This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2011-12-16 10:07:29 +01:00
parent 8bfedebb1d
commit 3fcc62452e
1 changed files with 25 additions and 23 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Imatge de la portada autocontinguda al fitxer"
#: ui/edittagdialog.cpp:407 #: ui/edittagdialog.cpp:407
#, qt-format #, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "" msgstr "Imatge de portada carregada automàticament de %1"
#: ui/edittagdialog.cpp:400 #: ui/edittagdialog.cpp:400
msgid "Cover art manually unset" msgid "Cover art manually unset"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Directori"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "" msgstr "Deshabilita la durada"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Disc"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "" msgstr "Transmissió discontínua"
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109 #: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Doble click per obrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "" msgstr "En fer doble clic a una cançó..."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
msgid "Download directory" msgid "Download directory"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62 #: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "" msgstr "Habilita/deshabilita l'scrobble de Last.fm"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity" msgid "Encoding complexity"
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Mode de codificació"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "" msgstr "Introduïu l'URL per descarregar una imatge de portada des d'Internet"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131 #: playlist/playlisttabbar.cpp:131
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Equalitzador"
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "" msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: internet/groovesharkservice.cpp:938 #: internet/groovesharkservice.cpp:938
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454 #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Error esborrant cançons"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214 #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr "S'ha produït un error en descarregar el connector d'Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133 #: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
#, qt-format #, qt-format
@ -1654,6 +1654,7 @@ msgstr "Error carregant %1"
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
msgid "Error loading di.fm playlist" msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en descarregar la llista de reproducció de di.fm"
#: transcoder/transcoder.cpp:393 #: transcoder/transcoder.cpp:393
#, qt-format #, qt-format
@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "Error processant %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100 #: playlist/songloaderinserter.cpp:100
msgid "Error while loading audio CD" msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "" msgstr "S'ha produït un error en carregar el CD d'àudio"
#: library/library.cpp:58 #: library/library.cpp:58
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr "Excepte entre pistes del mateix àlbum o del mateix full CUE"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand" msgid "Expand"
@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr "Obtenint canals"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106 #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
msgid "Getting streams" msgid "Getting streams"
msgstr "" msgstr "S'estan obtenint els fluxos"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:" msgid "Give it a name:"
@ -1935,11 +1936,11 @@ msgstr "Posa-li un nom:"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "" msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206 #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
msgid "Google password" msgid "Google password"
@ -1961,11 +1962,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark" msgid "Grooveshark"
msgstr "" msgstr "Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:406 #: internet/groovesharkservice.cpp:406
msgid "Grooveshark login error" msgid "Grooveshark login error"
msgstr "" msgstr "S'ha produït un error en iniciar sessió a Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:548 #: internet/groovesharkservice.cpp:548
msgid "Grooveshark radio" msgid "Grooveshark radio"
@ -2009,7 +2010,7 @@ msgstr "Agrupar per Gènere/Artista/Àlbum"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "" msgstr "Proxy HTTP"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information" msgid "Hardware information"
@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "Sessió no vàlida"
#: internet/groovesharkservice.cpp:399 #: internet/groovesharkservice.cpp:399
msgid "Invalid username and/or password" msgid "Invalid username and/or password"
msgstr "" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya invàlids"
#: internet/jamendoservice.cpp:124 #: internet/jamendoservice.cpp:124
msgid "Jamendo" msgid "Jamendo"
@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "Jamendo"
#: internet/jamendoservice.cpp:107 #: internet/jamendoservice.cpp:107
msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "" msgstr "Pistes més escoltades a Jamendo"
#: internet/jamendoservice.cpp:105 #: internet/jamendoservice.cpp:105
msgid "Jamendo Top Tracks" msgid "Jamendo Top Tracks"
@ -2216,6 +2217,7 @@ msgstr "Pressioni els botons per %1 segons..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "" msgstr ""
"Mantingues l'aplicació executant-se en segon pla quan tanqui la finestra"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
@ -2345,7 +2347,7 @@ msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Cerca a la biblioteca"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits" msgid "Limits"
@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Llletres"
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135 #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Lletres des de %1"
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159 #: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
msgid "MP3" msgid "MP3"