgstr "Om %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "Om Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "Om Qt..." #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "Absolutt" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaljer" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Kontodetaljer (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "Aksjon" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "Aktivitets-strøm" msgid "Add Podcast" msgstr "Legg til Podcast" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "Legg til strøm" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Legg til en linje, hvis varslingstypen støtter det" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "Legg til handling" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Legg til alle filene i en katalog dennes underkataloger" @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Legg til katalog..." msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Legg fil til konvertering" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Legg fil(er) til konvertering" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "Legg til fil..." @@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Legg filer til i konverterer" msgid "Add folder" msgstr "Legg til katalog" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "Legg til katalog..." -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "Legg til katalog..." -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "Legg til Podcast" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "Legg til Podcast..." @@ -511,63 +511,63 @@ msgstr "Legg til Podcast..." msgid "Add search term" msgstr "Legg til søke term" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Legg til album-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Legg til albumartist-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Legg til artist-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "Legg til poeng automatisk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Legg til komponist-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Legg til spor/disk-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "Legg til fil" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Legg til sang-sjanger-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Legg til sanggruppe-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Legg til sporlengde-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "Legg til utøver-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Legg til antall avspillinger" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "Legg til poeng" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Legg til antall hoppet over" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Legg til sportittel-tagg" @@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "Legg til sportittel-tagg" msgid "Add song to cache" msgstr "Legg til sang i hurtiglageret" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Legg til spornummer-tagg" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Legg til årstall-tagg" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Legg sanger til i «Musikk» når «Elsker»-knappen klikkes" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "Legg til strøm..." @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Legg til en annen spilleliste" msgid "Add to bookmarks" msgstr "Legg til i bokmerker" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "Legg til på spilleliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "Legg i kø" @@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "Legg i kø" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Legg bruker/gruppe til i bokmerker" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Legg til wiimotedev-handlig" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "Lagt til denne måneden" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "Lagt til denne uken" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "Lagt til i år" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "Lagt til idag" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "Lagt til innen tre måneder" @@ -657,34 +657,34 @@ msgstr "Lagt til innen tre måneder" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Avansert gruppering..." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "Etter" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "Etter kopiering..." #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideell lydstyrke for alle spor)" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "Album artist" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "Albumgrafikk" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Album med cover" msgid "Albums without covers" msgstr "Album uten cover" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Alle" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Ære være Hypnotoad!" @@ -742,37 +742,37 @@ msgstr "Alle oversetterne" msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "Tillat at andre kan laste ned musikk fra denne datamaskinen." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "Tillat nedlastinger" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Tillat midt/side-koding" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "Sammen med originalene" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "Alltid gjem hovedvinduet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "Alltid vis hovedvinduet" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "Alltid start avspilling" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon Cloud Drive" @@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "Og" msgid "Angry" msgstr "Sint" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" msgid "Append to current playlist" msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "Legg til i spilleliste" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping" @@ -843,11 +843,11 @@ msgid "" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å skrive statistikken for sangene til filene, for alle sangene i biblioteket?" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Artist etiketter" msgid "Artist's initial" msgstr "Artistens initial" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "Spør ved lagring" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "Lydformat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "Lyd-utenhet" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Lyd-utenhet" msgid "Authentication failed" msgstr "Autentiseringen feilet" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Forfatter" msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisk oppdatering" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet" msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Gjennomsnittlig bitrate" @@ -927,23 +927,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC-Podcast" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Bakgrunnsstrømmer" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "Bakgrunnsbilde" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet" msgid "Backing up database" msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "Balanse" @@ -963,19 +963,19 @@ msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "Stolpeanalyse" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Blå" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "Grunnleggende lydtype" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "Atferd" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "Best" @@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "Best" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografi fra %1" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr "Bitrate" msgid "Block analyzer" msgstr "Blokkanalyse" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Blokktype" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "Mengde slør" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Innhold" @@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "Innhold" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomanalysator" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom..." -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "Bufferlengde" @@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Mellomlagring" msgid "Building Seafile index..." msgstr "Bygger Seafile-indeks..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Men disse kildene er slått av:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" @@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "CD-audio" msgid "CUE sheet support" msgstr "Støtte for CUE-filer" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "Hurtiglager-plassering" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "Hurtiglagring" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Trenger Captcha.\nPrøv å logge inn på Vk.com med nettleseren din for å ordne dette." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "Endre omslagsbilde" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Endre font størrelse..." msgid "Change repeat mode" msgstr "Endre repetisjonsmodus" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "Endre snarvei..." @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Endre snarvei..." msgid "Change shuffle mode" msgstr "Endre stokke-modus" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" @@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr "" msgid "Change the language" msgstr "Endre språket" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "Når du endrer innstillingen for mono-avspilling, vil dette bli tatt i bruk for neste sanger" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "Se etter nye episoder" @@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Sett et navn på den smarte spillelisten" msgid "Choose automatically" msgstr "Velg automatisk" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Velg farge..." -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Velg skrifttype..." -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Velg fra listen" @@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den vil inneho msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Velg katalog for podcastene" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Velg internettjenestene du vil vise." -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Velg websidene du vil at Clementine skal bruke under søking for lyrikk." @@ -1182,30 +1182,30 @@ msgstr "Velg websidene du vil at Clementine skal bruke under søking for lyrikk. msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "Rydder" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine feil" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Oransje" @@ -1214,37 +1214,37 @@ msgstr "Oransje" msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine visualisering" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enheten til en format som den kan spille." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Amazon Cloud Drive" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Box" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Dropbox" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til Google Disk" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Clementine kan spille musikk som du har lastet opp til OneDrive" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Clementine klarte ikke å laste projectM visualiseringer. Sjekk at Cleme msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine bildevisning" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine klarte ikke å finne resultater for denne filen" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "Clementine leter etter musikk i:" @@ -1279,16 +1279,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "Klikk her for å merke spillelisten som favoritt, så den lagres og blir tilgjengelig via Spillelister-panelet i venstre sidefelt." -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende tid og total tid" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil stoppe søking for album kover." msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Community Radio" msgstr "Community Radio" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fullfør tags automatisk" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fullfør tags automatisk..." #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "Komponist" @@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Konfigurér %1..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Konfigurer Magnatune..." -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Oppsett av hurtigtaster" @@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Konfigurere podcasts..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "Innstillinger..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Koble til Wii Remotes med aktiver/de-aktiver aksjon" @@ -1421,27 +1420,27 @@ msgstr "Tidsavbrudd i tilkoblingen; sjekk tjener-URL. For eksempel: http://local msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Tilkoblingsproblem, eller eieren har slått av lyden" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "Konsoll" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Konverter all musikk" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konverter musikk som enheten ikke kan spille" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "Konvertér tapsfrie lydfiler før du sender dem." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "Konvertér tapsfrie filer" @@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Kopier til enhet..." msgid "Copy to library..." msgstr "Kopier til bibliotek..." -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" @@ -1504,9 +1503,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kunne ikke åpne output fil %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "Behandling av plateomslag" @@ -1537,83 +1536,83 @@ msgstr "Omslagsgrafikk satt fra %1" msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag fra %1" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Mikse overgang når spor skiftes automatisk" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Skift+T" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "Egendefinert bilde:" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Egendefinerte meldingsinnstillinger" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Egendefinert..." @@ -1648,11 +1647,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "Oppdaget feil i databasen. Vennligst les https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for å finne ut hvordan du kan gjenoprette den." -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "Laget dato" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "Endringsdato" @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Endringsdato" msgid "Days" msgstr "Dager" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "S&tandard" @@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Demp lydstyrken medIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "Wanneer niet aangevinkt, zal Clementine uw waarderingen en andere statistieken opslaan in de clementine database en uw bestanden niet bewerken.
Wanneer aangevinkt, zal Clementine waarderingen en andere statistieken opslaan in de database en ook in uw bestanden.
Het opslaan in bestanden zal niet voor alle bestandsformaten correct werken om dat hiervoor geen standaard methode bestaat en niet alle programma's het lezen van deze statistieken ondersteunen.
" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "Voeg een veldnaam toe voor een woord om de zoekopdracht te beperken tot dat veld, bijv. artist:Bode doorzoekt de bibliotheek naar alle artiesten waar het woord Bode in voorkomt.
Beschikbare velden: %1.
" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Dit zal alle waarderingen en statistiek wegschrijven in de bestanden van uw muziekbibliotheek.
Dit is niet nodig als de optie "Sla waarderingen op in bestand, indien mogellijk" altijd aan gestaan heeft.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title
\n\n< msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "Een Spotify Premium account is vereist." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "Een apparaat kan alleen verbinden als de juiste code ingevoerd is." @@ -369,19 +369,19 @@ msgstr "Een nummer wordt in de afspeellijst opgenomen als het aan deze voorwaard msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "AAC 128K" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "AAC 64K" @@ -402,35 +402,35 @@ msgstr "Afbreken" msgid "About %1" msgstr "Over %1" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "Over Clementine…" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "Over Qt…" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Account gegevens" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Account gegevens (Premium)" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Actie" @@ -447,19 +447,19 @@ msgstr "Activiteitenstream" msgid "Add Podcast" msgstr "Voeg podcast toe" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "Radiostream toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund wordt" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "Actie toevoegen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe" @@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "Map toevoegen…" msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "Bestand toevoegen…" @@ -496,19 +496,19 @@ msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "Map toevoegen…" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "Nieuwe map toevoegen…" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "Voeg podcast toe" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "Voeg podcast toe..." @@ -516,63 +516,63 @@ msgstr "Voeg podcast toe..." msgid "Add search term" msgstr "Zoekterm toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "Album-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albumartiest-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "Artiest-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "Score toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "Componist-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "Schijf-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "Bestandsnaam toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "Genre-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Groepering-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "Lengte toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "Uitvoerend artiest-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "Aantal maal afgespeeld toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "Waardering toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "Aantal maal overgeslagen toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "Titel-label toevoegen" @@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "Titel-label toevoegen" msgid "Add song to cache" msgstr "Nummer toevoegen aan cache" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "Nummer-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "Jaar-label toevoegen" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "Nummers toevoegen aan \"Mijn Muziek\" als de \"Mooi\" knop is aangeklikt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "Radiostream toevoegen…" @@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgid "Add to bookmarks" msgstr "Toevoegen aan bladwijzers" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "Aan de wachtrij toevoegen" @@ -629,32 +629,32 @@ msgstr "Aan de wachtrij toevoegen" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "Voeg gebruiker/groep toe aan bladwijzers" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Wiimotedev-actie toevoegen" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen…" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "Deze maand toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "Deze week toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "Dit jaar toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "Vandaag toegevoegd" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd" @@ -662,34 +662,34 @@ msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Geavanceerd groeperen…" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "Na" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "Na het kopiëren…" #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "Albumartiest" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "Albumhoes" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Albums met albumhoes" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums zonder albumhoes" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Alle" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" @@ -747,37 +747,37 @@ msgstr "Alle vertalers" msgid "All tracks" msgstr "Alle nummers" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "Sta een client toe om muziek van deze computer te downloaden." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "Downloads toestaan" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Sta mid/side-encoding toe" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "Bij het origineel" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "Hoofdscherm altijd verbergen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "Hoofdscherm altijd weergeven" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "Altijd afspelen" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "Amazon Cloud Drive" @@ -808,9 +808,9 @@ msgstr "En:" msgid "Angry" msgstr "Boos" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" @@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen" msgid "Append to current playlist" msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen" @@ -848,11 +848,11 @@ msgid "" msgstr "Weet u zeker dat u de waarderingen en statistieken in alle bestanden van uw muziekbibliotheek wilt opslaan?" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Artiest" @@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "Artiestlabels" msgid "Artist's initial" msgstr "Artiest's initiaal" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "Vraag bij opslaan" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "Audioformaat" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "Audiouitvoer" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Audiouitvoer" msgid "Authentication failed" msgstr "Aanmelden mislukt" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -897,21 +897,21 @@ msgstr "Auteur" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisch updaten" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen" msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Gemiddelde bitrate" @@ -932,23 +932,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "Achtergrondstreams" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid" msgid "Backing up database" msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "Balans" @@ -968,19 +968,19 @@ msgstr "Ban (Last.fm scrobblen)" msgid "Bar analyzer" msgstr "Balkweergave" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "Standaard audio formaat" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "Beste" @@ -989,16 +989,16 @@ msgstr "Beste" msgid "Biography from %1" msgstr "Biografie van %1" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -1011,15 +1011,15 @@ msgstr "Bitrate" msgid "Block analyzer" msgstr "Blokweergave" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Bloktype" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "Vervagen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "Body" @@ -1027,17 +1027,17 @@ msgstr "Body" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomweergave" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren…" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffer duur" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Bufferen" msgid "Building Seafile index..." msgstr "Seafile indexering bouwen..." -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "Maar deze bronnen zijn uitgeschakeld:" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" @@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr "CDDA" msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE-sheet ondersteuning" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "Cachepad:" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "Bezig met cachen" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "Captcha is nodig.\nProbeer in te loggen bij Vk.com met je browser om dit probleem op te lossen." -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "Albumhoes wijzigen" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Lettergrootte wijzigen…" msgid "Change repeat mode" msgstr "Herhaalmodus wijzigen" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "Sneltoets wijzigen…" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Sneltoets wijzigen…" msgid "Change shuffle mode" msgstr "Shuffle-modus wijzigen" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "Verander het huidige nummer" @@ -1120,17 +1120,17 @@ msgstr "Verander het huidige nummer" msgid "Change the language" msgstr "De taal wijzigen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "Veranderingen worden doorgevoerd als het volgende nummer begint te spelen" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "Het aanpassen naar mono afspelen zal actief worden bij het afspelen van het volgende nummer" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "Zoek naar nieuwe afleveringen" @@ -1154,15 +1154,15 @@ msgstr "Kies een naam voor uw slimme-afspeellijst" msgid "Choose automatically" msgstr "Automatisch kiezen" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Kleur kiezen…" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Lettertype kiezen…" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Kies uit de lijst" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Kies hoe de afspeellijst gesorteerd wordt en hoeveel nummers de afspeell msgid "Choose podcast download directory" msgstr "Kies map waarnaar podcasts gedownload worden" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "Kies de internet-diensten, die je wilt tonen" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Kies de websites die Clementine mag gebruiken om songteksten op te zoeken." @@ -1187,30 +1187,30 @@ msgstr "Kies de websites die Clementine mag gebruiken om songteksten op te zoeke msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "Bezig met opschonen" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "Afspeellijst wissen" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine fout" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine oranje" @@ -1219,37 +1219,37 @@ msgstr "Clementine oranje" msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine visualisatie" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch converteren zodat het apparaat het af kan spelen." -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "Clementine kan muziek afspelen, die u op Amazon Cloud Drive opgeslagen hebt" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op Box opgeslagen hebt" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op Dropbox opgeslagen hebt" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op Google Drive opgeslagen hebt" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op OneDrive opgeslagen hebt" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt." -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "Clementine kon geen projectM visualisaties laden. Controleer of u Cleme msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine afbeeldingen weergeven" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "Clementine zal zoeken in:" @@ -1284,16 +1284,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "Klik hier om een afspeellijst aan uw favorieten toe te voegen, hierdoor worden z bewaard en getoond in het \"Afspeellijsten\" panel in de linker zijbalk." -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1323,7 +1322,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit." msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -1332,7 +1331,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" @@ -1340,17 +1339,17 @@ msgstr "Opmerking" msgid "Community Radio" msgstr "Community Radio" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Labels automatisch voltooien" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Labels automatisch voltooien…" #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "Componist" @@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "Configureren %1" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune configureren…" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen instellen" @@ -1394,12 +1393,12 @@ msgstr "Podcasts configureren" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "Configureer..." -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Wii Remotes met activeer/deactiveer-actie verbinden" @@ -1426,27 +1425,27 @@ msgstr "Time-out van verbinding, controleer de URL van de server. Bijvoorbeeld: msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "Connetieprobleem of audio is uitgeschakeld door eigenaar" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Constante bitrate" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "Alle muziek converteren" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "Converteer audiobestanden gecomprimeerd zonder kwaliteitsverlies voor ze naar de Remote te sturen." -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "Converteer bestanden gecomprimeerd zonder kwaliteitsverlies" @@ -1468,7 +1467,7 @@ msgstr "Naar apparaat kopiëren…" msgid "Copy to library..." msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" @@ -1509,9 +1508,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kan uitvoerbestand %1 niet openen" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "Albumhoesbeheerder" @@ -1542,83 +1541,83 @@ msgstr "Albumhoes ingesteld van %1" msgid "Covers from %1" msgstr "Albumhoes van %1" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1626,15 +1625,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "Aangepaste afbeelding:" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "Instellingen voor aangepaste berichten" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Aangepast…" @@ -1653,11 +1652,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "De database lijkt corrupt. Instructies om om de database te herstellen staan op: https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption" -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "Aanmaakdatum" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "Wijzigingsdatum" @@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "Stan&daard" @@ -1681,7 +1680,7 @@ msgstr "Verlaag het volume metIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "" msgid "A-Z" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "" @@ -393,35 +393,35 @@ msgstr "" msgid "About %1" msgstr "A prepaus de « %1 »" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "A prepaus de Clementine..." -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" @@ -438,19 +438,19 @@ msgstr "" msgid "Add Podcast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "Apondre un flux" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "" @@ -466,15 +466,15 @@ msgstr "" msgid "Add file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..." @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" msgid "Add folder" msgstr "Apondre un dorsièr" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -507,63 +507,63 @@ msgstr "" msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" @@ -571,19 +571,19 @@ msgstr "" msgid "Add song to cache" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "Apondre un flux..." @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" msgid "Add to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "Apondre a la lista de lecturas" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "" @@ -620,32 +620,32 @@ msgstr "" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "Apondre..." -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "" @@ -653,34 +653,34 @@ msgstr "" msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -738,37 +738,37 @@ msgstr "" msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -799,9 +799,9 @@ msgstr "" msgid "Angry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "" @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "" msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" @@ -839,11 +839,11 @@ msgid "" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -859,17 +859,17 @@ msgstr "" msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "Authentication failed" msgstr "L'autentificacion a fracassat" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "" @@ -888,21 +888,21 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" @@ -923,23 +923,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Color del rèire plan" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" msgid "Backing up database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "" @@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "Espectrograma de barras" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Blau estandard" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "" @@ -980,16 +980,16 @@ msgstr "" msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "Debit binari" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -1002,15 +1002,15 @@ msgstr "" msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" @@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "" @@ -1040,11 +1040,11 @@ msgstr "" msgid "Building Seafile index..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "" msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" @@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr "" msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "" msgid "Choose automatically" msgstr "Causir automaticament" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" @@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "" msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" @@ -1178,30 +1178,30 @@ msgstr "" msgid "Classical" msgstr "Classic" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "Voidar la lista de lectura" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "Irange Clementina" @@ -1210,37 +1210,37 @@ msgstr "Irange Clementina" msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "" msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "" @@ -1275,16 +1275,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "" @@ -1323,7 +1322,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -1331,17 +1330,17 @@ msgstr "Comentari" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "Compositor" @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar los acorchis de clavièr" @@ -1385,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" @@ -1417,27 +1416,27 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "" @@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr "" msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "" @@ -1500,9 +1499,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestionari de pochetas" @@ -1533,83 +1532,83 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1617,15 +1616,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." @@ -1644,11 +1643,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "Data de modificacion" @@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr "Data de modificacion" msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "Per d&efaut" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Decrease volume" msgstr "Reduire lo volum" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 msgid "Default background image" msgstr "" @@ -1681,16 +1680,16 @@ msgstr "" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 msgid "Delete" msgstr "" @@ -1712,11 +1711,11 @@ msgstr "" msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "Delete played episodes" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169 +#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Escafar un prereglatge" @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "Escafar un prereglatge" msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 msgid "Delete the original files" msgstr "" @@ -1740,12 +1739,12 @@ msgstr "" msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 msgid "Destination" msgstr "Destinacion" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Details..." msgstr "Detalhs..." @@ -1753,11 +1752,11 @@ msgstr "Detalhs..." msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 msgid "Device name" msgstr "" @@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60 msgid "Dialog" msgstr "" @@ -1777,36 +1776,36 @@ msgstr "" msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "Dorsièr" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 msgid "Disable moodbar generation" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1817,19 +1816,19 @@ msgid "Disabled" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36 #: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 msgid "Display options" msgstr "" @@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" @@ -1850,15 +1849,15 @@ msgstr "" msgid "Do a full rescan..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Do not overwrite" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364 msgid "Do nothing" msgstr "" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" @@ -1877,11 +1876,11 @@ msgstr "" msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" @@ -1898,11 +1897,11 @@ msgstr "" msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" @@ -1916,15 +1915,15 @@ msgstr "" msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Download episodes to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" @@ -1933,11 +1932,11 @@ msgstr "" msgid "Download queued" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 msgid "Download settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 msgid "Download the Android app" msgstr "" @@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "" msgid "Download this episode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Download..." msgstr "" @@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 msgid "Dropbox" msgstr "" @@ -1995,11 +1994,11 @@ msgstr "" msgid "Dubstep" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 msgid "Duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" @@ -2016,20 +2015,20 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Edit track information" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -2041,31 +2040,31 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2075,27 +2074,27 @@ msgstr "" msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 +#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" @@ -2103,25 +2102,25 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" @@ -2129,15 +2128,15 @@ msgstr "" msgid "Enter the name of the folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizador" @@ -2198,43 +2197,43 @@ msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Every 12 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 msgid "Every 2 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Every 6 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every hour" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Existing covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "Expand" msgstr "" @@ -2243,19 +2242,19 @@ msgstr "" msgid "Expires on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "Export Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Export covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Export downloaded covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export embedded covers" msgstr "" @@ -2268,50 +2267,50 @@ msgstr "" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 msgid "Fading" msgstr "Fondut" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 msgid "Fading duration" msgstr "" @@ -2340,8 +2339,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" @@ -2349,15 +2348,15 @@ msgstr "" msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" @@ -2369,7 +2368,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 msgid "File Format" msgstr "" @@ -2377,11 +2376,11 @@ msgstr "" msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "File name" msgstr "Nom del fichièr" @@ -2389,25 +2388,25 @@ msgstr "Nom del fichièr" msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 msgid "File name pattern:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 msgid "File size" msgstr "Talha del fichièr" -#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "File type" msgstr "Tipe de fichièr" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 msgid "Filename" msgstr "Nom del fichièr" @@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "Nom del fichièr" msgid "Files" msgstr "Fichièrs" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Files to transcode" msgstr "" @@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Primièr nivèl" @@ -2447,15 +2446,15 @@ msgstr "" msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" msgstr "" @@ -2470,31 +2469,31 @@ msgid "" "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 +#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 +#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 +#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85 +#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 +#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 +#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 +#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Formulari" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" @@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "" msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" @@ -2527,14 +2526,14 @@ msgstr "Full Treble" msgid "General" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Paramètres generals" #: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -2555,37 +2554,37 @@ msgstr "" msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "Go" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 msgid "Google Drive" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 +#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "Group Library by..." msgstr "" @@ -2618,8 +2617,8 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2632,7 +2631,7 @@ msgid "" "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" @@ -2640,15 +2639,15 @@ msgstr "" msgid "Happy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" @@ -2678,11 +2677,11 @@ msgstr "" msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" @@ -2694,7 +2693,7 @@ msgstr "" msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2706,11 +2705,11 @@ msgid "" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" @@ -2722,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Import..." msgstr "" @@ -2736,7 +2735,7 @@ msgstr "" msgid "In %1 weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 +#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." @@ -2746,11 +2745,11 @@ msgstr "" msgid "Inbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Include all songs" msgstr "" @@ -2783,15 +2782,15 @@ msgstr "Augmentar lo volum" msgid "Indexing %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 msgid "Input options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254 msgid "Insert..." msgstr "" @@ -2811,12 +2810,12 @@ msgstr "Sus Internet" msgid "Internet providers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid session key" msgstr "Clau de sesilha invalida" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 msgid "Invert Selection" msgstr "" @@ -2876,11 +2875,11 @@ msgstr "" msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -2889,22 +2888,22 @@ msgstr "" msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2913,7 +2912,7 @@ msgstr "" msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Language" msgstr "" @@ -2945,12 +2944,12 @@ msgstr "" msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2958,7 +2957,7 @@ msgstr "Last.fm" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 msgid "Last.fm password" msgstr "" @@ -2970,7 +2969,7 @@ msgstr "" msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 msgid "Last.fm username" msgstr "" @@ -2982,21 +2981,21 @@ msgstr "" msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Left" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Length" msgstr "Longor" #: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" @@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "" msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "" @@ -3016,11 +3015,11 @@ msgstr "" msgid "Live" msgstr "Live" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" @@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr "" msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -3075,9 +3074,9 @@ msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:152 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262 -#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122 +#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508 +#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 msgid "Loading..." msgstr "" @@ -3085,18 +3084,19 @@ msgstr "" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111 -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 +#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 msgid "Login" msgstr "" @@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "" msgid "Logout" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Love" msgstr "M'agrada fòrça" @@ -3130,12 +3130,12 @@ msgstr "" msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 msgid "Lyrics" msgstr "" @@ -3153,15 +3153,15 @@ msgid "M4A AAC" msgstr "" #: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238 -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 msgid "MP3 256k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" @@ -3174,11 +3174,11 @@ msgid "MPC" msgstr "MPC" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgid "Magnatune Download" msgstr "" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" msgid "Make it so!" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3207,12 +3207,12 @@ msgstr "" msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 msgid "Manually" msgstr "" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 msgid "Mark as listened" msgstr "" @@ -3228,19 +3228,19 @@ msgstr "" msgid "Mark as new" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Max global search results" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" @@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "" msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "" @@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr "" msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Mono playback" msgstr "" @@ -3294,12 +3294,12 @@ msgstr "" msgid "Mood" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291 msgid "Moodbars" msgstr "" @@ -3319,8 +3319,8 @@ msgstr "" msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" @@ -3328,8 +3328,8 @@ msgstr "" msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" @@ -3338,12 +3338,12 @@ msgstr "" msgid "Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 msgid "Music Library" msgstr "Discotèca" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "Mut" @@ -3359,29 +3359,29 @@ msgstr "" msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 +#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 +#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221 msgid "Network Remote" msgstr "" @@ -3393,19 +3393,19 @@ msgstr "" msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "Never start playing" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 msgid "New folder" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" @@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Next track" msgstr "Pista seguenta" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "No analyzer" msgstr "Desactivar l'espectrograma" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 msgid "No background image" msgstr "" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "" msgid "No covers to export." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" @@ -3459,12 +3459,12 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" @@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "" msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "Notificacions" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Notificacions" msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3558,8 +3558,8 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "Ogg Vorbis" msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 msgid "OneDrive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226 msgid "" "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" "10.x.x.x\n" @@ -3579,15 +3579,15 @@ msgid "" "192.168.x.x" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231 msgid "Only allow connections from the local network" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" @@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." msgid "Open in new playlist" msgstr "" @@ -3644,8 +3644,8 @@ msgstr "" msgid "Open in your browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "Open..." msgstr "Dobrir..." @@ -3653,25 +3653,25 @@ msgstr "Dobrir..." msgid "Operation failed" msgstr "L'operacion a fracassat" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 msgid "Options..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "Opus" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239 msgid "Organise Files" msgstr "" @@ -3688,13 +3688,13 @@ msgid "Original tags" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 msgid "Original year - Album" msgstr "" @@ -3706,31 +3706,31 @@ msgstr "" msgid "Other options" msgstr "Autras opcions" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Output" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 msgid "Output options" msgstr "Opcions de creacion" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Overwrite all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite smaller ones only" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Owner" msgstr "" @@ -3742,12 +3742,12 @@ msgstr "" msgid "Party" msgstr "Fèsta" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" @@ -3765,12 +3765,12 @@ msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Performer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Pixel" msgstr "" @@ -3780,12 +3780,12 @@ msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029 #: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Play" msgstr "Lectura" -#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Play count" msgstr "" @@ -3793,9 +3793,9 @@ msgstr "" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Lectura / pausa" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 msgid "Playback" msgstr "Sortida" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de lectura acabada" #: core/commandlineoptions.cpp:166 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" @@ -3842,12 +3842,12 @@ msgstr "" msgid "Please close your browser and return to Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Plugin status:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:131 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -3855,82 +3855,82 @@ msgstr "" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 +#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 msgid "Preference" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Preferred bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 msgid "Premium audio type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Prereglatge :" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 +#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:338 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 +#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 msgid "Preview" msgstr "" @@ -3938,8 +3938,8 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Previous track" msgstr "Pista precedenta" @@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "Pista precedenta" msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3964,19 +3964,19 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" @@ -3986,11 +3986,11 @@ msgctxt "Visualisation quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Queue Manager" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" @@ -4011,12 +4011,12 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Rating" msgstr "" @@ -4080,36 +4080,36 @@ msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 +#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:134 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Remove" msgstr "Suprimir" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Remove action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 msgid "Remove folder" msgstr "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4145,23 +4145,23 @@ msgstr "" msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122 +#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 +#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir la lista de lectura" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" @@ -4171,43 +4171,43 @@ msgstr "" msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 msgid "Replace the queue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:236 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" @@ -4216,11 +4216,11 @@ msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 msgid "Resume playback on start" msgstr "" @@ -4228,11 +4228,11 @@ msgstr "" msgid "Return to Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:303 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302 msgid "Rip" msgstr "" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4248,11 +4248,11 @@ msgstr "" msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../bin/src/ui_console.h:81 +#: ../bin/src/ui_console.h:80 msgid "Run" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" @@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "" msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "" msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 msgid "Save .mood files in your music library" msgstr "" @@ -4305,23 +4305,23 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:166 +#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Enregistrar un prereglatge" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 msgid "Save ratings in file tags when possible" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196 msgid "Save statistics in file tags when possible" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" @@ -4333,38 +4333,38 @@ msgstr "" msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vk/vkservice.cpp:527 +#: internet/vk/vkservice.cpp:527 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 +#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 +#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" @@ -4388,19 +4388,19 @@ msgstr "" msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 msgid "Search for anything" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 msgid "Search iTunes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 msgid "Search mode" msgstr "" @@ -4414,11 +4414,11 @@ msgid "Search results" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Search terms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" @@ -4438,19 +4438,19 @@ msgstr "" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:372 msgid "Seeking using a keyboard shortcut" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 +#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 +#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 msgid "Select None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:276 msgid "Select background color:" msgstr "" @@ -4458,15 +4458,15 @@ msgstr "" msgid "Select background image" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274 msgid "Select foreground color:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:228 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 msgid "Select..." msgstr "" @@ -4482,15 +4482,15 @@ msgstr "" msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 msgid "Server" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 msgid "Server URL" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124 msgid "Server details" msgstr "" @@ -4507,20 +4507,20 @@ msgstr "" msgid "Set the volume toIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "" msgid "A-Z" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "" @@ -393,35 +393,35 @@ msgstr "" msgid "About %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "About Clementine..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190 msgid "Action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "" @@ -438,19 +438,19 @@ msgstr "" msgid "Add Podcast" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "" @@ -466,15 +466,15 @@ msgstr "" msgid "Add file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." msgstr "" @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" msgid "Add folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -507,63 +507,63 @@ msgstr "" msgid "Add search term" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" @@ -571,19 +571,19 @@ msgstr "" msgid "Add song to cache" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" msgid "Add to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Add to the queue" msgstr "" @@ -620,32 +620,32 @@ msgstr "" msgid "Add user/group to bookmarks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Add..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this month" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added this week" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added this year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Added today" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 msgid "Added within three months" msgstr "" @@ -653,34 +653,34 @@ msgstr "" msgid "Advanced grouping..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739 msgid "Album artist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" msgstr "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Albums without covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" msgstr "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" @@ -738,37 +738,37 @@ msgstr "" msgid "All tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 msgid "Always hide the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322 msgid "Always show the main window" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Always start playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" msgstr "" @@ -799,9 +799,9 @@ msgstr "" msgid "Angry" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" msgstr "" @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "" msgid "Append to current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347 msgid "Append to the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" @@ -839,11 +839,11 @@ msgid "" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "" @@ -859,17 +859,17 @@ msgstr "" msgid "Artist's initial" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 msgid "Ask when saving" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "" @@ -888,21 +888,21 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Available" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" @@ -923,23 +923,23 @@ msgid "BBC Podcasts" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 +#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" msgid "Backing up database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "" @@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "" msgid "Bar analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "" @@ -980,16 +980,16 @@ msgstr "" msgid "Biography from %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 +#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -1002,15 +1002,15 @@ msgstr "" msgid "Block analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" @@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "" msgid "Boom analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" msgstr "" @@ -1040,11 +1040,11 @@ msgstr "" msgid "Building Seafile index..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "" msgid "CUE sheet support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" msgstr "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" msgstr "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" msgid "Change repeat mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" msgid "Change shuffle mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" @@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr "" msgid "Change the language" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "" msgid "Choose automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "" @@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "" msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" @@ -1178,30 +1178,30 @@ msgstr "" msgid "Classical" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 +#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 -#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 +#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" @@ -1210,37 +1210,37 @@ msgstr "" msgid "Clementine Visualization" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "" msgid "Clementine image viewer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "" @@ -1275,16 +1275,15 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Colors" msgstr "" @@ -1323,7 +1322,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358 -#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 +#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1331,17 +1330,17 @@ msgstr "" msgid "Community Radio" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740 msgid "Composer" msgstr "" @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" @@ -1385,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:105 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Configure..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" @@ -1417,27 +1416,27 @@ msgstr "" msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Console" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "" @@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr "" msgid "Copy to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "" @@ -1500,9 +1499,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:102 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Cover Manager" msgstr "" @@ -1533,83 +1532,83 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -1617,15 +1616,15 @@ msgstr "Ctrl+Up" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "Custom image:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "" @@ -1644,11 +1643,11 @@ msgid "" "recover your database" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 +#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Date created" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 +#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Date modified" msgstr "" @@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr "" msgid "Days" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 msgid "Default background image" msgstr "" @@ -1681,16 +1680,16 @@ msgstr "" msgid "Default device on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 msgid "Delete" msgstr "" @@ -1712,11 +1711,11 @@ msgstr "" msgid "Delete from disk..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "Delete played episodes" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169 +#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "" @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "" msgid "Delete smart playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 msgid "Delete the original files" msgstr "" @@ -1740,12 +1739,12 @@ msgstr "" msgid "Dequeue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Details..." msgstr "" @@ -1753,11 +1752,11 @@ msgstr "" msgid "Device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 msgid "Device name" msgstr "" @@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60 msgid "Dialog" msgstr "" @@ -1777,36 +1776,36 @@ msgstr "" msgid "Did you mean" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 msgid "Disable moodbar generation" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1817,19 +1816,19 @@ msgid "Disabled" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36 #: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104 -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 msgid "Display options" msgstr "" @@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" @@ -1850,15 +1849,15 @@ msgstr "" msgid "Do a full rescan..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Do not overwrite" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364 msgid "Do nothing" msgstr "" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "" "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "" @@ -1877,11 +1876,11 @@ msgstr "" msgid "Don't show in various artists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "" @@ -1898,11 +1897,11 @@ msgstr "" msgid "Double click to open" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" @@ -1916,15 +1915,15 @@ msgstr "" msgid "Download directory" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Download episodes to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" @@ -1933,11 +1932,11 @@ msgstr "" msgid "Download queued" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 msgid "Download settings" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 msgid "Download the Android app" msgstr "" @@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "" msgid "Download this episode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Download..." msgstr "" @@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to reposition" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 msgid "Dropbox" msgstr "" @@ -1995,11 +1994,11 @@ msgstr "" msgid "Dubstep" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 msgid "Duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" @@ -2016,20 +2015,20 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Edit tag..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747 msgid "Edit tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713 msgid "Edit track information" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49 -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Edit track information..." msgstr "" @@ -2041,31 +2040,31 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 msgid "Email" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225 msgid "Enable automatic caching" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." @@ -2075,27 +2074,27 @@ msgstr "" msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 +#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" @@ -2103,25 +2102,25 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" @@ -2129,15 +2128,15 @@ msgstr "" msgid "Enter the name of the folder" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 msgid "Entire collection" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Equalizer" msgstr "" @@ -2198,43 +2197,43 @@ msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Every 12 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 msgid "Every 2 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Every 6 hours" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every hour" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Existing covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "Expand" msgstr "" @@ -2243,19 +2242,19 @@ msgstr "" msgid "Expires on %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "Export Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Export covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Export downloaded covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export embedded covers" msgstr "" @@ -2268,50 +2267,50 @@ msgstr "" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "F1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "F2" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "F5" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "F6" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "F7" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "F8" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 msgid "Fading" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 msgid "Fading duration" msgstr "" @@ -2340,8 +2339,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "" @@ -2349,15 +2348,15 @@ msgstr "" msgid "Favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Fetch automatically" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" @@ -2369,7 +2368,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching cover error" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 msgid "File Format" msgstr "" @@ -2377,11 +2376,11 @@ msgstr "" msgid "File extension" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 +#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "File name" msgstr "" @@ -2389,25 +2388,25 @@ msgstr "" msgid "File name (without path)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227 msgid "File name pattern:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 msgid "File paths" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 msgid "File size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 +#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "File type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 msgid "Filename" msgstr "" @@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Files to transcode" msgstr "" @@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "" @@ -2447,15 +2446,15 @@ msgstr "" msgid "Flac" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" msgstr "" @@ -2470,31 +2469,31 @@ msgid "" "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 -#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 -#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 -#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62 -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 -#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 -#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 -#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 -#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83 -#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 -#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 +#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 +#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 +#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 +#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85 +#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 +#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 +#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 +#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 +#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170 +#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 msgid "Format" msgstr "" @@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "" msgid "Framerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "" @@ -2527,14 +2526,14 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "" @@ -2555,37 +2554,37 @@ msgstr "" msgid "Getting streams" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Give it a name:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "Go" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 msgid "Google Drive" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460 -#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 +#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "Group Library by..." msgstr "" @@ -2618,8 +2617,8 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2632,7 +2631,7 @@ msgid "" "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "" @@ -2640,15 +2639,15 @@ msgstr "" msgid "Happy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" @@ -2678,11 +2677,11 @@ msgstr "" msgid "Hypnotoad" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "" @@ -2694,7 +2693,7 @@ msgstr "" msgid "Identifying song" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2706,11 +2705,11 @@ msgid "" " work." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 +#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" @@ -2722,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Import..." msgstr "" @@ -2736,7 +2735,7 @@ msgstr "" msgid "In %1 weeks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 +#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." @@ -2746,11 +2745,11 @@ msgstr "" msgid "Inbox" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Include album art in the notification" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Include all songs" msgstr "" @@ -2783,15 +2782,15 @@ msgstr "" msgid "Indexing %1" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 +#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 msgid "Input options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254 msgid "Insert..." msgstr "" @@ -2811,12 +2810,12 @@ msgstr "" msgid "Internet providers" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87 +#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" @@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid session key" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 msgid "Invert Selection" msgstr "" @@ -2876,11 +2875,11 @@ msgstr "" msgid "Jamendo database" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -2889,22 +2888,22 @@ msgstr "" msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 msgid "Keep the original files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" @@ -2913,7 +2912,7 @@ msgstr "" msgid "Kuduro" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Language" msgstr "" @@ -2945,12 +2944,12 @@ msgstr "" msgid "Last played" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149 msgid "Last.fm" msgstr "" @@ -2958,7 +2957,7 @@ msgstr "" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 msgid "Last.fm password" msgstr "" @@ -2970,7 +2969,7 @@ msgstr "" msgid "Last.fm tags" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 msgid "Last.fm username" msgstr "" @@ -2982,21 +2981,21 @@ msgstr "" msgid "Least favourite tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Left" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Length" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" @@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "" msgid "Library search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "" @@ -3016,11 +3015,11 @@ msgstr "" msgid "Live" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 +#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Load" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" @@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr "" msgid "Load playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Load playlist..." msgstr "" @@ -3075,9 +3074,9 @@ msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:152 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 -#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262 -#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122 +#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508 +#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 +#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 msgid "Loading..." msgstr "" @@ -3085,18 +3084,19 @@ msgstr "" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 -#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 -#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 -#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105 -#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111 -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 +#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 +#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 +#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104 +#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 +#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104 msgid "Login" msgstr "" @@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "" msgid "Logout" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Love" msgstr "" @@ -3130,12 +3130,12 @@ msgstr "" msgid "Low (256x256)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 -#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 +#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745 msgid "Lyrics" msgstr "" @@ -3153,15 +3153,15 @@ msgid "M4A AAC" msgstr "" #: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238 -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "MP3" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 msgid "MP3 256k" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "" @@ -3174,11 +3174,11 @@ msgid "MPC" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgid "Magnatune Download" msgstr "" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" msgid "Magnatune download finished" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" msgid "Make it so!" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" @@ -3207,12 +3207,12 @@ msgstr "" msgid "Malformed response" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272 msgid "Manually" msgstr "" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 +#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 msgid "Mark as listened" msgstr "" @@ -3228,19 +3228,19 @@ msgstr "" msgid "Mark as new" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 +#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 msgid "Max global search results" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" @@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "" msgid "Medium (512x512)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "" @@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr "" msgid "Model" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "Mono playback" msgstr "" @@ -3294,12 +3294,12 @@ msgstr "" msgid "Mood" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Moodbar style" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291 msgid "Moodbars" msgstr "" @@ -3319,8 +3319,8 @@ msgstr "" msgid "Mount points" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "" @@ -3328,8 +3328,8 @@ msgstr "" msgid "Move to library..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 +#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "" @@ -3338,12 +3338,12 @@ msgstr "" msgid "Music" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 msgid "Music Library" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Mute" msgstr "" @@ -3359,29 +3359,29 @@ msgstr "" msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 -#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 +#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 +#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 msgid "Naming options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221 msgid "Network Remote" msgstr "" @@ -3393,19 +3393,19 @@ msgstr "" msgid "Never played" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "Never start playing" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168 -#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 +#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 msgid "New folder" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" msgid "New songs" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" @@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Next track" msgstr "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "No analyzer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 msgid "No background image" msgstr "" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "" msgid "No covers to export." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" @@ -3459,12 +3459,12 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" @@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "" msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" @@ -3558,8 +3558,8 @@ msgid "Ogg Speex" msgstr "" #: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241 -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "" msgid "On" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 +#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 msgid "OneDrive" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226 msgid "" "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" "10.x.x.x\n" @@ -3579,15 +3579,15 @@ msgid "" "192.168.x.x" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231 msgid "Only allow connections from the local network" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Open %1 in browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" @@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Open file..." msgstr "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." msgid "Open in new playlist" msgstr "" @@ -3644,8 +3644,8 @@ msgstr "" msgid "Open in your browser" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 -#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "Open..." msgstr "" @@ -3653,25 +3653,25 @@ msgstr "" msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 msgid "Options..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 +#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "Opus" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239 msgid "Organise Files" msgstr "" @@ -3688,13 +3688,13 @@ msgid "Original tags" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 msgid "Original year - Album" msgstr "" @@ -3706,31 +3706,31 @@ msgstr "" msgid "Other options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Output" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 msgid "Output device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Overwrite all" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite smaller ones only" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 +#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Owner" msgstr "" @@ -3742,12 +3742,12 @@ msgstr "" msgid "Party" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285 -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" @@ -3765,12 +3765,12 @@ msgid "Paused" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741 msgid "Performer" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Pixel" msgstr "" @@ -3780,12 +3780,12 @@ msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029 #: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164 -#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 +#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Play" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 +#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Play count" msgstr "" @@ -3793,9 +3793,9 @@ msgstr "" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 msgid "Playback" msgstr "" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "Playlist finished" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "" @@ -3842,12 +3842,12 @@ msgstr "" msgid "Please close your browser and return to Clementine." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Plugin status:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:131 -#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 +#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -3855,82 +3855,82 @@ msgstr "" msgid "Pop" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:225 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224 msgid "Port" msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 +#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 msgid "Preference" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116 -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 +#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 +#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Preferred bitrate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 msgid "Premium audio type" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 +#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" -#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 +#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:338 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 -#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453 -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 +#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 +#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 msgid "Preview" msgstr "" @@ -3938,8 +3938,8 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 -#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 +#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "" msgid "Print out version information" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 +#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" @@ -3964,19 +3964,19 @@ msgstr "" msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 +#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" @@ -3986,11 +3986,11 @@ msgctxt "Visualisation quality" msgid "Quality" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 +#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 +#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Queue Manager" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" msgid "Queue track" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" @@ -4011,12 +4011,12 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 +#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Rating" msgstr "" @@ -4080,36 +4080,36 @@ msgid "Reggae" msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Relative" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 +#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324 msgid "Remember from last time" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100 +#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" msgstr "" -#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 +#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:134 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 +#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Remove action" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 msgid "Remove folder" msgstr "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "" msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" -#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 +#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Remove from playlist" msgstr "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" msgid "Remove playlists" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -4145,23 +4145,23 @@ msgstr "" msgid "Rename playlist..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" -#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122 +#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 +#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "" -#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "" @@ -4171,43 +4171,43 @@ msgstr "" msgid "Replace current playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348 msgid "Replace the playlist" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 msgid "Replace the queue" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 +#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:236 +#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 msgid "Require authentication code" msgstr "" -#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229 +#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228 msgid "Reset" msgstr "" -#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 +#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Reset play counts" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" @@ -4216,11 +4216,11 @@ msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 msgid "Resume playback on start" msgstr "" @@ -4228,11 +4228,11 @@ msgstr "" msgid "Return to Clementine" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174 +#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Right" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:303 +#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302 msgid "Rip" msgstr "" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" msgid "Rip CD" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Rip audio CD" msgstr "" @@ -4248,11 +4248,11 @@ msgstr "" msgid "Rock" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_console.h:81 +#: ../bin/src/ui_console.h:80 msgid "Run" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" @@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "" msgid "Safely remove device" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 -#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 +#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 +#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 msgid "Sample rate" msgstr "" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "" msgid "Samplerate" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 msgid "Save .mood files in your music library" msgstr "" @@ -4305,23 +4305,23 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Save playlist..." msgstr "" -#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:166 +#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 msgid "Save ratings in file tags when possible" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196 msgid "Save statistics in file tags when possible" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 +#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" @@ -4333,38 +4333,38 @@ msgstr "" msgid "Saving tracks" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 +#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 +#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "Score" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 +#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 -#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vk/vkservice.cpp:527 +#: internet/vk/vkservice.cpp:527 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" -#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 +#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 +#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" @@ -4388,19 +4388,19 @@ msgstr "" msgid "Search for album covers..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 +#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 msgid "Search for anything" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 +#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75 msgid "Search iTunes" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 msgid "Search mode" msgstr "" @@ -4414,11 +4414,11 @@ msgid "Search results" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 -#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 +#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119 msgid "Search terms" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "" @@ -4438,19 +4438,19 @@ msgstr "" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 +#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:372 msgid "Seeking using a keyboard shortcut" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 +#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 msgid "Select All" msgstr "" -#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 +#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 msgid "Select None" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:276 msgid "Select background color:" msgstr "" @@ -4458,15 +4458,15 @@ msgstr "" msgid "Select background image" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 +#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275 +#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274 msgid "Select foreground color:" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 +#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" msgid "Select visualizations..." msgstr "" -#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 +#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:228 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 msgid "Select..." msgstr "" @@ -4482,15 +4482,15 @@ msgstr "" msgid "Serial number" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174 +#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 msgid "Server" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 msgid "Server URL" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 +#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124 msgid "Server details" msgstr "" @@ -4507,20 +4507,20 @@ msgstr "" msgid "Set the volume toIf not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "music players might not be able to read them.
" msgstr "Jeśli nie jest zaznaczone, Celementine spróbuje zapisać Twoje oceny i inne statystyki tylko w odrębnej bazie danych i nie zmodyfikuje plików.
Jeśli pole jest zaznaczone, Clementine zapisze informacje zarówno w bazie danych jak i w plikach, każdorazowo gdy zajdzie potrzeba uaktualnienia statystyk.
Prosimy wziąć pod uwagę, że nie każdy format plików jest wspierany, a także nie ma żadnego standardu określającego sposób zapisu, więc inne odtwarzacze muzyczne mogą nie być w stanie odczytać tak zmodyfikowanego pliku.
" -#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 +#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "style:italic;\">%1.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Oceny i statystyki wszystkich twoich utworów zostaną zapisane w plikach muzycznych.
Nie jest to konieczne jeżeli opcja "Zapisz oceny i statystyki w plikach muzycznych" została aktywowana.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Tokeny rozpoczynają się od %, na przykład: %artist %album %title <
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Musisz posiadać konto Spotify Premium."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Klient może się połączyć tylko wtedy, jeśli został wpisany poprawny kod."
@@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "Utwór zostanie uwzględniony w liście odtwarzania, jeśli spełni nast
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -405,35 +405,35 @@ msgstr "Przerwij"
msgid "About %1"
msgstr "O programie %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Szczegóły konta"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Detale konta (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
@@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Strumień aktywności"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Dodaj podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj URL"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię jeśli dany typ powiadomień pozwala"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj akcję"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Dodaj wszystkie utwory z podanego katalogu i wszystkich jego sub-katalogów."
@@ -478,15 +478,15 @@ msgstr "Dodaj katalog..."
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Dodaj plik..."
@@ -499,19 +499,19 @@ msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Dodaj katalog..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Dodaj podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Dodaj podcast..."
@@ -519,63 +519,63 @@ msgstr "Dodaj podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Dodaj kryterium wyszukiwania"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj tag albumu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj tag wykonawcy albumu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj tag wykonawcy"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Dodaj automatyczny wynik piosenki"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj tag kompozytora"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj tag numeru płyty"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj nazwę pliku utworu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj tag rodzaju muzyki"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj tag grupowania"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj tag długości utworu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj tag wykonawcy"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj ilość odtworzeń utworu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj ocenę piosenki"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj licznik pominięć"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj tag tytułu"
@@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "Dodaj tag tytułu"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Dodaj utwór do cache"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj tag numeru utworu"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj tag roku"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Dodaj utwory do \"Mojej Muzyki\" przyciskiem \"Dodaj do Ulubionych\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień..."
@@ -619,12 +619,12 @@ msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Dodaj do zakładek"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
@@ -632,32 +632,32 @@ msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Dodaj użytkownika/grupę do zakładek"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Dodaj akcję wiimotedeva"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Dodane w tym miesiącu"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Dodane w tym tygodniu"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Dodane w tym roku"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Dodane dzisiaj"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Dodane przez trzy ostatnie miesiące"
@@ -665,34 +665,34 @@ msgstr "Dodane przez trzy ostatnie miesiące"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Zaawansowane grupowanie..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Po następującej ilości dni:"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Według albumów (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Wykonawca albumu"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Okładka albumu"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Wszystkie"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Chwała Tobie Hypnoropucho!"
@@ -750,37 +750,37 @@ msgstr "Tłumacze"
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie ścieżki"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Zezwól klientowi pobrać muzykę z tego komputera"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Zezwól na pobieranie"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Pozwól na kodowanie mid/side"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Wraz z oryginałami"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Zawsze ukrywaj główne okno"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Zawsze wyświetlaj główne okno"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -811,9 +811,9 @@ msgstr "I:"
msgid "Angry"
msgstr "Zdenerwowany"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
@@ -851,11 +851,11 @@ msgid ""
msgstr "Czy na pewno chcesz zapisać w plikach wszystkie statystyki każdego utworu z twojej biblioteki?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
@@ -871,17 +871,17 @@ msgstr "Tagi wykonawcy"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicjały wykonawcy"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Zapytaj przy zapisywaniu"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Wyjście audio"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Wyjście audio"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -900,21 +900,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczne"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatyczna aktualizacja"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie biblioteki"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie biblioteki"
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Średnia szybkość transmisji"
@@ -935,23 +935,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcasty BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "Uderzenia na minutę"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Strumienie tła"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Obrazek tła"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość tła"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Nieprzezroczystość tła"
msgid "Backing up database"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
@@ -971,19 +971,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Prosty niebieski"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Podstawowy typ audio"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Tryb"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
@@ -992,16 +992,16 @@ msgstr "Najlepsza"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografia z %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizator blokowy"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Ilość rozmycia"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Treść"
@@ -1030,17 +1030,17 @@ msgstr "Treść"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora"
@@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "Buforowanie"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Zbuduj indeks Seafile"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Lecz ominie poniższe źródła:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "CD-Audio"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "obsługa arkuszy CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Ścieżka cache:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Zmień okładkę"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Zmień wielkość czcionki..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Zmień tryb powtarzania utworów"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót..."
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Zmień skrót..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Zmień tryb losowania utworów"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1123,17 +1123,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Zmiana trybu odtwarzania na tryb mono nastąpi dopiero od następnej odtworzonej ścieżki"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Sprawdzaj, czy są nowe audycje"
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "Wprowadź nazwę dla inteligentnej listy odtwarzania"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Wybierz automatycznie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Wybierz kolor..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz czcionkę..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Wybierz z listy"
@@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "Wybierz w jaki sposób jest sortowana lista odtwarzania i ile ścieżek
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Wybierz folder pobierania dla podcastów"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Wybierz usługi internetowe, które chcesz wyswietlać"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Wybierz serwisy, których Clementine ma używać szukając tekstów"
@@ -1190,30 +1190,30 @@ msgstr "Wybierz serwisy, których Clementine ma używać szukając tekstów"
msgid "Classical"
msgstr "Muzyka klasyczna"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Czyszczenie"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Błąd Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Pomarańczowy Clementine"
@@ -1222,37 +1222,37 @@ msgstr "Pomarańczowy Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Wizualizacja Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to urządzenie do formatu, który potrafi odtwarzać."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę, którą wysłałeś do Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine nie może odtwarzać muzyki wysłanej do Box-a"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę umieszczoną w serwisie Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę, która znajduje się na Dysku Google"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę, którą przechowujesz na OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się utwór."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "Clementine nie może wczytać wizualizacji. Sprawdź czy Clementine zost
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine nie znalazł wyników dla tego pliku"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine wyszuka muzykę w następujących miejscach:"
@@ -1287,16 +1287,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Kliknij tutaj i dodaj tę playlistę do ulubionych żeby ją zapisać i mieć do niej łatwy dostęp z panelu po lewej stronie"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
@@ -1343,17 +1342,17 @@ msgstr "Komentarz"
msgid "Community Radio"
msgstr "Radio społeczności"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr "Konfiguruj %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Konfiguracja Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
@@ -1397,12 +1396,12 @@ msgstr "Konfiguruj podcasty..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguruj..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Podłącz urządzenia Wii Remote używając akcji aktywuj/deaktywuj"
@@ -1429,27 +1428,27 @@ msgstr "Przekroczono limit czasu, sprawdź URL serwera. Przykład: http://localh
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stały bitrate"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Konwertuj pliki bezstratne"
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "Skopiuj na urządzenie..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Skopiuj do biblioteki..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
@@ -1512,9 +1511,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Menedżer okładek"
@@ -1545,83 +1544,83 @@ msgstr "Źródło okładki: %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Okładki z %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1629,15 +1628,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obrazek:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Opcje niestandardowych wiadomości"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Własny..."
@@ -1656,11 +1655,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych. Proszę, zapoznaj się z https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption, jeżeli potrzebujesz instrukcji jak naprawić ten błąd."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
@@ -1668,7 +1667,7 @@ msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Domyślny"
@@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Se inativa, o Clementine tenta gravar a avaliação e as estatísticas numa base de dados distinta e não modificará os seus ficheiros. Se ativa, a avaliação e as estatísticas serão gravadas na base de dados e nos detalhes dos ficheiros. Tenha em conta que esta operação pode não funcionar para todos os formatos de ficheiro e não existe um formato universal, podendo estes dados não estarem disponíveis nos outros reprodutores de música. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Prefixe uma palavra com o nome do campo para limitar a procura a esse campo. Por exemplo artista:Bode procura na coleção por todos os artistas que tenham a palavra Bode. Campos disponíveis: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
"activated. Esta ação irá gravar as estatísticas e as avaliações nos detalhes dos ficheiros, para todas as faixas da coleção. Não será necessário se a opção "Gravar avaliações e estatísticas nos detalhes dos ficheiros" estiver sempre ativa. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Os \"tokens\" iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Se não for marcada, Clementine vai tentar salvar suas classificações e outras estatísticas apenas em um banco de dados separado e não modificará seus arquivos.. Se marcado, ele irá salvar as estatísticas, tanto em banco de dados e diretamente no arquivo a cada vez que mudou. Por favor, note que pode não funcionar para todos os formatos e como não existe um padrão para isso, outros players podem não ser capaz de lê-los. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Anteceda um termo com um nome de campo para limitar a busca a esse campo, por exemplo artista:Bode procura por todos os artistas que contenham a palavra Bode na biblioteca. Campos disponíveis: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"activated. Isso vai escrever a classificação das músicas e estatísticas em tags para todos os arquivos de sua biblioteca músicas. Isto não é necessário se o "Save classificações e estatísticas em arquivo tags" sempre foi ativada. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Símbolos iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Daca optiunea nu este bifata, Clementine va incerca sa va salvaze ratingurile si alte statistici doar intr-o baza de date separata si nu va va modifica fisierele. Daca optiunea este bifata, statisticile vor fi salvate atat in baza de data, cat si direct in fisier de fiecare data cand acestea se modifica. Va rugam sa tineti cont ca s-ar putea sa nu functioneze pentru toate formatele si ca, din cauza absentei unui standard, alte playere ar putea sa nu le poata citi. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Asociati un cuvant impreuna cu numele unui camp pentru a limita cautarea strict la acel camp, de exemplu artist:Bode cauta in librarie toti artisti ale caror nume contin cuvantul Bode. Campuri disponibile: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Aceasta va scrie ratingurile si statisticile melodiilor in etichetele fisierelor pentru toate melodiile din libraria dumneavoastra.
Aceasta actiune nu este necesara daca optiunea "Salveaza ratingurile si statisticile in etivhetele fisierelor" est activa.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Jetoanele încep cu%, de exemplu:% artist %album %titlu p>\n\n
D
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Este necesar un cont Spotify Premium."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Se poate conecta numai un singur client, dacă a fost introdus codul corect."
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -404,35 +404,35 @@ msgstr "Anulează"
msgid "About %1"
msgstr "Despre %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Despre Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Despre Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Detalii cont"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Detalii cont (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr "Activități flux"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adaugă podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Adaugă flux"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Adaugă o linie nouă dacă este acceptată de tipul de notificare"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Adaugă acțiune"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Adaugă toate pistele dintr-un director și din toate subdirectoarele sale"
@@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "Adaugă director..."
msgid "Add file"
msgstr "Adaugă fișier"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Adaugă fișier la transcodificator"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Adaugă fișier(e) la transcodificator"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Adaugă fișier..."
@@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodificat"
msgid "Add folder"
msgstr "Adaugă dosar"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Adaugă dosar..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Adaugă dosar nou..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Adaugă podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Adaugă podcast..."
@@ -518,63 +518,63 @@ msgstr "Adaugă podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "Adaugă termen de căutare"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Adaugă eticheta albumului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Adaugă eticheta artistului albumului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Adaugă eticheta artistului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Adaugă melodiei scor automat"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Adaugă eticheta compozitorului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Adaugă eticheta discului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Adaugă numele de fișier al melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Adaugă eticheta genului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Adaugă melodiei eticheta grupării"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Adaugă eticheta lungimii melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Adaugă melodiei eticheta interpretului"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Adaugă numărul de redări ale melodiei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Adaugă evaluare melodie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Adaugă numărul de omiteri melodie"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Adaugă eticheta titlului melodiei"
@@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "Adaugă eticheta titlului melodiei"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Adaugă melodie din cache"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Adaugă eticheta piesei"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Adaugă eticheta anului melodiei"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Adaugă melodiile la \"Muzica mea\" când este apăsat butonul \"Iubește\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Adaugă flux..."
@@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Adaugă la semnele de carte"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Adaugă la coadă"
@@ -631,32 +631,32 @@ msgstr "Adaugă la coadă"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Adaugă utilizator/grup la semne de carte"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Adaugă acțiune wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Adăugat luna aceasta"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Adăugat săptămâna aceasta"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Adăugat anul acesta"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Adăugat azi"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
@@ -664,34 +664,34 @@ msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Grupare avansată..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "După"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "După copiere..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (efect loudness ideal pentru toate pistele)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Artist album"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Copertă album"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Albume cu coperți"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albume fără coperți"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Toate"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Toate"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Toate fișierele (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Toată slava Hypnotoadului!"
@@ -749,37 +749,37 @@ msgstr "Toți traducătorii"
msgid "All tracks"
msgstr "Toate pistele"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Permite unui client să descarce muzică din acest computer."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Permite descărcări"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Permite codarea mijloc/părți"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Lângă originale"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Întotdeauna pornește redarea"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -810,9 +810,9 @@ msgstr "Și:"
msgid "Angry"
msgstr "Furios"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicați compresia pentru a preveni tăierea"
@@ -850,11 +850,11 @@ msgid ""
msgstr "Sunteți sigur că doriți să scrieți statisticile melodiei în fișierul melodiei pentru toate melodiile din biblioteca dumneavoastră?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "Etichetele artistului"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inițiala artistului"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Întreabă când se salvează"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Ieșire audio"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Ieșire audio"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualizare automată"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Deschide automat categorii singure din bibliotecă"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Deschide automat categorii singure din bibliotecă"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Rată de biți medie"
@@ -934,23 +934,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcast-uri BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Fluxuri de fundal"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Imagine de fundal"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacitate fundal"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Opacitate fundal"
msgid "Backing up database"
msgstr "Se creează copia de rezervă a bazei de date"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
@@ -970,19 +970,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analizor bare"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Albastru de bază"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tip audio de bază"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Optim"
@@ -991,16 +991,16 @@ msgstr "Optim"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografie de la %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Rată de biți"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Rată de biți"
@@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "Rată de biți"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizor blocuri"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Tip bloc"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Valoare neclara"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Corp"
@@ -1029,17 +1029,17 @@ msgstr "Corp"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizor Boom"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Navighează..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durată memorie tampon"
@@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Se încarcă memoria tampon"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Dar aceste surse sunt dezactivate:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Suport jurnal CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Cale cache:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Memorare in cache"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Este necesar captcha.\nÎncercați să vă autentificați la Vk.com cu navigatorul, pentru a repara această problemă."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Schimbă coperta"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Schimba modul repetiție"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Schimbă scurtătura..."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Schimbă scurtătura..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Schimbă modul amestecare"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Schimbă limba"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Modificările preferinței redării mono vor avea efect pentru melodiile redate ulterior"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Verifică după episoade noi"
@@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Alege automat"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Alegeți culoare..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Alegeți font..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Alegeți din listă"
@@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "Alegeți cum este sortată lista de redare și câte melodii va conține
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Alegeți directorulo de descărcare pentru podcast-uri"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Alegeți serviciile de internet care doriți să fie arătate."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească pentru a căuta versuri."
@@ -1189,30 +1189,30 @@ msgstr "Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească p
msgid "Classical"
msgstr "Clasic"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Curățare"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Curăță lista de redare"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Eroare Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine portocaliu"
@@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "Clementine portocaliu"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Vizualizare Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine poate converti automat muzica copiată pe acest dispozitiv într-un format pe care îl poate reda."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o pe Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o pe Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o pe Google Drive "
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o pe OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă pista."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Clementine nu a putut încărca nici o vizualizare projectM. Verificați
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Vizualizator de imagini Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine nu a reușit să găsească rezultate pentru acest fișier"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine va găsi muzica în:"
@@ -1286,16 +1286,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Apăsați aici pentru a marca această listă de redare astfel va fi salvată și va rămâne accesibilă prin panoul \"Liste de redare\" pe bara laterală din stânga"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Apăsați aici pentru a comuta între timpul rămas și durata totală"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "Închizând această ferestră se va opri căutarea coperților pentru a
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
@@ -1334,7 +1333,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
@@ -1342,17 +1341,17 @@ msgstr "Comentariu"
msgid "Community Radio"
msgstr "Radio comunitar"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completează etichetele automat"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completează etichetele automat..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Compozitor"
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "Configurați %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Configurați Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configurați scurtături"
@@ -1396,12 +1395,12 @@ msgstr "Configurați podcast-uri..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Configurați..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectează telecomenzile Wii folosind acțiunea activare/dezactivare"
@@ -1428,27 +1427,27 @@ msgstr "Conexiunea a expirat, verificați adresa URL a serverului. Exemplu: http
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Probleme cu conexiunea sau audio este dezactivat de către proprietar"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Consolă"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Rată de biți constantă"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertește toată muzica"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertește orice muzică pe care nu o poate reda dispozitivul"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Convertiți fișierele audio fără pierdere, înainte de trimiterea lor la distanță."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Convertește fișiere fără pierdere"
@@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "Copiază pe dispozitiv..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Drept de autor"
@@ -1511,9 +1510,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionar de coperți"
@@ -1544,83 +1543,83 @@ msgstr "Copertă stabilită de la %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Coperte de la %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă automat pistele"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă manual pistele"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1628,15 +1627,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Imagine personalizată:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configurări mesaj personalizat"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
@@ -1655,11 +1654,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "S-a detectat corupția bazei de date. Citiți https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption pentru instrucțiuni cum puteți recupera baza de date"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Data creării"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificării"
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Data modificării"
msgid "Days"
msgstr "Zile"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Im&plicit"
@@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "Scade volumul cu If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Если не отмечено, то Clementine попытается сохранить ваши рейтинги и другие статистические данные только в отдельной базе данных без изменения ваших файлов. Если отмечено, то статистика будет сохранена как в базе данных, так и прямо в файле каждый раз при их изменении. Имейте в виду, что это может не работать для каждого формата и, поскольку стандартов для этого нет, другие музыкальные проигрыватели могут не прочесть их. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Допишите название поля, чтобы ограничить поиск по этому полю, например Артист:Bode ищет фонотеке всех исполнителей со словом \"Bode\". Доступные поля: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "Рейтинги и статистика песен будут записаны в теги всех музыкальных файлов вашей фонотеки.
Это не требуется, если параметр "Сохранять рейтинги и статистику в теги файла" был включен постоянно.
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Поля начинаются со знака %, например: %a
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Требуется премиум аккаунт Spotify."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Клиент может подключиться, только если был введен правильный код."
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
-msgstr "Умный плейлист - это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различыми способами выбора композиций."
+msgstr "Умный плейлист — это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различными способами выбора композиций."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
@@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Композиция будет добавлена в плейлист,
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z (А-Я)"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128 кбит/c"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32 кбит/c"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64 кбит/c"
@@ -420,35 +420,35 @@ msgstr "Прервать"
msgid "About %1"
msgstr "О %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "О Clementine"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Информация о Qt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютные"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Данные учётной записи"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Данные учётной записи (Премиум)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -465,19 +465,19 @@ msgstr "Лента активности"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Добавить подкаст"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить поток"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапок"
@@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Добавить каталог…"
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Конвертировать файл"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Конвертировать файл(ы)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Добавить файл…"
@@ -514,19 +514,19 @@ msgstr "Конвертировать файлы"
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Добавить папку…"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить новую папку"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Добавить подкаст"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Добавить подкаст…"
@@ -534,63 +534,63 @@ msgstr "Добавить подкаст…"
msgid "Add search term"
msgstr "Добавить условие поиска"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Добавить тег \"Альбом\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Добавить тег \"Композитор\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Добавить тег \"Диск\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Добавить имя файла с композицией"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Добавить тег \"Жанр\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Добавить тег \"Группа\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавить тег \"Длина\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Добавить число воспроизведений"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Добавить рейтинг"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Добавить число пропусков"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Добавить тег \"Название\""
@@ -598,19 +598,19 @@ msgstr "Добавить тег \"Название\""
msgid "Add song to cache"
msgstr "Добавить песню в кэш"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Добавить песни в \"Мою музыку\", если нажата кнопка \"В любимые\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Добавить поток…"
@@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Добавить в другой плейлист"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Добавить в закладки"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Добавить в очередь"
@@ -647,32 +647,32 @@ msgstr "Добавить в очередь"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Добавить пользователя/группу в закладки"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Добавить действие wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Добавить…"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Добавлено за месяц"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Добавлено за неделю"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Добавлено за год"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Добавлено сегодня"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца"
@@ -680,34 +680,34 @@ msgstr "Добавлено за три месяца"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка…"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "После "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Обложка альбома"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Все"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Cлава Гипножабе!"
@@ -765,37 +765,37 @@ msgstr "Всех переводчиков"
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Позволяет клиенту скачивать музыку с этого компьютера."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Разрешить загрузки"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Вместе с оригиналами"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Всегда скрывать главное окно"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Всегда показывать главное окно"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -826,9 +826,9 @@ msgstr "А также:"
msgid "Angry"
msgstr "Сердитый"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Добавить файлы/URLs в плейлист"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
@@ -866,11 +866,11 @@ msgid ""
msgstr "Вы действительно хотите записывать статистику во все файлы композиций вашей фонотеки?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
@@ -886,17 +886,17 @@ msgstr "Теги исполнителя"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициалы исполнителя"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Спрашивать при сохранении"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудио"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Вывод звука"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Автор"
@@ -915,21 +915,21 @@ msgstr "Автор"
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматические"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Автоматически раскрывать одиночные ка
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Средний битрейт"
@@ -950,23 +950,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Подкасты BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "Ударов в минуту"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Фоновые звуки"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Непрозрачность фона"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Непрозрачность фона"
msgid "Backing up database"
msgstr "Резервное копирование базы данных"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
@@ -986,19 +986,19 @@ msgstr "Запретить (в скорбблере Last.fm)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Полосный анализатор"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартный голубой"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Базовый тип аудио"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
@@ -1007,16 +1007,16 @@ msgstr "Лучшее"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Биография из %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
@@ -1029,15 +1029,15 @@ msgstr "Битрейт"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Блоковый анализатор"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Тип блока"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытости"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
@@ -1045,17 +1045,17 @@ msgstr "Содержимое"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плавающий анализатор"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Буферизация"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Построение индекса Seafile…"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Эти источники отключены:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Клавиши"
@@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Поддержка файлов разметки CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Папка кэша:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Кэширование"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Нужна капча.%s\nПопробуйте зайти в VK.com через браузер для решения этой проблемы."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Сменить обложку"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Изменить размер шрифта…"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Изменить режим повтора"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить клавиши…"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Изменить клавиши…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Изменить режим перемешивания"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Сменить текущий трек"
@@ -1138,17 +1138,17 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Изменения вступят в силу со следующей песни"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Изменение настроек воспроизведения моно подействует со следующей композиции"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Проверять новые выпуски"
@@ -1172,15 +1172,15 @@ msgstr "Выберите название умного плейлиста"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Выбирать автоматически"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Выбрать цвет…"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт…"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Выбор из списка"
@@ -1192,11 +1192,11 @@ msgstr "Настройка сортировки плейлиста и колич
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Выберите каталог для загрузки подкастов"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
-msgstr "Выберите службы интернет, которые вы хотите видеть."
+msgstr "Выберите службы интернет, которые вы хотите использовать."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Выберите сайты, которые будут использоваться для поиска текстов песен."
@@ -1205,30 +1205,30 @@ msgstr "Выберите сайты, которые будут использо
msgid "Classical"
msgstr "Классический"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Очистка"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ошибка Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Оранжевый Clementine"
@@ -1237,37 +1237,37 @@ msgstr "Оранжевый Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Визуализация Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "При копировании на носитель Clementine может автоматически конвертировать музыку в формат, который оно поддерживает."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine может проигрывать вашу музыку, загруженную в Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine может проигрывать музыку с Google Диска"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную на OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine может показывать уведомление при смене трека."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1284,17 +1284,17 @@ msgstr "Clementine не может загрузить ни одну визуал
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Просмотр изображений в Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine не смог найти результаты по запросу для этого файла"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine будет искать здесь:"
#: library/libraryview.cpp:351
msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавить музыку"
+msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
msgid ""
@@ -1302,16 +1302,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранен в разделе \"Списки\" левой боковой панели"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club"
msgstr "Клубный"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -1350,7 +1349,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделенный запятыми список \"класс:уровень\", где уровень от 0 до 3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
@@ -1358,17 +1357,17 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "Community Radio"
msgstr "Радио сообщества"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
@@ -1381,7 +1380,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Настройка Magnatune…"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
@@ -1412,12 +1411,12 @@ msgstr "Настроить подкасты…"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить…"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации"
@@ -1444,27 +1443,27 @@ msgstr "Превышено время ожидания при установке
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Ошибка подключения или аудио удалено владельцем"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Конвертировать всю музыку"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую носителем."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Конвертировать аудиофайлы, сжатые без потери качества, перед отправкой их на удаленное устройство."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Конвертировать файлы сжатые без потери качества"
@@ -1486,7 +1485,7 @@ msgstr "Копировать на носитель"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -1527,9 +1526,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Невозможно открыть выходной файл %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обложек"
@@ -1560,83 +1559,83 @@ msgstr "Обложка задана из %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Обложки из %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Перекрестное затухание при автоматической смене композиции"
-
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Перекрестное затухание при ручной смене композиции"
+msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
+msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
+msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
+msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
+
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1644,15 +1643,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Настройки сообщения"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский…"
@@ -1671,11 +1670,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Обнаружен сбой в базе данных. Инструкции по восстановлению можно прочитать по адресу https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
@@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "Дата изменения"
msgid "Days"
msgstr "день (дня, дней)"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "По &умолчанию"
@@ -1699,7 +1698,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +315,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ak nie je zaškrtnuté, Clementine sa pokúsi uložiť vaše hodnotenia a ďalšie štatistiky iba v samostatnej databáze a nebude meniť vaše súbory. Ak je zaškrtnuté, štatistika sa bude ukladať rovnako do databázy aj priamo do súboru vždy keď sa zmení. Uvedomte si, prosím, že toto nemusí fungovať pre každý formát, a neexistuje ani žiadny štandard, ako toto robiť, takže iné hudobné prehrávače možno nebudú schopné tieto súbory čítať. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Pred hľadaný výraz napíšte typ výraz, ktorý hľadáte, napr. artist:Bode vyhľadá v zbierke všetkých interprétov, ktorý obsahujú slovo Bode. Dostupné typy: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid ""
"activated. Toto zapíše hodnotenie piesní a štatistiky do tagov piesní pri všetkých piesňach vo vašej zbierke. Toto nie je potrebné, ak bola možnosť "Ukladať hodnotenie piesní a štatistiky do tagov piesní" vždy zapnutá. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Štítky začínajte s %, napríklad: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Če ni označeno, bo Clementine poskusil shraniti vaše ocene in druge statistike v ločeno podatkovno zbirko in ne bo spreminjal vaših datotek. Če je označeno, bo shranil statistike tako v podatkovno zbirko kot tudi neposredno v datoteko, vsakič, ko se spremenijo. Zapomnite si, da to morda ne bo delovalo za vsako vrsto datotek in ker ni standardov, jih morda drugi predvajalniki ne bodo mogli prebrati. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Da omejite iskanje na eno izmed polj, dodajte ime polja pred iskalni pojem, npr. artist:Bode preišče knjižnico za vse izvajalce, ki vsebujejo besedo Bode. Razpoložljiva polja: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"activated. To bo zapisalo vse ocene in statistike v oznake datotek za vse vaše skladbe v knjižnici. To ni zahtevano, če je vedno vklopljena možnost "Shrani ocene in statistike v oznake datotek". Tokens start with %, for example: %artist %album %title Žetoni se pričnejo z %, na primer: %artist %album %title Create "
@@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "Clementine ni mogel naložiti predočenj projectM. Preverite, če je Cle
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine ni mogel najti rezultatov za to datoteko"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine bo našel glasbo v:"
@@ -1281,16 +1281,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Kliknite sem, da dodate ta seznam predvajanja med priljubljene. Na ta način bo shranjen in ostal na voljo v levem pultu pod \"Seznami predvajanja\""
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Kliknite za preklop med preostalim in celotnim časom"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1320,7 +1319,7 @@ msgstr "Zaprtje tega okna bo prekinilo iskanje ovitkov albumov."
msgid "Club"
msgstr "Klubska"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
@@ -1337,17 +1336,17 @@ msgstr "Opomba"
msgid "Community Radio"
msgstr "Radio skupnosti"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Samodejno dopolni oznake"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Samodejno dopolni oznake ..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
@@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Nastavi %1 ..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Nastavi Magnatune ..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Nastavi bližnjice"
@@ -1391,12 +1390,12 @@ msgstr "Nastavi podcaste ..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavi ..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Povežite Wii Remotes z uporabo dejanja omogoči/onemogoči"
@@ -1423,27 +1422,27 @@ msgstr "Povezava je časovno pretekla, preverite naslov URL strežnika. Primer:
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Težava s povezavo ali pa je lastnik onemogočil zvok"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stalna bitna hitrost"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Pretvori vso glasbo"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Pretvori vso glasbo, ki je naprava ne more predvajati"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Pretvori zvočne datoteke brez izgub pred pošiljanjem."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Pretvori datoteke brez izgub"
@@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "Kopiraj na napravo ..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiraj v knjižnico ..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
@@ -1506,9 +1505,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Izhodne datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Upravljalnik ovitkov"
@@ -1539,83 +1538,83 @@ msgstr "Ovitek albuma je nastavljen iz %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Ovitki iz %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dol"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Gor"
@@ -1623,15 +1622,15 @@ msgstr "Ctrl+Gor"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Slika po meri:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Nastavitve sporočil po meri"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Po meri ..."
@@ -1650,11 +1649,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Zaznana je bila okvara podatkovne zbirke. Za navodila obnovitve podatkovne zbirke si oglejte: https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Datum ustvarjenja"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Datum spremembe"
@@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "Datum spremembe"
msgid "Days"
msgstr "Dnevi"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Privzeto"
@@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost za If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ако није штиклирано Клементина ће уписивати ваше оцене и и осталу статистику само у одвојеној бази података и неће мењати ваше фајлове. Ако је штиклирано, уписиваће статистику и у бази података и директно у фајл при свакој измени. Имајте на уму да ово можда неће радити за сваки формат фајла и, како нема стандарда за то, остали музички плејери можда неће умети да то прочитају. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Ставите име поља испред тражене речи да бисте ограничили претрагу само на то поље, нпр. artist:Бора тражиће све извођаче чије име садржи реч „Бора“. Доступна поља: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"activated. Упис статистике и оцена песама у ознаке фајлова за све песме ваше библиотеке. Није потребно ако је поставка „Упиши оцену/статистику песме у ознаке кад је то могуће“ увек била активирана. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Показивачи почињу знаком %, на пример:
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Потребан је Спотифај Премијум налог"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Клијент може да се повеже само ако је унесен исправан кôд."
@@ -363,19 +363,19 @@ msgstr "Песма ће бити укључена у листу ако задо
msgid "A-Z"
msgstr "А-Ш"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "ААЦ"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "ААЦ 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "ААЦ 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "ААЦ 64k"
@@ -396,35 +396,35 @@ msgstr "Прекини"
msgid "About %1"
msgstr "О %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "О Клементини..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Више о Куту..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутне"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Детаљи о налогу"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Детаљи о налогу (Премијум)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "радња"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Радња"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Ток активности"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Додај подкаст"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Додај ток"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Додај нову линију ако је подржано типом обавештења"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Додај радњу"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Додај све нумере из фасцикле и свих њених подфасцикли"
@@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Додај фасциклу..."
msgid "Add file"
msgstr "Додавање фајла"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додај фајл у прекодер"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додај фајло(ове) у прекодер"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Додај фајл..."
@@ -490,19 +490,19 @@ msgstr "Додавање фајлова за прекодирање"
msgid "Add folder"
msgstr "Додавање фасцикле"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Додај фасциклу..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Додај нову фасциклу..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Додавање подкаста"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Додај подкаст..."
@@ -510,63 +510,63 @@ msgstr "Додај подкаст..."
msgid "Add search term"
msgstr "Додај појам за тражење"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Уметни албум песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Уметни извођача албума песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Уметни извођача песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Уметни скор песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Уметни композитора песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Уметни диск песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Уметни име фајла песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Уметни жанр песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Уметни груписање песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Уметни дужину песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Уметни извођача песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Уметни број пуштања песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Уметни оцену песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Уметни број прескока песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Уметни наслов песме"
@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr "Уметни наслов песме"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Додај песму у кеш"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Уметни нумеру песме"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Уметни годину песме"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Додај песму у „Моју музику“ кад кликнем на дугме „Волим“"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Додај ток..."
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Додај у другу листу"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Додај у обележиваче"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додај у листу нумера"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "стави у ред"
@@ -623,32 +623,32 @@ msgstr "стави у ред"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Додај корисника/групу у обележиваче"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Додај wiimotedev радњу"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "додато овог месеца"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "додато ове седмице"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "додато ове године"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "додато данас"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "додато у последња три месеца"
@@ -656,34 +656,34 @@ msgstr "додато у последња три месеца"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Напредно груписање..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "након "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Након копирања:"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "албум"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "албум (идеална јачина за све песме)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "извођач албума"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Омот албума"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Албуми са омотима"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Албуми без омота"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Све"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Сви фајлови (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Слава Хипножапцу!"
@@ -741,37 +741,37 @@ msgstr "свим преводиоцима"
msgid "All tracks"
msgstr "Све нумере"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Дозволи клијенту да преузима музику са овог рачунара."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Дозволи преузимања"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Дозволи „mid/side“ кодирање"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "поред оригинала"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Увек сакриј главни прозор"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Увек прикажи главни прозор"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "увек ће почети пуштање"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Амазон Клауд Драјв"
@@ -802,9 +802,9 @@ msgstr "И:"
msgid "Angry"
msgstr "љутит"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Додај нумере/УРЛ токове у листу нумера"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Додај у текућу листу нумера"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "дода у листу нумера"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање"
@@ -842,11 +842,11 @@ msgid ""
msgstr "Желите ли заиста да упишете статистику песме у фајл песме за све песме из ваше библиотеке?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "извођач"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "Ознаке извођача"
msgid "Artist's initial"
msgstr "иницијали извођача"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Питај приликом уписа"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Формат звука"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Излаз звука"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Излаз звука"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификација није успела"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
@@ -891,21 +891,21 @@ msgstr "Аутор"
msgid "Authors"
msgstr "Аутори"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "аутоматски"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Аутоматско ажурирање"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Аутоматски отвори појединачне категорије у стаблу библиотеке"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Аутоматски отвори појединачне категор
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Просечни битски проток"
@@ -926,23 +926,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "ББЦ-ијеви подкасти"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "темпо"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Позадински токови"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Слика позадине"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Непрозирност позадине"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Непрозирност позадине"
msgid "Backing up database"
msgstr "Бекапујем базу података"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Равнотежа"
@@ -962,19 +962,19 @@ msgstr "Забрани (Ласт.фм скробловање)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Тракасти анализатор"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "основна плава"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Тип звука (основно)"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "најбољи"
@@ -983,16 +983,16 @@ msgstr "најбољи"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Биографија са %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "битски проток"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Битски проток"
@@ -1005,15 +1005,15 @@ msgstr "битски проток"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Блок анализатор"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Тип блока"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Замућење"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Тело"
@@ -1021,17 +1021,17 @@ msgstr "Тело"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Бум анализатор"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Бокс"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Прегледај..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Величина бафера"
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Баферујем"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Изгради Сифајл индекс..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "али ови извори су онемогућени:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "дугмад"
@@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "ЦДДА"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Подршка за ЦУЕ лист"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Путања кеша:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Кеширање"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Потребан је кепча кôд.\nДа бисте поправили проблем покушајте да се пријавите на Vk.com у вашем прегледачу."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Промени слику омота"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Промени величину фонта..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Понављање"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Измени пречицу..."
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Измени пречицу..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Насумичност"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "мења тренутно пуштену песму"
@@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr "мења тренутно пуштену песму"
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Измене ће наступити по пуштању следеће песме"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Измена ће бити активна за наступајуће песме"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Тражи нове епизоде"
@@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr "Изаберите име за вашу паметну листу"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Изабери аутоматски"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Изабери боју..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Изабери фонт..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "избор са списка"
@@ -1168,11 +1168,11 @@ msgstr "Одредите сортирање листе нумера и коли
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Избор фасцикле преузимања за подкаст"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Изаберите интернет сервисе за приказ."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Изаберите сајтове које желите да Клементина користи при тражењу стихова."
@@ -1181,30 +1181,30 @@ msgstr "Изаберите сајтове које желите да Клеме
msgid "Classical"
msgstr "класична"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Чишћење"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очисти листу нумера"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Клементина"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Грешка Клементине"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Клементина наранџаста"
@@ -1213,37 +1213,37 @@ msgstr "Клементина наранџаста"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Визуелизација Клементине"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Клементина може аутоматски да претвори музику коју копирате на овај уређај у формат који тај уређај може да пусти."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Амазон Клауд Драјв"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Бокс"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Дропбокс"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Гугл Драјв"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на ВанДрајв"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1260,11 +1260,11 @@ msgstr "Клементина не може да учита ниједну про
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Клеметинин прегледач слика"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Клементина није могла да нађе резултате за овај фајл"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Клементина ће тражити музику у:"
@@ -1278,16 +1278,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Кликните овде да ставите ову листу нумера у омиљене како би била сачувана и приступачна преко панела „Листе нумера“ на левој бочној траци"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Кликните да промените приказ преосталог/укупног времена"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr "Затварањем овог прозора прекинућете по
msgid "Club"
msgstr "клуб"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, ниво је 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "коментар"
@@ -1334,17 +1333,17 @@ msgstr "коментар"
msgid "Community Radio"
msgstr "Друштвени радио"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Попуни ознаке аутоматски"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Попуни ознаке аутоматски..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "композитор"
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr "Подеси %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Подеси Магнатјун..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Поставке пречица"
@@ -1388,12 +1387,12 @@ msgstr "Подеси подкасте..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Подеси..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укључено/искључено"
@@ -1420,27 +1419,27 @@ msgstr "Прековреме истекло, проверите УРЛ серв
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Проблем са повезивањем или је власник онемогућио звук"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Константан битски проток"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Претвори сву музику"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Претвори сву музику коју уређај не може да пусти"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Претвори безгубитне аудио фајлове пре слања на даљински."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Претвори безгубитне фајлове"
@@ -1462,7 +1461,7 @@ msgstr "Копирај на уређај...."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копирај у библиотеку..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
@@ -1503,9 +1502,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Не могу да отворим излазни фајл %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менаџер омота"
@@ -1536,83 +1535,83 @@ msgstr "Омот постављен из %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Омоти са %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Претапање при ручној измени нумера"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1620,15 +1619,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "посебно"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Посебна слика:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Поставке посебне поруке"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "посебна..."
@@ -1647,11 +1646,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Откривено оштећење базе података. Погледајте https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption за упутства како да повратите вашу базу података"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "направљен"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "измењен"
@@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "измењен"
msgid "Days"
msgstr "дана"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Под&разумевана"
@@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr "Смањи јачину звука за <вредност> процен
msgid "Decrease volume"
msgstr "Смањи јачину звука"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Default background image"
msgstr "Подразумевана"
@@ -1684,16 +1683,16 @@ msgstr "Подразумевана"
msgid "Default device on %1"
msgstr "Подразумевани уређај на %1"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Defaults"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Застој између визуелизација"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -1715,11 +1714,11 @@ msgstr "Обриши са уређаја..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Обриши са диска..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Обриши пуштене епизоде"
-#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
+#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
msgid "Delete preset"
msgstr "Обриши препоставку"
@@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "Обриши препоставку"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Обриши паметну листу"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
msgstr "обриши оригиналне фајлове"
@@ -1743,12 +1742,12 @@ msgstr "Избаци изабране нумере из реда"
msgid "Dequeue track"
msgstr "Избаци нумеру из реда"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Details..."
msgstr "Детаљи..."
@@ -1756,11 +1755,11 @@ msgstr "Детаљи..."
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
msgid "Device Properties"
msgstr "Својства уређаја"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
msgid "Device name"
msgstr "Име уређаја"
@@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "Својства уређаја..."
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60
msgid "Dialog"
msgstr "Дијалог"
@@ -1780,36 +1779,36 @@ msgstr "Дијалог"
msgid "Did you mean"
msgstr "Да ли сте мислили"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Диџитали Импортед"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
msgid "Digitally Imported password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Digitally Imported username"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Директна интернет веза"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212
msgid "Directory"
msgstr "фасцикла"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Disable duration"
msgstr "Онемогући трајање"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr "Искључи стварање расположења"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
@@ -1820,19 +1819,19 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућен"
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
msgid "Disc"
msgstr "диск"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Испрекидан пренос"
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
msgid "Display options"
msgstr "Опције приказа"
@@ -1840,7 +1839,7 @@ msgstr "Опције приказа"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Прикажи екрански преглед"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Поново скенирај библиотеку"
@@ -1853,15 +1852,15 @@ msgstr "Понови скенирање"
msgid "Do a full rescan..."
msgstr "Понови скенирање..."
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не претварај музику"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Не пребрисуј"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364
msgid "Do nothing"
msgstr "не ради ништа"
@@ -1872,7 +1871,7 @@ msgid ""
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr "Поновним скенирањем ћете изгубити све метаподатке сачуване у Клементини, нпр. омоте албума, број пуштања и оцене. Клементина ће поново скенирати сву вашу музику са Гугловог Драјва што може потрајати."
-#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
+#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Не понављај"
@@ -1880,11 +1879,11 @@ msgstr "Не понављај"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не приказуј у разним извођачима"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr "Не приказуј преслушане епизоде"
-#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
+#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не пуштај насумично"
@@ -1901,11 +1900,11 @@ msgstr "Донирај"
msgid "Double click to open"
msgstr "Кликните двапут да отворите"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двоклик на песму са листе..."
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двоклик на песму ће да је..."
@@ -1919,15 +1918,15 @@ msgstr "Преузми %n епизода"
msgid "Download directory"
msgstr "Фасцикла за преузимање"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
msgid "Download episodes to"
msgstr "Преузимај епизоде у"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership"
msgstr "преузимања садржаја"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Преузимај нове епизоде аутоматски"
@@ -1936,11 +1935,11 @@ msgstr "Преузимај нове епизоде аутоматски"
msgid "Download queued"
msgstr "Преузимање је на чекању"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
msgid "Download settings"
msgstr "Поставке преузимања"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
msgid "Download the Android app"
msgstr "Преузмите апликацију за Андроид"
@@ -1956,7 +1955,7 @@ msgstr "Преузми овај албум..."
msgid "Download this episode"
msgstr "Преузми ову епизоду"
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "Download..."
msgstr "Преузми..."
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgstr "Преузимам метаподатке"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Превлачите да бисте мењали положај"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
msgid "Dropbox"
msgstr "Дропбокс"
@@ -1998,11 +1997,11 @@ msgstr "Дропбокс"
msgid "Dubstep"
msgstr "дабстеп"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "Динамички режим је укључен"
@@ -2019,20 +2018,20 @@ msgstr "Уреди паметну листу..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Уреди ознаку „%1“..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Edit tag..."
msgstr "Уреди ознаку..."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
msgid "Edit tags"
msgstr "Уреди ознаке"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713
msgid "Edit track information"
msgstr "Уређивање података нумере"
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Edit track information..."
msgstr "Уреди податке нумере..."
@@ -2044,31 +2043,31 @@ msgstr "Уреди податке нумера.."
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
msgid "Email"
msgstr "Е-адреса"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Омогући подршку за Wii даљински"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
msgid "Enable automatic caching"
msgstr "Аутоматско кеширање"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Укључи еквилајзер"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Омогући пречице само кад је Клементина у фокусу"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Омогући уткано уређивање метаподатака песме кликом"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
@@ -2078,27 +2077,27 @@ msgstr "Омогућите изворе приказане испод да би
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "Ласт.фм скробловање"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Комплексност кодирања"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Квалитет мотора кодирања"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "Режим кодирања"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75
msgid "Enter a URL"
msgstr "Унос УРЛ-а"
-#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
+#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Унесите УРЛ за преузимање омота са интернета:"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Унесите име за извезене омоте (без наставка):"
@@ -2106,25 +2105,25 @@ msgstr "Унесите име за извезене омоте (без наст
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Унесите ново име за ову листу нумера"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr "Унесите појмове за тражење изнад да бисте пронашли музику на вашем рачунару или на интернету"
-#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
+#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr "Унесите појам за тражење испод да бисте нашли подкасте у Ајтјунс продавници"
-#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
+#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr "Унесите појам за тражење испод да бисте нашли подкасте на gpodder.net"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Унесите појам за тражење овде"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Унесите УРЛ тока интернет радија:"
@@ -2132,15 +2131,15 @@ msgstr "Унесите УРЛ тока интернет радија:"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Унесите име фасцикле"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr "Унесите овај ИП у апликацију да бисте је повезали са Клементином."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
msgid "Entire collection"
msgstr "читаву колекцију"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"
@@ -2201,43 +2200,43 @@ msgstr "Грешка приликом учитавања аудио ЦД-а"
msgid "Ever played"
msgstr "Већ пуштано"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "сваких 10 минута"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Every 12 hours"
msgstr "сваких 12 сати"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
msgid "Every 2 hours"
msgstr "свака 2 сата"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
msgid "Every 20 minutes"
msgstr "сваких 20 минута"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "сваких 30 минута"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Every 6 hours"
msgstr "сваких 6 сати"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
msgid "Every hour"
msgstr "сваког сата"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "Постојећи омоти"
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "Expand"
msgstr "Прошири"
@@ -2246,19 +2245,19 @@ msgstr "Прошири"
msgid "Expires on %1"
msgstr "Истиче %1"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Извези омоте"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr "Извоз омота"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Извези преузете омоте"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Извези уграђене омоте"
@@ -2271,50 +2270,50 @@ msgstr "Извоз завршен"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Извезено %1 омота од %2 (%3 прескочено)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "F6"
msgstr "F6"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "FLAC"
msgstr "ФЛАЦ"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Утапај при паузи/настављању"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Утапај нумеру при заустављању"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Fading"
msgstr "Утапање"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
msgid "Fading duration"
msgstr "Трајање претапања"
@@ -2343,8 +2342,8 @@ msgstr "Неуспех учитавања подкаста"
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr "Неуспех рашчлањивања ИксМЛ-а за овај РСС довод"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "брз"
@@ -2352,15 +2351,15 @@ msgstr "брз"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Омиљене нумере"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Добави недостајуће омоте"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Добави аутоматски"
-#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
+#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "Добављање завршено"
@@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr "Добављам Субсоникову библиотеку"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Грешка добављања омота"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
msgid "File Format"
msgstr "Формат фајла"
@@ -2380,11 +2379,11 @@ msgstr "Формат фајла"
msgid "File extension"
msgstr "наставак фајла"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "File formats"
msgstr "Формати фајлова"
-#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
+#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "File name"
msgstr "име фајла"
@@ -2392,25 +2391,25 @@ msgstr "име фајла"
msgid "File name (without path)"
msgstr "име фајла (без путање)"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
msgid "File name pattern:"
msgstr "Шаблон имена фајла:"
-#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
+#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "Путање фајлова"
-#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
+#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
msgid "File size"
msgstr "величина фајла"
-#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
+#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
msgid "File type"
msgstr "тип фајла"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
msgid "Filename"
msgstr "име фајла"
@@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr "име фајла"
msgid "Files"
msgstr "Фајлови"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Files to transcode"
msgstr "Фајлови за прекодирање"
@@ -2438,7 +2437,7 @@ msgstr "Идентификујем песму"
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr "Први ниво"
@@ -2450,15 +2449,15 @@ msgstr "Уклопи омот по ширини"
msgid "Flac"
msgstr "ФЛАЦ"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "Из разлога лиценцирања подршка за Спотифај је у одвојеном прикључку."
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Присили моно кодирање"
@@ -2473,31 +2472,31 @@ msgid ""
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Заборављањем уређаја уклонићете га са списка и Клементина ће морати поново да скенира све песме следећи пут када га повежете."
-#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
-#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
-#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
-#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
-#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
-#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
-#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
-#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
-#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
+#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
+#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
+#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
+#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85
+#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
+#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
+#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
+#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
+#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
msgid "Form"
msgstr "Образац"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr "Формат"
msgid "Framerate"
msgstr "Број кадрова"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Сличица по баферу"
@@ -2530,14 +2529,14 @@ msgstr "пуни сопран"
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "General settings"
msgstr "Опште поставке"
#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
msgid "Genre"
msgstr "жанр"
@@ -2558,37 +2557,37 @@ msgstr "Добављам канале"
msgid "Getting streams"
msgstr "Добављам токове"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Give it a name:"
msgstr "Дајте јој име:"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "Go"
msgstr "Иди"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Иди на следећи језичак листе"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Иди на претходни језичак листе"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
msgid "Google Drive"
msgstr "Гугл Драјв"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460
-#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
+#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Добављено %1 омота од %2 (%3 неуспешно)"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Посиви непостојеће песме у листи нумера"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..."
msgstr "Груписање библиотеке"
@@ -2621,8 +2620,8 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "жанр/извођач/албум"
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
msgid "Grouping"
msgstr "груписање"
@@ -2635,7 +2634,7 @@ msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr "Примљен ХТТП 3xx кôд без УРЛ-а, проверите поставке сервера."
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy"
msgstr "ХТТП прокси"
@@ -2643,15 +2642,15 @@ msgstr "ХТТП прокси"
msgid "Happy"
msgstr "срећан"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Hardware information"
msgstr "Подаци о хардверу"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Подаци о хардверу су доступни само док је уређај повезан."
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "висок"
@@ -2681,11 +2680,11 @@ msgstr "сати"
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Хипножабац"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "немам налог на Магнатјуну"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgstr "Иконе на врху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Идентификујем песму"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2709,11 +2708,11 @@ msgid ""
" work."
msgstr "Ако наставите, овај уређај ће радити споро а песме копиране на њега можда неће радити."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr "Ако знате УРЛ подкаста, унесите га испод и кликните на „Иди“."
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Игонориши „The“ у имену извођача"
@@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Import..."
msgstr "Увези..."
@@ -2739,7 +2738,7 @@ msgstr "за %1 дана"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "за %1 седмица"
-#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
+#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
@@ -2749,11 +2748,11 @@ msgstr "У динамичком режиму нове нумере ће бити
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Укључи омоте албума у обавештења"
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
msgid "Include all songs"
msgstr "Укључи све песме"
@@ -2786,15 +2785,15 @@ msgstr "Повећај јачину звука"
msgid "Indexing %1"
msgstr "Индексирам %1"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
+#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Information"
msgstr "Подаци"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
msgid "Input options"
msgstr "Опције улаза"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
msgid "Insert..."
msgstr "Уметни..."
@@ -2814,12 +2813,12 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Internet providers"
msgstr "Интернет сервиси"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
msgstr "Интернет сервиси"
-#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
+#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Уводне нумере"
@@ -2851,7 +2850,7 @@ msgstr "Неисправан сервис"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Неважећи кључ сесије"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обрни избор"
@@ -2879,11 +2878,11 @@ msgstr "Џамендове најбоље нумере ове седмице"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Џамендова база података"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "пушта претходну песму одмах"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Скочи на текућу нумеру"
@@ -2892,22 +2891,22 @@ msgstr "Скочи на текућу нумеру"
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "Држите тастере %1 секунду..."
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Држите тастере %1 секунди..."
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Настави рад у позадини кад се прозор затвори"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
msgid "Keep the original files"
msgstr "задржи оригиналне фајлове"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
msgid "Kittens"
msgstr "Мачићи"
@@ -2916,7 +2915,7 @@ msgstr "Мачићи"
msgid "Kuduro"
msgstr "Кудуро"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Language"
msgstr "Језик"
@@ -2948,12 +2947,12 @@ msgstr "Широка трака"
msgid "Last played"
msgstr "Последњи пут пуштано"
-#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
+#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "последњи пут пуштена"
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
msgid "Last.fm"
msgstr "Ласт.фм"
@@ -2961,7 +2960,7 @@ msgstr "Ласт.фм"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Ласт.фм је тренутно заузет, покушајте поново за неколико минута"
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
msgid "Last.fm password"
msgstr "Лозинка"
@@ -2973,7 +2972,7 @@ msgstr "Ласт.фм број пуштања"
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Ласт.фм ознаке"
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Last.fm username"
msgstr "Корисничко име"
@@ -2985,21 +2984,21 @@ msgstr "Ласт.фм вики"
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Најмање омиљене нумере"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Length"
msgstr "дужина"
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Напредно груписање библиотеке"
@@ -3011,7 +3010,7 @@ msgstr "Обавештење о поновном скенирању библио
msgid "Library search"
msgstr "Претраживање библиотеке"
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr "Ограничења"
@@ -3019,11 +3018,11 @@ msgstr "Ограничења"
msgid "Live"
msgstr "уживо"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
-#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
+#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Учитавање омота са УРЛ-а"
@@ -3043,7 +3042,7 @@ msgstr "Учитај омот са диска..."
msgid "Load playlist"
msgstr "Учитавање листе нумера"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Load playlist..."
msgstr "Учитај листу нумера..."
@@ -3078,9 +3077,9 @@ msgstr "Учитавам податке о нумерама"
#: library/librarymodel.cpp:152
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
-#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180
-#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262
-#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122
+#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508
+#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
@@ -3088,18 +3087,19 @@ msgstr "Учитавам..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући текућу листу"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
-#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
+#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
+#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
@@ -3111,11 +3111,11 @@ msgstr "Пријава није успела"
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "дугорочно предвиђање (LTP)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Love"
msgstr "Волим"
@@ -3133,12 +3133,12 @@ msgstr "низак (%1 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "низак (256X256)"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "ниска комплексност (LC)"
-#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
+#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
msgid "Lyrics"
msgstr "Стихови"
@@ -3156,15 +3156,15 @@ msgid "M4A AAC"
msgstr "М4А ААЦ"
#: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid "MP3"
msgstr "MП3"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
msgid "MP3 256k"
msgstr "МП3 256k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
msgid "MP3 96k"
msgstr "МП3 96k"
@@ -3177,11 +3177,11 @@ msgid "MPC"
msgstr "МПЦ"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
msgid "Magnatune"
msgstr "Магнатјун"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Преузимање са Магнатјуна"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Преузимање са Магнатјуна"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Завршено преузимање са Магнатјуна"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "главни профил (MAIN)"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "главни профил (MAIN)"
msgid "Make it so!"
msgstr "Ентерпрајз!"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr "Ентерпрајз!"
@@ -3210,12 +3210,12 @@ msgstr "Направи листу доступну ван мреже"
msgid "Malformed response"
msgstr "Лош одговор"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ручно подешавање проксија"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
msgid "Manually"
msgstr "ручно"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "ручно"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Произвођач"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
msgid "Mark as listened"
msgstr "Означи као преслушано"
@@ -3231,19 +3231,19 @@ msgstr "Означи као преслушано"
msgid "Mark as new"
msgstr "Означи као ново"
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "Упореди сваки тражени појам (AND)"
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Упореди један или више тражених појмова (ОR)"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
msgid "Max global search results"
msgstr "Највише резултата опште претраге"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Највећи битски проток"
@@ -3261,15 +3261,15 @@ msgstr "средњи (%1 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "средњи (512X512)"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "Membership type"
msgstr "Тип чланства"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Најмањи битски проток"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Најмањи испун бафера"
@@ -3281,11 +3281,11 @@ msgstr "Недостају препоставке за пројектМ"
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Надгледај измене у библиотеци"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "Mono playback"
msgstr "Моно репродукција"
@@ -3297,12 +3297,12 @@ msgstr "месеци"
msgid "Mood"
msgstr "расположење"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
msgid "Moodbar style"
msgstr "Стил расположења"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "Moodbars"
msgstr "Расположења"
@@ -3322,8 +3322,8 @@ msgstr "Тачка монтирања"
msgid "Mount points"
msgstr "Тачке монтирања"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move down"
msgstr "Помери доле"
@@ -3331,8 +3331,8 @@ msgstr "Помери доле"
msgid "Move to library..."
msgstr "Премести у библиотеку"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid "Move up"
msgstr "Помери горе"
@@ -3341,12 +3341,12 @@ msgstr "Помери горе"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
msgid "Music Library"
msgstr "Музичка библиотека"
-#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
+#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
@@ -3362,29 +3362,29 @@ msgstr "Моја музика"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Моје препоруке"
-#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
-#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
+#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
+#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr "име"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr "Опције именовања"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "уски опсег (NB)"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежни прокси"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
msgid "Network Remote"
msgstr "Мрежни даљински"
@@ -3396,19 +3396,19 @@ msgstr "Никад"
msgid "Never played"
msgstr "Никад пуштано"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "Never start playing"
msgstr "неће почети пуштање"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла"
-#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
+#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "New playlist"
msgstr "Нова листа нумера"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Нова паметна листа"
msgid "New songs"
msgstr "Нове песме"
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Нове нумере ће бити аутоматски додате."
@@ -3432,8 +3432,8 @@ msgstr "Најновије нумере"
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
-#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
+#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Next track"
msgstr "Следећа нумера"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "следеће седмице"
msgid "No analyzer"
msgstr "Без анализатора"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "No background image"
msgstr "Без слике позадине"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Без слике позадине"
msgid "No covers to export."
msgstr "Нема омота за извоз."
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "без дугих блокова"
@@ -3462,12 +3462,12 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Нема поклапања. Очистите поље претраге да бисте приказали целу листу поново."
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "без кратких блокова"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
msgid "None"
msgstr "ништа"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Ниједна од изабраних песама није погод
msgid "Normal"
msgstr "нормалан"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "нормални тип блока"
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "Није монтиран — кликните двапут да мон
msgid "Nothing found"
msgstr "Ништа није нађено"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr "Врста обавештења"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Обавештења"
msgid "Now Playing"
msgstr "Сада пуштам"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Број епизода за приказ"
@@ -3561,8 +3561,8 @@ msgid "Ogg Speex"
msgstr "ОГГ Спикс"
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "ОГГ Ворбис"
@@ -3570,11 +3570,11 @@ msgstr "ОГГ Ворбис"
msgid "On"
msgstr "укључено"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
msgid "OneDrive"
msgstr "Ван Драјв"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@@ -3582,15 +3582,15 @@ msgid ""
"192.168.x.x"
msgstr "Прихватај везе само од клијената унутар овог распона ип адреса:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr "Дозволи само везе са локалне мреже"
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr "Прикажи само почетних"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "Opacity"
msgstr "Прозирност"
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Прозирност"
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "Отвори %1 у прегледачу"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "Отвори &аудио ЦД..."
@@ -3620,11 +3620,11 @@ msgstr "Отвори ОПМЛ фајл..."
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Отварање фасцикле за увоз музике"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Open device"
msgstr "Отвори уређај"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Open file..."
msgstr "Отвори фајл..."
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Отвори у Гугл Драјву"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Отвори у новој листи"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "отвори у новој листи"
@@ -3647,8 +3647,8 @@ msgstr "отвори у новој листи"
msgid "Open in your browser"
msgstr "Отвори у прегледачу"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid "Open..."
msgstr "Отвори..."
@@ -3656,25 +3656,25 @@ msgstr "Отвори..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Радња није успела"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "Оптимизуј битски проток"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for quality"
msgstr "Оптимизуј квалитет"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
msgid "Options..."
msgstr "Опције..."
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "Opus"
msgstr "Опус"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
msgid "Organise Files"
msgstr "Организовање фајлова"
@@ -3691,13 +3691,13 @@ msgid "Original tags"
msgstr "Почетне ознаке"
#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
msgid "Original year"
msgstr "изворна година"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
msgid "Original year - Album"
msgstr "изворна година — албум"
@@ -3709,31 +3709,31 @@ msgstr "Подршка за ознаку изворне године"
msgid "Other options"
msgstr "Остале опције"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Output device"
msgstr "Уређај излаза"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
msgid "Output options"
msgstr "Опције излаза"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Overwrite all"
msgstr "Пребриши све"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Пребриши постојеће фајлове"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr "Пребриши само мање фајлове"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
@@ -3745,12 +3745,12 @@ msgstr "Рашчлањујем Џамендов каталог"
msgid "Party"
msgstr "журка"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
-#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
+#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@@ -3768,12 +3768,12 @@ msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
msgid "Performer"
msgstr "извођач"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr "пиксела"
@@ -3783,12 +3783,12 @@ msgstr "Обична трака"
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029
#: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
+#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
msgid "Play count"
msgstr "број пуштања"
@@ -3796,9 +3796,9 @@ msgstr "број пуштања"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако се пушта"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није пуштено"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Пусти If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Ako nije štiklirano Klementina će upisivati vaše ocene i i ostalu statistiku samo u odvojenoj bazi podataka i neće menjati vaše fajlove. Ako je štiklirano, upisivaće statistiku i u bazi podataka i direktno u fajl pri svakoj izmeni. Imajte na umu da ovo možda neće raditi za svaki format fajla i, kako nema standarda za to, ostali muzički plejeri možda neće umeti da to pročitaju. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Stavite ime polja ispred tražene reči da biste ograničili pretragu samo na to polje, npr. artist:Bora tražiće sve izvođače čije ime sadrži reč „Bora“. Dostupna polja: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"activated. Upis statistike i ocena pesama u oznake fajlova za sve pesme vaše biblioteke. Nije potrebno ako je postavka „Upiši ocenu/statistiku pesme u oznake kad je to moguće“ uvek bila aktivirana. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Pokazivači počinju znakom %, na primer: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Om omarkerad, kommer Clementine att försöka spara dina betyg och annan statistik endast till en separat databas och dina filer lämnas oändrade. Om markerad,kommer statistiken att sparas både i databasen och i filerna varje gång den ändras. Notera att detta kanske inte fungerar för alla format för att ett standardsystem för att göra detta inte existerar, andra musikspelare kan kanske inte läsa dom. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Begränsa sökningen till ett specifikt fält genom att lägga till fältnamnet före sökordet. Till exempel söker artist:Bode igenom biblioteket efter alla artister som innehåller ordet Bode. Tillgängliga fält: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"activated. Detta kommer att skriva låtbetyg och statistik till filetiketter i hela ditt musikbibliotek. Detta är inte nödvändigt om "Spara betyg och statistik i filetiketter" alltid är aktiverat. Tokens start with %, for example: %artist %album %title En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %titel
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Kräver ett Spotify Premium-konto."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Fjärrkontrollen kan endast ansluta om rätt kod anges."
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor.
msgid "A-Z"
msgstr "A-Ö"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -406,35 +406,35 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Kontodetaljer"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Kontoinformation (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Aktivitetsström"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Lägg till podsändning"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Lägg till ström"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Lägg till en ny rad om det stöds av notifieringstypen"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Lägg till alla låtar från en katalog och alla dess underkataloger"
@@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "Lägg till katalog..."
msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lägg till fil till transkodaren"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till fil(er) till transkodaren"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Lägg till fil..."
@@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Lägg till filer för omkodning"
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Lägg till mapp..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Lägg till mapp..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Lägg till podsändning"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Lägg till podsändning..."
@@ -520,63 +520,63 @@ msgstr "Lägg till podsändning..."
msgid "Add search term"
msgstr "Lägg till sökterm"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Lägg en albumetikett till låten"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Lägg en albumartistetikett till låten"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens artist"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Lägg till poäng för musik automatiskt"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens kompositör"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lägg till etikett för skivnummer"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Lägg till filnamn på låt"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Lägg till etikett för genre"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Lägg till låtgrupperingsetikett"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens längd"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Lägg till etikett för utövare"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Lägg till antal uppspelningar"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Lägg till låtbetyg"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Lägg till antal överhoppningar"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens titel"
@@ -584,19 +584,19 @@ msgstr "Lägg till etikett för låtens titel"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Lägg till en låt till cache"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Lägg till etikett för spårnummer"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till etikett för år"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Lägg till låtar i \"Min musik\" när \"Älskar\" knappen klickas"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till ström..."
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Lägg till i en annan spellista"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Lägg till i bokmärken"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellistan"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Lägg till kön"
@@ -633,32 +633,32 @@ msgstr "Lägg till kön"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Lägg till användare/grupp till bokmärken"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Lägg till Wiimotedev-åtgärd"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Tillagda denna månad"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Tillagda denna vecka"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Tillagda i år"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Tillagda idag"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
@@ -666,34 +666,34 @@ msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avancerad gruppering..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Efter "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Efter kopiering..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartist"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Almbumomslag"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album utan omslag"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Alla"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Alla"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Ärad vare Hypnotoad!"
@@ -751,37 +751,37 @@ msgstr "Alla översättare"
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Tillåt en klient att ladda ner musik från denna dator."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Tillåt nedladdningar"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Tillåt mellan-/sidokodning"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Tillsammans med originalen"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Dölj alltid huvudfönstret"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Visa alltid huvudfönstret"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Starta alltid uppspelning"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Drive"
@@ -812,9 +812,9 @@ msgstr "Och:"
msgid "Angry"
msgstr "Arg"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lägg till i den aktuella spellistan"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägg till i spellistan"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra distorsion"
@@ -852,11 +852,11 @@ msgid ""
msgstr "Är du säker på att du vill skriva låtstatistik till låtfilerna på alla låtar i ditt musikbibliotek?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -872,17 +872,17 @@ msgstr "Artist-taggar"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistens initialer"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Fråga vid sparande"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Ljudformat"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Ljudutgång"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Ljudutgång"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Författare"
@@ -901,21 +901,21 @@ msgstr "Författare"
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk uppdatering"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Öppna enstaka kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Öppna enstaka kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
msgid "Available"
msgstr "Tillgängliga"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Genomsnittlig bithastighet"
@@ -936,23 +936,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC podsändningar"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Bakgrundsströmmar"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrundsbild"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrundsopacitet"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Bakgrundsopacitet"
msgid "Backing up database"
msgstr "Säkerhetskopiera databasen"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
@@ -972,19 +972,19 @@ msgstr "Förbjud (Last.fm scrobbling)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Stapelanalysator"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basblå"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Grundläggande ljudtyp"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Bästa"
@@ -993,16 +993,16 @@ msgstr "Bästa"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi från %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Bithastighet"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitfrekvens"
@@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "Bithastighet"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blockanalysator"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Grumlighet"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
@@ -1031,17 +1031,17 @@ msgstr "Brödtext"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analysator"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Längd på buffer"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Buffrar"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Skapar register för Seafile..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Men dessa källor är inaktiverade:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
@@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "CD-ljud"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Stöd för CUE-filer"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Cache sökväg:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Cachar"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha krävs.\nFörsök logga in på Vk.com med din webbläsare, för att fixa det här problemet."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Ändra omslag"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Ändra typsnittsstorlek"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ändra upprepningsläge"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ändra snabbtangent..."
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Ändra snabbtangent..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ändra blandningsläge"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1124,17 +1124,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Byte från/till Monoljud börjar gälla från nästa låt"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Kolla efter nya avsnitt"
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr "Välj ett namn för din smara spellista"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Välj automatiskt"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Välj färg..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Välj typsnitt..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Välj från listan"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "Välj hur spellistan ska sorteras och hur många låtar den ska innehål
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Välj nedladdningsmapp för podsändningar"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Välj internet-tjänsterna du vill ha synliga."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning efter låttexter."
@@ -1191,30 +1191,30 @@ msgstr "Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning eft
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Rensar upp"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellistan"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine-fel"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine-orange"
@@ -1223,37 +1223,37 @@ msgstr "Clementine-orange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine-visualisering"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine kan konvertera musiken du kopierar till denna enhet till ett format som den kan spela upp."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine kan spela upp musiken som du laddat upp till Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine kan spela musik som du har laddat upp på Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine kan spela musik som du har laddat upp på Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine kan spela musik som du laddat upp till Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine kan spela musik som du laddat upp till OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byte av spår."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr "Clementine kunde inte läsa in några projectM-visualiseringar. Kontroll
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine-bildvisare"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine kunde inte hitta resultat för den här filen"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine kommer att söka musik i:"
@@ -1288,16 +1288,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Klicka här för att favorisera denna spellista så att den sparas och förblir tillgänglig från \"Spellistor\" på den vänstra sidbalken"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "Stängning av detta fönster kommer att stoppa sökningen efter albumoms
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
@@ -1336,7 +1335,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista, separerad med komma, över class:level; level är 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1344,17 +1343,17 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Community Radio"
msgstr "Samhällsradio"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i etiketter automatiskt"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i etiketter automatiskt..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Ställ in %1..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Konfigurera Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
@@ -1398,12 +1397,12 @@ msgstr "Konfigurera podcasts..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurera..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera"
@@ -1430,27 +1429,27 @@ msgstr "Uppkopplingen har avbrutits, kontrollera serverns URL. Exempel: http://l
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Anslutningsproblem eller ljudet är inaktiverat av användaren"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bithastighet"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Konvertera all musik"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som enheten inte kan spela upp"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Konvertera förlustfria ljudfiler innan dom sänds till fjärrkontrollen."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Konvertera förlustfria filer"
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr "Kopiera till enhet..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiera till biblioteket..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -1513,9 +1512,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshanterare"
@@ -1546,83 +1545,83 @@ msgstr "Omslagsbild angiven från %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslagsbilder från %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Korstona vid automatiskt byte av spår"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Korstona vid manuellt byte av spår"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1630,15 +1629,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Anpassad bild:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egna meddelandeinställningar"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Anpassad..."
@@ -1657,11 +1656,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Databas-korruption upptäckt. Läs https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption för instruktioner om hur du återställer din databas"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Datum skapad"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Datum ändrad"
@@ -1669,7 +1668,7 @@ msgstr "Datum ändrad"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Minska volymen med If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Eğer işaretli değilse, Clementine beğenilerinizi ve diğer istatistikleri, sadece ayrı bir veritabanında saklayıp dosyalarınızı değiştirmeyecektir. İşaretli ise, istatistikler hem veritabanına hem de her dosya değişiminde doğrudan dosyalara kaydedilecektir. Lütfen, bu işlem için bir standart olmadığından ve bu işlem her biçim için çalışmayabileceğinden, diğer müzik oynatıcılar okuyamayabilir. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. Aramayı ilgili alanla sınırlamak için bir kelimenin önüne ilgili alanı ekleyin. Örn. artist:Bode Bode kelimesini içeren tüm sanatçıları kütüphanede arar. Kullanılabilir alanlar: %1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"activated. Bu şarkının beğenilerini ve isatistiklerini, tüm kütüphanenizin şarkılarındaki dosya etiketlerine yazacaktır. Eğer "Beğeni ve istatistikleri dosya etiketinde sakla" seçeneği her zaman etkin ise, gerekli değildir. Tokens start with %, for example: %artist %album %title % ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Якщо цей пункт не позначено, Clementine намагатиметься зберігати дані щодо оцінок та інші статистичні дані у окремій базі даних і не вноситиме змін до ваших файлів. Якщо пункт позначено, програма зберігатиме статистичні дані у базі даних та безпосередньо у файлі, щойно буде виявлено зміни у даних. Будь ласка, зауважте, що збереження даних можливе не для всіх форматів файлів. Крім того, не існує стандартів зберігання подібних даних, тому може так статися, що інші програвачі не зможуть прочитати ці дані. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1.
Вкажіть перед словом назву поля, щоб обмежити пошук вмістом вказаного поля. Приклад: artist:Руслана призведе до пошуку у бібліотеці усіх виконавців, записи назв яких містять слово «Руслана».
Передбачено доступ до таких полів: %1.
" -#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 +#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "За допомогою цього пункту можна наказати програмі записувати для всіх композицій у вашій бібліотеці оцінки та статистичні дані щодо композицій до міток у файлі.
Потреби у використанні цього пункту немає, якщо постійно позначено пункт «Зберігати дані щодо оцінки та статистичні дані у мітках файлів».
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Мітки починаються з %, наприклад: %artist %
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Потрібен обліковий запис Spotify Premium."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Клієнтське з’єднання стане можливим лише після введення належного коду."
@@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "Пісню буде включено до списку відтворе
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC, 128 кб"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC, 32 кб"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC, 64 кб"
@@ -395,35 +395,35 @@ msgstr "Перервати"
msgid "About %1"
msgstr "Про %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "Про Clementine…"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Про Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютними"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Параметри облікового запису"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Параметри облікового запису (Premium)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -440,19 +440,19 @@ msgstr "Потік дій"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Додати подкаст"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Додати потік"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Додати новий рядок, якщо підтримується типом сповіщення"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів"
@@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Додати теку…"
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додати файл для перекодування"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додати файли для перекодування"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "Додати файл…"
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add folder"
msgstr "Додати теку"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Додати теку…"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Додати нову теку…"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Додати подкаст"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "Додати подкаст..."
@@ -509,63 +509,63 @@ msgstr "Додати подкаст..."
msgid "Add search term"
msgstr "Додати критерій пошуку"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Додати мітку альбому пісні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Додати мітку виконавця альбому"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Додати мітку виконавця пісні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Додати автоматично визначену оцінку композиції"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Додати мітку композитора пізні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Додати мітку диску пісні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Додати ім’я файлу композиції"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Додати мітку жанру пісні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Додати мітку групування композицій"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Додати мітку тривалості пісні"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Додати мітку виконавця композиції"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Додати мітку кількості відтворень"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Додати оцінку композиції"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Додати мітку кількості пропусків"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Додати мітку назви пісні"
@@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "Додати мітку назви пісні"
msgid "Add song to cache"
msgstr "Додати композицію до кешу"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Додати мітку номеру доріжки"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Додати мітку року пісні"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Додавати композиції до теки «Моя музика», якщо натиснуто кнопку «Уподобати»"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік…"
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Додати до закладок"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "Додати до черги"
@@ -622,32 +622,32 @@ msgstr "Додати до черги"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Додати користувача/групу до закладок"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Додати дію wiimotedev"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "Додати…"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "Додано у цьому місяці"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "Додано цього тижня"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "Додано цього року"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "Додано сьогодні"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "Додано за три місяці"
@@ -655,34 +655,34 @@ msgstr "Додано за три місяці"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Розширене групування…"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "Після "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Після копіювання…"
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "Виконавець альбому"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "Обкладинка альбому"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбоми без обкладинок"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "Усі"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Усі"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Всі файли (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Вся слава Гіпножабі!"
@@ -740,37 +740,37 @@ msgstr "Всім перекладачам"
msgid "All tracks"
msgstr "Всі доріжки"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Дозволити клієнту отримувати музику з цього комп’ютера."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Дозволити отримання"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Дозволити mid/side кодування"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Разом з оригіналами"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Завжди приховувати головне вікно"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "Завжди показувати головне вікно"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "Завжди починати відтворення"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Диск Amazon Cloud"
@@ -801,9 +801,9 @@ msgstr "Та:"
msgid "Angry"
msgstr "Злість"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворе
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgid ""
msgstr "Ви справді хочете записати статистичні дані до всіх файлів композицій у вашій бібліотеці?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
@@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "Мітки виконавця"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Ініціали виконавця"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "Питати під час збереження"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Аудіо-формат"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Виведення звуку"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Виведення звуку"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка автентификації"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Автор"
@@ -890,21 +890,21 @@ msgstr "Автор"
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматичне оновлення"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Автоматично відкривати одиночні катег
msgid "Available"
msgstr "Доступне"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Середня бітова швидкість"
@@ -925,23 +925,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Подкасти BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "Бітів за хвилину"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Фонові Потоки"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Прозорість фону"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Прозорість фону"
msgid "Backing up database"
msgstr "Створення резервної копії бази даних"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "Заблокувати (скроблінг Last.fm)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Смужка аналізатора"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартний синій"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Основний тип звуку"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Найкраще"
@@ -982,16 +982,16 @@ msgstr "Найкраще"
msgid "Biography from %1"
msgstr "Біографія з %1"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "Бітова швидкість"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітова швидкість"
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr "Бітова швидкість"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Блок аналізатора"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Тип блоку"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "Рівень розмивання"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "Текст"
@@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "Текст"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плаваючий аналізатор"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд…"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "Місткість буфера"
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "Буферизація"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Будуємо покажчик Seafile…"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "Ці джерела вимкнено:"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Підтримка листів CUE"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "Каталог кешу:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Кешування"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Слід пройти перевірку CAPTCHA.\nСпробуйте увійти до Vk.com за допомогою вашої програми для перегляду інтернету, щоб виправити це."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "Змінити обкладинку"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Змінити розмір шрифту…"
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Змінити режим повторення"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш…"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Змінити комбінацію клавіш…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Змінити режим перемішування"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію"
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Зміни набудуть чинності на початку відтворення наступної композиції"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Зміни, внесені до параметрів монофонічного відтворення, набудуть чинності лише для наступних композицій"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Перевіряти наявність нових випусків"
@@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr "Оберіть ім’я для вашого розумного спис
msgid "Choose automatically"
msgstr "Вибрати автоматично"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Вибрати колір…"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Вибрати шрифт…"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Вибрати зі списку"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Вибрати спосіб сортування списку та кі
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Обрати теку для завантаження подкастів"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Виберіть інтернет-служби, дані яких слід показувати."
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Оберіть веб-сайти, які Clementine має використати для пошуку текстів пісень."
@@ -1180,30 +1180,30 @@ msgstr "Оберіть веб-сайти, які Clementine має викори
msgid "Classical"
msgstr "Класична"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "Вичищаю"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Помилка Clementine"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Помаранчевий Clementine"
@@ -1212,37 +1212,37 @@ msgstr "Помаранчевий Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Візуалізація Clementine"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine може автоматично конвертувати скопійовану до цього пристрою музику в потрібний формат."
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine може відтворювати музику, вивантажену вами на Amazon Cloud Drive"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine може відтворювати файли звукових даних, вивантажені на Box"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine може відтворювати музичні дані, які ви вивантажили на Dropbox"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine може відтворювати музику, вивантажену вами на Google Drive"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine може відтворювати музику, вивантажену вами на OneDrive"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни доріжки."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "Clementine не вдалось завантажити візуаліза
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Переглядач зображень Clementine"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine не зміг здобути результатів для цього файлу"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine шукатиме музику у:"
@@ -1277,16 +1277,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Натисніть тут, щоб зробити цей список відтворення улюбленим, зберегти його і отримати швидкий доступ до нього за допомогою панелі «Списки відтворення» на лівій бічній панелі"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Клацніть аби перемкнутися між часом, що залишився, та загальним"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club"
msgstr "Клубна"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -1333,17 +1332,17 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Community Radio"
msgstr "Громадське радіо"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заповнити мітки автоматично"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично…"
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr "Налаштувати %1…"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Налаштувати Magnatune…"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
@@ -1387,12 +1386,12 @@ msgstr "Налаштувати подкасти..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати…"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Під’єднати Wii Remotes через дію активувати/деактивувати"
@@ -1419,27 +1418,27 @@ msgstr "Вичерпано строк очікування на з’єднан
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Проблеми зі з’єднанням або надсилання звукових даних вимкнено власником"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Стала бітова швидкість"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Конвертувати всю музику"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "Перетворювати звукові файли у форматах без втрати якості перед надсиланням їх на віддалений пристрій."
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "Перетворювати файли, стиснені без втрати якості"
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "Копіювати до пристрою…"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки…"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Копірайт"
@@ -1502,9 +1501,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Не вдалось відкрити вихідний файл %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обкладинок"
@@ -1535,83 +1534,83 @@ msgstr "Обкладинку встановлено з %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Обкладинки з %1"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни доріжок"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни доріжок"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Вгору"
@@ -1619,15 +1618,15 @@ msgstr "Ctrl+Вгору"
msgid "Custom"
msgstr "Інша"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "Нетипове зображення:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "Власні налаштування повідомлень"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Нетиповий…"
@@ -1646,11 +1645,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "Виявлено пошкодження бази даних. Будь ласка, ознайомтеся з даними на сторінці https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption , щоб дізнатися більше про способи відновлення вашої бази даних."
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "Дата зміни"
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "Дата зміни"
msgid "Days"
msgstr "Днів"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "Ти&пово"
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "Зменшити гучність на If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs. This is not needed if the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"activated. Tokens start with %, for example: %artist %album %title Các dấu bắt đầu là %, ví dụ: %artist %album %title If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. 如果未勾选, Clementine 将尽量在外部数据库中保存您的内容评级及其它统计信息,并不会修改您的文件。 如果勾选,程序在每次信息更新时会将统计信息保存至数据库并同时直接写入文件。 注意,因为缺少标准可循,这并不对所以格式都有效,其它播放器也不一定都能读取这些信息。 Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. 在搜索关键词前加分类前缀进行搜索,例如: artist:Bode 搜索所有名字中包含 Bode 的艺术家。 可用的前缀有: %1.
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "这会将每首歌曲的评级和统计信息写入您所有歌曲库中歌曲的文件标记中。
如果 "保存评级和统计到文件标记中" 选项始终开启,本操作没有必要执行。
" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "变量标记以%开头,例如: %artist %album %title
\n\n如
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "需要一个 Spotify 的付费账户。"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "只有在输入正确代码后,客户端才能连接。"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -404,35 +404,35 @@ msgstr "中止"
msgid "About %1"
msgstr "关于 %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "关于 Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "关于 Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "帐号详情"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "帐号详情 (付费账户)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "操作"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "操作"
@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr "热门音频"
msgid "Add Podcast"
msgstr "添加播客"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "添加流媒体"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "添加动作"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
@@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "添加目录..."
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "添加文件..."
@@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "添加需转码文件"
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "添加文件夹..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "添加播客"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "添加播客..."
@@ -518,63 +518,63 @@ msgstr "添加播客..."
msgid "Add search term"
msgstr "添加查询条件"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "添加歌曲专辑标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "添加歌曲专辑作者标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "添加歌曲艺术家标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "添加歌曲自动评分"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "添加歌曲作曲家标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "添加歌曲盘片标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "添加音乐文件"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "添加歌曲流派标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "添加歌曲分组标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "添加歌曲长度标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "添加歌曲表演者标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "统计音乐播放次数"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "添加歌曲评级"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "统计跳过歌曲的次数"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "添加歌曲标题标签"
@@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "添加歌曲标题标签"
msgid "Add song to cache"
msgstr "添加歌曲到缓存"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "添加歌曲曲目标签"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "当点击\"喜欢\"按钮后将歌曲添加到\"我的音乐\""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流媒体..."
@@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "添加到另一播放列表"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "添加到书签"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "添加到队列"
@@ -631,32 +631,32 @@ msgstr "添加到队列"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "添加用户/组到书签"
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "添加 Wii 遥控器设备动作"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "本周加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "今年加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "今日加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入"
@@ -664,34 +664,34 @@ msgstr "于三个月内加入"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高级分组..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr "之后 "
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "复制后..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺人"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "专辑封面"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "有封面的专辑"
msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr "所有"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "所有"
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "全部归功于睡蛙!"
@@ -749,37 +749,37 @@ msgstr "所有翻译人员"
msgid "All tracks"
msgstr "全部曲目"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "允许客户端从本机下载音乐。"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "允许下载"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "原始歌曲同一目录下"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "总是隐藏主窗口"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "总是显示主窗口"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "总是开始播放"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon 云盘"
@@ -810,9 +810,9 @@ msgstr "和:"
msgid "Angry"
msgstr "愤怒"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "追加至当前播放列表"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "追加至播放列表"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "允许压缩以阻止剪切"
@@ -850,11 +850,11 @@ msgid ""
msgstr "您确定要将媒体库中所有歌曲的统计信息写入相应的歌曲文件?"
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
@@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "艺人标签"
msgid "Artist's initial"
msgstr "艺术家名字的首字母"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr "保存时提示"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "音频格式"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "音频输出"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "音频输出"
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "作者"
@@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "作者"
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "自动更新"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
msgid "Available"
msgstr "可用"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均位速率"
@@ -934,23 +934,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC 播客"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "背景流媒体"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "背景图片"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "背景透明度"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "背景透明度"
msgid "Backing up database"
msgstr "备份数据库"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "均衡"
@@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Ban (Last.fm 音乐记录)"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "条形分析器"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "基础蓝"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "基本音频类型"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "最佳"
@@ -991,16 +991,16 @@ msgstr "最佳"
msgid "Biography from %1"
msgstr "%1 上的个人档案"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "位速率"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "位速率"
@@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "比特率"
msgid "Block analyzer"
msgstr "块状分析器"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "屏蔽类型"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr "模糊量"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "通知正文"
@@ -1029,17 +1029,17 @@ msgstr "通知正文"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "轰鸣音分析器"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr "缓冲时长"
@@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "缓冲中"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "建立 Seafile 索引..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "但这些资源已经被禁止"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE 支持"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr "缓存路径:"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr "缓存中"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "需要Captcha\n请使用浏览器登录 VK.com 修复此问题"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "更改封面"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "更改字号..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "改变重复模式"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "更改快捷键..."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "更改快捷键..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "更改乱序模式"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "变更会在下首歌播放时生效"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "单声道回放设置的改变将在下首歌曲播放时生效"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "检测新节目"
@@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr "为您的智能播放列表起名"
msgid "Choose automatically"
msgstr "自动选择"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "选择颜色..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "选择字体..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "从列表中选择"
@@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "选择播放列表的排序方式和包含歌曲数量。"
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "选择播客下载目录"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "选择想显示的网络服务。"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。"
@@ -1189,30 +1189,30 @@ msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。"
msgid "Classical"
msgstr "古典"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "清理"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine 错误"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine 橙"
@@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "Clementine 橙"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine 视觉效果"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "CLementine 可以播放您上传到 Amazon Cloud Drive 的音乐"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine 可以播放你上传到 Box 云存储的音乐"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine 可以播放你上传到 Dropbox 的音乐"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine 可以播放你上传到Google云存储的音乐"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine 可以播放 OneDrive 上保存的音乐"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine 可在曲目发生变化时显示提示。"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Clementine 无法加载 projectM 可视化效果。请确定您已正确
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 图像查看器"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine 无法为此文件查找结果"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine 将在这些地方搜索音乐:"
@@ -1286,16 +1286,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "点此收藏播放列表,列表将被保存并可稍候通过左侧边栏的“播放列表”面板访问"
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
@@ -1334,7 +1333,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "备注"
@@ -1342,17 +1341,17 @@ msgstr "备注"
msgid "Community Radio"
msgstr "社区广播"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "配置 Magnatune..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "配置快捷键"
@@ -1396,12 +1395,12 @@ msgstr "正在设置播客..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "连接 Wii 遥控器"
@@ -1428,27 +1427,27 @@ msgstr "连接超时,请检查服务器链接。例如: http://localhost:4040/
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "连接出错或用户已禁用音频"
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "终端"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "转换全部音乐"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "在远程发送前转换无损音频文件。"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "转换无损文件"
@@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "复制到设备..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "复制到媒体库..."
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
@@ -1511,9 +1510,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "无法打开输出文件 %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
@@ -1544,83 +1543,83 @@ msgstr "从 %1 中设置封面"
msgid "Covers from %1"
msgstr "来自%1的封面"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "自动换曲时淡入淡出"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1628,15 +1627,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "自定义图片:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "自定义消息设置"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
@@ -1655,11 +1654,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr "检测到数据库损坏,请查阅 https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption 获取恢复数据库的方法"
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "修改日期"
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "默认(&F)"
@@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "降低音量 If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"music players might not be able to read them. 若無勾選, Clementine 將儲存您的評價雨其他統計資料於獨立的資料庫檔案中,而不影響您的媒體檔案。 若有勾選,當有修改時,本軟體將同時更新這些統計資料於資料庫以及媒體檔案中。 請注意:這不一定適用於所有檔案格式,且,由於沒有實現這項功能的通用規範,其他音樂播放器將無法順利讀取這些資料。 Prefix a word with a field name to limit the search to"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"style:italic;\">%1. 前綴範圍單詞已縮小搜尋範圍,例如:artist:Bode 將會搜尋所有演出者為 Bode 的專輯。 可用的範圍:%1。
This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.
This is not needed if the " @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "activated.
" msgstr "" -#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251 +#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Tokens 由%開頭, 例如:%artist %album %title
\n\n若您
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "必須為 Spotify 的高級帳戶。"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
@@ -363,19 +363,19 @@ msgstr "一首歌曲將被包括在播放清單中,如果這些條件是符合
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
@@ -396,35 +396,35 @@ msgstr "取消"
msgid "About %1"
msgstr "關於 %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "About Clementine..."
msgstr "關於 Clementine..."
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "關於 Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "帳戶詳情"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "帳戶詳情(高級)"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
msgid "Action"
msgstr "功能"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "行為"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "活動串流"
msgid "Add Podcast"
msgstr "加入 Podcast"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "加入網路串流"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "如果通知類型支援的話新增一欄"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Add action"
msgstr "加入功能"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "從一個目錄及其所有子目錄新增音軌"
@@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "加入目錄..."
msgid "Add file"
msgstr "加入檔案"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "加入檔案以便轉碼"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "加入檔案以便轉碼"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add file..."
msgstr "加入檔案..."
@@ -490,19 +490,19 @@ msgstr "加入檔案以轉碼"
msgid "Add folder"
msgstr "加入資料夾"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "加入資料夾..."
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "新增資料夾..."
-#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "加入 Podcast"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add podcast..."
msgstr "加入 Podcast..."
@@ -510,63 +510,63 @@ msgstr "加入 Podcast..."
msgid "Add search term"
msgstr "加入搜尋字詞"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "加入歌曲專輯標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "加入歌曲專輯演出者標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "加入歌曲演出者標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "新增歌曲自動評分"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "加入歌曲作曲家標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "加入歌曲光碟標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "加入歌曲檔名"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "加入歌曲風格標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "新增歌曲群組標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "加入歌曲長度標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "加入歌曲播放次數"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "加入歌曲跳過次數"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "加入歌曲標題標籤"
@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr "加入歌曲標題標籤"
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "加入歌曲曲目標籤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "加入歌曲年份標籤"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add stream..."
msgstr "加入網路串流..."
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "加入到其他播放清單"
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "加入播放清單"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Add to the queue"
msgstr "加入到佇列中"
@@ -623,32 +623,32 @@ msgstr "加入到佇列中"
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "加入 wiimotedev 功能"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Add..."
msgstr "加入..."
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added this week"
msgstr "本週加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added this year"
msgstr "本年加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Added today"
msgstr "今天加入"
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
msgid "Added within three months"
msgstr "在三個月內加入"
@@ -656,34 +656,34 @@ msgstr "在三個月內加入"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "進階歸類..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "After "
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "複製後 ..."
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "專輯"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "專輯 (為所有歌曲取得理想音量)"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
msgid "Album artist"
msgstr "專輯演出者"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
msgstr "專輯封面"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "有封面的專輯"
msgid "Albums without covers"
msgstr "無封面的專輯"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "All"
msgstr ""
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
@@ -741,37 +741,37 @@ msgstr "所有翻譯者"
msgid "All tracks"
msgstr "所有曲目"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "允許 M/S (Mid/Side) 編碼技術"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Alongside the originals"
msgstr "與原本的一起"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Always hide the main window"
msgstr "總是隱藏主要視窗"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
msgid "Always show the main window"
msgstr "總是顯示主要視窗"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Always start playing"
msgstr "總是開始播放"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
@@ -802,9 +802,9 @@ msgstr "以及:"
msgid "Angry"
msgstr "生氣"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "附加檔案或網址到播放清單"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "附加到目前的播放清單"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
msgid "Append to the playlist"
msgstr "附加到播放清單"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "使用壓縮,以防止截波失真"
@@ -842,11 +842,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "演出者標籤"
msgid "Artist's initial"
msgstr "演唱者簽署"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "音頻格式"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "認證失敗"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "作者"
@@ -891,21 +891,21 @@ msgstr "作者"
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "自動更新"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "自動開啟音樂庫中的單一類型"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "自動開啟音樂庫中的單一類型"
msgid "Available"
msgstr "可用的"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均位元率"
@@ -926,23 +926,23 @@ msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcasts"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
+#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "背景串流"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
msgid "Background image"
msgstr "背景圖片"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "背景不透明"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "背景不透明"
msgid "Backing up database"
msgstr "備份資料庫"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -962,19 +962,19 @@ msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "條狀分析儀"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "基本的藍色"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "基本音訊類型"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "最佳"
@@ -983,16 +983,16 @@ msgstr "最佳"
msgid "Biography from %1"
msgstr "%1的傳記"
-#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
+#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
msgid "Bit rate"
msgstr "位元率"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "位元率"
@@ -1005,15 +1005,15 @@ msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "區塊分析儀"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "區塊型態"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Blur amount"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr "主體"
@@ -1021,17 +1021,17 @@ msgstr "主體"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "聲響分析儀"
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid "Box"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..."
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "緩衝"
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
@@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE 表單支援"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
msgid "Cache path:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Caching"
msgstr ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Change cover art"
msgstr "更換封面圖片"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "變更字型大小..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "更改重複模式"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr "變更快速鍵..."
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "變更快速鍵..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "切換隨機模式"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "變更語言"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
msgid "Check for new episodes"
msgstr "檢查是否有新的片斷內容"
@@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr "為您智慧型播放清單選擇一個名稱"
msgid "Choose automatically"
msgstr "自動選擇"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "選擇顏色 ..."
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "選擇字體..."
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "從清單中選擇"
@@ -1168,11 +1168,11 @@ msgstr "選擇此播放清單將要如何分類以及擁有多少歌曲"
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "選擇 podcast 下載目錄"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "選擇您想要 Clementine 使用來搜尋歌詞的網站。"
@@ -1181,30 +1181,30 @@ msgstr "選擇您想要 Clementine 使用來搜尋歌詞的網站。"
msgid "Classical"
msgstr "古典"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid "Cleaning up"
msgstr "清除"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Clear playlist"
msgstr "清除播放清單"
-#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
+#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
-#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
-#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
+#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine 錯誤"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine 的橘黃色"
@@ -1213,37 +1213,37 @@ msgstr "Clementine 的橘黃色"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine的視覺化效果"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine 可以自動轉換您複製到這個裝置的音樂為它可以播放的格式。"
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine 能播放您上傳到 Box 的音樂檔"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr "Clementine 能播放您上傳到 Dropbox 的音樂檔"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr "Clementine 可以播放您已經上傳到Google 雲端硬碟的音樂"
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine 能播放您上傳到 OneDrive 的音樂檔"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "當曲目變更時,Clementine 可以顯示一個訊息。"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. Create "
@@ -1260,11 +1260,11 @@ msgstr "Clementine 無法載入任何 ProjectM 視覺化工具。\n請檢查是
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 圖片檢視器"
-#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
+#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine 無法搜尋到任何符合此檔案的結果"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr "Clementine 將在以下位置搜尋音樂:"
@@ -1278,16 +1278,15 @@ msgid ""
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "點擊以切換剩餘時間/全部時間"
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr "關閉此視窗將停止搜尋專輯封面."
msgid "Club"
msgstr "俱樂部"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
-#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
+#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
msgid "Comment"
msgstr "評論"
@@ -1334,17 +1333,17 @@ msgstr "評論"
msgid "Community Radio"
msgstr "社群廣播"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "標籤完全自動分類"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "標籤完全自動分類..."
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
msgid "Composer"
msgstr "作曲家"
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr "設定 %1 ..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "設定 Magnatune ..."
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "設定快速鍵"
@@ -1388,12 +1387,12 @@ msgstr "設定 podcasts..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "連結 Wii 遙控器可以使用「作用」/「取消作用」的行動"
@@ -1420,27 +1419,27 @@ msgstr "連線逾時,請檢查伺服器網址。\n例如: http://localhost:404
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
+#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Console"
msgstr "終端機"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "恆定位元率"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "轉換所有音樂"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "轉換任何裝置無法播放的音樂"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr "在上傳到遠端前轉換無損音樂檔。"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr "轉換無損檔案"
@@ -1462,7 +1461,7 @@ msgstr "複製到裝置..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "複製到音樂庫"
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "著作權"
@@ -1503,9 +1502,9 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "無法開啟輸出檔 %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
-#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
+#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理員"
@@ -1536,83 +1535,83 @@ msgstr "從 %1 取得封面圖片"
msgid "Covers from %1"
msgstr "來自 %1 的封面"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "當自動改變曲目時,聲音同時淡出及淡入"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "當手動改變曲目時,聲音同時淡出及淡入"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
@@ -1620,15 +1619,15 @@ msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "Custom image:"
msgstr "自訂圖片:"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr "自訂訊息設定"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "自訂..."
@@ -1647,11 +1646,11 @@ msgid ""
"recover your database"
msgstr ""
-#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
+#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Date created"
msgstr "創建的日期"
-#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
+#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Date modified"
msgstr "修改的日期"
@@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "修改的日期"
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "預設(&F)"
@@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr "減低音量"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Default background image"
msgstr "預設的背景圖片"
@@ -1684,16 +1683,16 @@ msgstr "預設的背景圖片"
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
-#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
+#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "在兩個視覺化效果間延遲切換"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "Delete"
msgstr ""
@@ -1715,11 +1714,11 @@ msgstr "從裝置中刪除..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "從硬碟中刪除 ..."
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
msgid "Delete played episodes"
msgstr "刪除播放過的片斷內容"
-#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
+#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
msgid "Delete preset"
msgstr "刪除預設"
@@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "刪除預設"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "刪除智慧型播放清單"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
msgstr "刪除原本的檔案"
@@ -1743,12 +1742,12 @@ msgstr "將選取的歌曲移出佇列中"
msgid "Dequeue track"
msgstr "將歌曲移出佇列中"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Details..."
msgstr "詳情..."
@@ -1756,11 +1755,11 @@ msgstr "詳情..."
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
msgid "Device Properties"
msgstr "裝置屬性"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
msgid "Device name"
msgstr "裝置名稱"
@@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "裝置屬性..."
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60
msgid "Dialog"
msgstr ""
@@ -1780,36 +1779,36 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean"
msgstr "您的意思是"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
msgid "Digitally Imported password"
msgstr "Digitally Imported 密碼"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Digitally Imported username"
msgstr "Digitally Imported 帳號"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Direct internet connection"
msgstr "直接連接到網際網路"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Disable duration"
msgstr "禁用期限"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -1820,19 +1819,19 @@ msgid "Disabled"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
msgid "Disc"
msgstr "唱片"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "不連續傳送"
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
msgid "Display options"
msgstr "顯示選項"
@@ -1840,7 +1839,7 @@ msgstr "顯示選項"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "顯示螢幕上的顯示"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "做一個完整的音樂庫重新掃描"
@@ -1853,15 +1852,15 @@ msgstr ""
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
msgstr "沒有轉換任何音樂"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364
msgid "Do nothing"
msgstr ""
@@ -1872,7 +1871,7 @@ msgid ""
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
-#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
+#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "不要循環播放"
@@ -1880,11 +1879,11 @@ msgstr "不要循環播放"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "不要顯示不同的演出者"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
-#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
+#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "不要隨機播放"
@@ -1901,11 +1900,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr "雙擊打開"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "雙擊一首歌曲將..."
@@ -1919,15 +1918,15 @@ msgstr "下載 %n 片斷內容"
msgid "Download directory"
msgstr "下載目錄"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
msgid "Download episodes to"
msgstr "下載片斷內容到"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership"
msgstr "下載會員"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "自動下載新的片斷內容"
@@ -1936,11 +1935,11 @@ msgstr "自動下載新的片斷內容"
msgid "Download queued"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
msgid "Download settings"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
@@ -1956,7 +1955,7 @@ msgstr "下載此專輯..."
msgid "Download this episode"
msgstr "下載這個片斷內容"
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "Download..."
msgstr "下載..."
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgstr "下載詮釋資料中"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "拖曳以重新定位"
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
msgid "Dropbox"
msgstr ""
@@ -1998,11 +1997,11 @@ msgstr ""
msgid "Dubstep"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "動態模式開啟"
@@ -2019,20 +2018,20 @@ msgstr "編輯智慧型播放清單..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Edit tag..."
msgstr "編輯標籤 ..."
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
msgid "Edit tags"
msgstr "編輯標籤"
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713
msgid "Edit track information"
msgstr "編輯歌曲資訊"
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Edit track information..."
msgstr "編輯歌曲資訊..."
@@ -2044,31 +2043,31 @@ msgstr "編輯音軌資訊..."
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
msgid "Email"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "啟用 Wii 遙控器的支持"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
msgid "Enable automatic caching"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
msgid "Enable equalizer"
msgstr "啟用等化器"
-#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
+#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "只在 Clemetine 是處於聚焦時才啟用快捷鍵"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
@@ -2078,27 +2077,27 @@ msgstr ""
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "啟用/停用 Last.fm scrobbling"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "編碼複雜度"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "編碼引擎品質"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "編碼模式"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75
msgid "Enter a URL"
msgstr "輸入網址"
-#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
+#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "輸入網址,從網路中取得封面"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
@@ -2106,25 +2105,25 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "為這個播放清單輸入新的名稱"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
+#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
+#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
+#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr "在 gpodder.net 上,輸入下面搜尋字詞以尋找 podcasts "
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "在這裡輸入搜尋字詞"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "輸入網路廣播串流的網址(URL):"
@@ -2132,15 +2131,15 @@ msgstr "輸入網路廣播串流的網址(URL):"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
msgid "Entire collection"
msgstr "整個收藏"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
@@ -2201,43 +2200,43 @@ msgstr "載入音樂CD時,出現錯誤"
msgid "Ever played"
msgstr "曾經播放的"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "每隔10分鐘"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Every 12 hours"
msgstr "每隔12小時"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
msgid "Every 2 hours"
msgstr "每隔二小時"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
msgid "Every 20 minutes"
msgstr "每隔20分鐘"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "每隔30分鐘"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Every 6 hours"
msgstr "每隔六小時"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
msgid "Every hour"
msgstr "每隔一小時"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "除非是在相同專輯或是CUE表單的歌曲之間"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -2246,19 +2245,19 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
@@ -2271,50 +2270,50 @@ msgstr ""
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "F6"
msgstr "F6"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "當停播一首歌時,聲音逐漸淡出"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Fading"
msgstr "淡出"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
msgid "Fading duration"
msgstr "淡出持續時間"
@@ -2343,8 +2342,8 @@ msgstr "無法載入 podcast"
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -2352,15 +2351,15 @@ msgstr "快速"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "最喜愛的歌曲"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "取得缺少的封面"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自動取得"
-#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
+#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "取得完成"
@@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching cover error"
msgstr "取得封面出錯"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
msgid "File Format"
msgstr ""
@@ -2380,11 +2379,11 @@ msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr "副檔名"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "File formats"
msgstr "檔案格式"
-#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
+#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "File name"
msgstr "檔名"
@@ -2392,25 +2391,25 @@ msgstr "檔名"
msgid "File name (without path)"
msgstr "檔名(不含路徑)"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
msgid "File name pattern:"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
+#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr ""
-#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
+#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
msgid "File size"
msgstr "檔案大小"
-#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
+#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
msgid "File type"
msgstr "檔案型態"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
@@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr "檔名"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Files to transcode"
msgstr "要轉碼的檔案"
@@ -2438,7 +2437,7 @@ msgstr "指紋歌曲"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr "第一層次"
@@ -2450,15 +2449,15 @@ msgstr ""
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
-#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
+#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "由於許可證的原因,Spotify 支援是在一個獨立的插件中。"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "強制單聲道編碼"
@@ -2473,31 +2472,31 @@ msgid ""
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "忘記裝置這個動作將會把此裝置從名單中移除且 Clementine 將會在下次連結重新掃描歌曲"
-#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
-#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
-#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
-#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
-#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
-#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
-#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
-#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
-#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
-#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
-#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
+#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
+#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
+#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
+#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
+#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85
+#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
+#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
+#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
+#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
+#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170
+#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
msgid "Form"
msgstr "表格"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgid "Format"
msgstr "格式"
@@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr "格式"
msgid "Framerate"
msgstr "畫面更新率"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "幀/每段緩衝"
@@ -2530,14 +2529,14 @@ msgstr "全部高音"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
msgid "Genre"
msgstr "風格"
@@ -2558,37 +2557,37 @@ msgstr "取得頻道"
msgid "Getting streams"
msgstr "取得串流"
-#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
+#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Give it a name:"
msgstr "給它一個名字:"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "Go"
msgstr "前往"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "到下一個播放清單分頁"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "到前一個播放清單分頁"
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
msgid "Google Drive"
msgstr "Google 雲端硬碟"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460
-#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
+#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "獲得 %1 涵蓋了 %2 ( %3 失敗 )"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "用灰色顯示在我播放清單有,但不存在的歌曲"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..."
msgstr "歸類音樂庫依..."
@@ -2621,8 +2620,8 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "依風格/演出者/專輯歸類"
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
msgid "Grouping"
msgstr ""
@@ -2635,7 +2634,7 @@ msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理"
@@ -2643,15 +2642,15 @@ msgstr "HTTP 代理"
msgid "Happy"
msgstr "快樂"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Hardware information"
msgstr "硬體資訊"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬體資訊只有當裝置是連結的時候可以取得。"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "高級"
@@ -2681,11 +2680,11 @@ msgstr "小時"
msgid "Hypnotoad"
msgstr "大蟾蜍"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "我沒有 Magnatune 帳號"
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgstr "圖示在上面"
msgid "Identifying song"
msgstr "辨識歌曲"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2709,11 +2708,11 @@ msgid ""
" work."
msgstr "如果您要繼續,此裝置將會變慢且可能無法複製歌曲"
-#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
+#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr "如果您知道一個 podcast 的網址,在下面輸入並按下「前往」。"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "忽視在演出者名字中的“The”"
@@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr "圖片 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "圖片(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Import..."
msgstr ""
@@ -2739,7 +2738,7 @@ msgstr ""
msgid "In %1 weeks"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
+#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
@@ -2749,11 +2748,11 @@ msgstr "在動態模式中當一手個播畢新的音軌會被選中且新增至
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "包括封面圖片的通知"
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
msgid "Include all songs"
msgstr "包括所有歌曲"
@@ -2786,15 +2785,15 @@ msgstr "提高音量"
msgid "Indexing %1"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
+#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
msgid "Input options"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
msgid "Insert..."
msgstr "插入..."
@@ -2814,12 +2813,12 @@ msgstr "網路"
msgid "Internet providers"
msgstr "網際網路服務供應商"
-#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
+#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
msgstr ""
-#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
+#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr ""
@@ -2851,7 +2850,7 @@ msgstr "無效的服務"
msgid "Invalid session key"
msgstr "無效對稱金鑰"
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
@@ -2879,11 +2878,11 @@ msgstr "Jamendo 每週熱門曲目"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 資料庫"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "跳轉到目前播放的曲目"
@@ -2892,22 +2891,22 @@ msgstr "跳轉到目前播放的曲目"
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "按住按鈕 %1 秒..."
-#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
+#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "按住按鈕 %1 秒..."
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "當視窗關閉時,保持在背景運轉"
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
msgid "Keep the original files"
msgstr "保留原本的檔案"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
msgid "Kittens"
msgstr ""
@@ -2916,7 +2915,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Language"
msgstr "語言"
@@ -2948,12 +2947,12 @@ msgstr "大型側邊欄"
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
-#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
+#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2961,7 +2960,7 @@ msgstr "Last.fm"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm 目前正在忙,請在幾分鐘後再試一次"
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm 密碼"
@@ -2973,7 +2972,7 @@ msgstr "Last.fm 播放計數"
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Last.fm 標籤"
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm 帳號"
@@ -2985,21 +2984,21 @@ msgstr "Last.fm 維基百科"
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "最不喜歡的曲目"
-#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
+#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Left"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Library"
msgstr "音樂庫"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "音樂庫進階的歸類"
@@ -3011,7 +3010,7 @@ msgstr "音樂庫重新掃描提示"
msgid "Library search"
msgstr "音樂庫搜尋"
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr "限制"
@@ -3019,11 +3018,11 @@ msgstr "限制"
msgid "Live"
msgstr "現場"
-#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
+#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "載入"
-#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
+#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "從網址載入封面"
@@ -3043,7 +3042,7 @@ msgstr "從磁碟載入封面..."
msgid "Load playlist"
msgstr "載入播放清單"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Load playlist..."
msgstr "載入播放清單..."
@@ -3078,9 +3077,9 @@ msgstr "載入曲目資訊"
#: library/librarymodel.cpp:152
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
-#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180
-#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262
-#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122
+#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508
+#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
+#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
@@ -3088,18 +3087,19 @@ msgstr "載入中..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
-#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
-#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
-#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
-#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
-#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
+#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
+#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
+#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
+#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
+#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
+#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
+#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
msgid "Login"
msgstr "登錄"
@@ -3111,11 +3111,11 @@ msgstr "登錄失敗"
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "長時期預測規格 (LTP)"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Love"
msgstr "喜愛"
@@ -3133,12 +3133,12 @@ msgstr "低 (%1 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "低 (256x256)"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "低複雜度規格 (LC)"
-#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
-#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
+#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
+#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
@@ -3156,15 +3156,15 @@ msgid "M4A AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
msgid "MP3 256k"
msgstr "MP3 256k"
-#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
@@ -3177,11 +3177,11 @@ msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Magnatune 下載"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Magnatune 下載"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune 下載完成"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "主規格 (MAIN)"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "主規格 (MAIN)"
msgid "Make it so!"
msgstr "使它這樣的!"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
@@ -3210,12 +3210,12 @@ msgstr "使播放清單可離線使用"
msgid "Malformed response"
msgstr "格式不正確的反應"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手動代理伺服器設定"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
msgid "Manually"
msgstr "手動"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "手動"
msgid "Manufacturer"
msgstr "製造商"
-#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
+#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
msgid "Mark as listened"
msgstr "標記為聽過的"
@@ -3231,19 +3231,19 @@ msgstr "標記為聽過的"
msgid "Mark as new"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "符合每個搜尋字詞(AND)"
-#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
+#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "符合一個或更多搜尋字詞(OR)"
-#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
+#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
msgid "Max global search results"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位元率"
@@ -3261,15 +3261,15 @@ msgstr "中 (%1 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "中 (512x512)"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "Membership type"
msgstr "會員類型"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最小位元率"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
@@ -3281,11 +3281,11 @@ msgstr "略過 projectM 預設"
msgid "Model"
msgstr "樣本"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "監視音樂庫的變化"
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "Mono playback"
msgstr "單聲道播放"
@@ -3297,12 +3297,12 @@ msgstr "月"
msgid "Mood"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "Moodbars"
msgstr ""
@@ -3322,8 +3322,8 @@ msgstr "掛載點"
msgid "Mount points"
msgstr "掛載點"
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move down"
msgstr "下移"
@@ -3331,8 +3331,8 @@ msgstr "下移"
msgid "Move to library..."
msgstr "移到音樂庫..."
-#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
-#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
+#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
+#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid "Move up"
msgstr "上移"
@@ -3341,12 +3341,12 @@ msgstr "上移"
msgid "Music"
msgstr "音樂"
-#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
+#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
msgid "Music Library"
msgstr "音樂庫"
-#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
+#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
@@ -3362,29 +3362,29 @@ msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr "我推薦的電台"
-#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
-#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
+#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
+#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr "命名選項"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "窄頻 (NB)"
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
msgid "Network Proxy"
msgstr "網路代理伺服器"
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@@ -3396,19 +3396,19 @@ msgstr "從未"
msgid "Never played"
msgstr "從未播放"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "Never start playing"
msgstr "永不開始播放"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
-#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
+#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
msgid "New folder"
msgstr ""
-#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
+#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "New playlist"
msgstr "新增播放清單"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "新增智慧型播放清單"
msgid "New songs"
msgstr "新的歌曲"
-#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
+#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "新曲目將被自動加入。"
@@ -3432,8 +3432,8 @@ msgstr "最新曲目"
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
+#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Next track"
msgstr "下一首曲目"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr "沒有分析儀"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "No background image"
msgstr "沒有背景圖片"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "沒有背景圖片"
msgid "No covers to export."
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "無長區塊"
@@ -3462,12 +3462,12 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "沒有找到符合的.清除搜尋框,再次顯示整個播放清單"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "無短區塊"
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "所選歌曲沒有適合複製到裝置的"
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "普通區塊型態"
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "未掛載 - 雙擊以掛載"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr "通知型式"
-#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
+#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "通知"
msgid "Now Playing"
msgstr "現在正播放"
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
@@ -3561,8 +3561,8 @@ msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241
-#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
@@ -3570,11 +3570,11 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
+#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
msgid "OneDrive"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@@ -3582,15 +3582,15 @@ msgid ""
"192.168.x.x"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
+#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr "只顯示第一"
-#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
+#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "Opacity"
msgstr ""
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr ""
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "在瀏覽器中開啟 %1"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "開啟音樂光碟(&A)..."
@@ -3620,11 +3620,11 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
+#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Open device"
msgstr "開啟裝置"
-#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Open file..."
msgstr "開啟檔案..."
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "開啟在新的播放清單"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@@ -3647,8 +3647,8 @@ msgstr ""
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
-#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
+#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid "Open..."
msgstr "開啟..."
@@ -3656,25 +3656,25 @@ msgstr "開啟..."
msgid "Operation failed"
msgstr "操作失敗"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "最佳化位元率"
-#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
+#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for quality"
msgstr "最佳化品質"
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
-#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
-#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
+#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
+#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
msgid "Options..."
msgstr "選擇..."
-#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
+#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "Opus"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
msgid "Organise Files"
msgstr "組織檔案"
@@ -3691,13 +3691,13 @@ msgid "Original tags"
msgstr "原來的標籤"
#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
msgid "Original year"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
msgid "Original year - Album"
msgstr ""
@@ -3709,31 +3709,31 @@ msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "其它選項"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Output"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
+#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Output device"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
+#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
msgid "Output options"
msgstr "輸出選項"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
+#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "覆寫現有的檔案"
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
+#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
@@ -3745,12 +3745,12 @@ msgstr "擷取 Jamendo目錄"
msgid "Party"
msgstr "派對"
-#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
-#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
-#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
-#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
-#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
-#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
+#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
+#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
+#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
+#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
+#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
+#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -3768,12 +3768,12 @@ msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
-#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
+#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
msgid "Performer"
msgstr ""
-#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
+#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr ""
@@ -3783,12 +3783,12 @@ msgstr "樸素的側邊欄"
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029
#: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
-#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
-#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
+#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
+#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
+#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
msgid "Play count"
msgstr "播放計數"
@@ -3796,9 +3796,9 @@ msgstr "播放計數"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
-#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
+#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "播放如果沒有歌曲是正在播放中"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "播放清單中的第