From 19b44fb83156c880d2d8d82b33b969fe23d581e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Mon, 16 Oct 2023 02:30:12 +0000 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex --- src/translations/ru.po | 2 +- src/translations/sl.po | 536 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 269 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 4387d1566..a4c1089ea 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Сохранить этот поток во вкладке Интернет" msgid "Saving tracks" -msgstr "Сохранение треков" +msgstr "Сохраняются треки" msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" diff --git a/src/translations/sl.po b/src/translations/sl.po index 055a7bcc3..ac44c7f11 100644 --- a/src/translations/sl.po +++ b/src/translations/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Andrej Mernik , 2012-2017 # Andrej Mernik , 2013 -# Arnold Marko , 2021 +# Arnold Marko , 2021,2023 # FIRST AUTHOR , 2010 # Miha Eleršič , 2012 # Miha Eleršič , 2012 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Arnold Marko , 2021\n" +"Last-Translator: Arnold Marko , 2021,2023\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%1 seznamov predvajanja (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 izbranih od" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(različno preko več skladb)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 skladba" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -184,10 +184,10 @@ msgid "" msgstr "

Žetoni se pričnejo z %, na primer: %artist %album %title

\n\n

V primeru da odseke besedila, ki vsebujejo žetone, obdate z zavitimi oklepaji, bodo odseki skriti, če je žeton prazen.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Potreben je Grooveshark Anywhere račun." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Potreben je Spotify Premium račun." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -206,13 +206,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (zgolj za Premium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (zgolj za Premium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Action" msgstr "Dejanje" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Aktivni/neaktivni Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj pretok" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Dodaj dejanje" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Dodaj in predvajaj" msgid "Add another stream..." msgstr "Dodaj še en pretok ..." @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj mapo ..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Dodaj vsebino" msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj novo mapo ..." @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Dodaj dejanje wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj..." msgid "Added this month" msgstr "Dodano ta mesec" @@ -369,19 +369,19 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Podatki o albumu na jamendo.com ..." msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Izvajalec albuma" msgid "Albums with covers" -msgstr "Albumi z ovitkom" +msgstr "Albumi z naslovnico" msgid "Albums without covers" -msgstr "Albumi brez ovitka" +msgstr "Albumi brez naslovnice" msgid "All Files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Vsaka čast za Hypnotoad!" msgid "All albums" msgstr "Vsi albumi" @@ -406,27 +406,27 @@ msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Dovoli kodiranje mid/side (MS)" msgid "Alongside the originals" -msgstr "Ob izvirnikih" +msgstr "Skupaj z izvirnikom" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Vedno skrij glavno okno" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Vedno prikaži glavno okno" msgid "Always start playing" -msgstr "Vedno začni s predvajanjem" +msgstr "Vedno začni predvajati" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Za uporabo Spotify je potreben dodatni vtičnik. Ali ga naj prenesem in namestim?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Ob prenašanju iTunes podatkovne baze se je zgodila napaka" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Ob kopiranju iTunes podatkovne baze se je zgodila napaka" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Med nalaganjem podatkovne zbirke iTunes je prišlo do napake" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Neznana Last.fm napaka: %1" msgid "And:" msgstr "In:" @@ -446,23 +446,23 @@ msgid "Appearance" msgstr "Videz" msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Pripni datoteke/naslove URL seznamu predvajanja" +msgstr "Seznamu predvajanja dodaj datoteke/URL naslove" msgid "Append to current playlist" -msgstr "Pripni trenutnemu seznamu predvajanja" +msgstr "Dodaj trenutnemu seznamu predvajanja" msgid "Append to the playlist" -msgstr "Pripni k seznamu predvajanja" +msgstr "Dodaj seznamu predvajanja" msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Uporabi stiskanje za preprečitev odrezanja" +msgstr "Stisni zvok, da preprečiš prebijanje zvoka" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Ali resnično želite izbrisati predlogo nastavitev \"%1\"?" +msgstr "Želite izbrisati predlogo \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti statistike te skladbe?" +msgstr "Želite ponastaviti statistike te skladbe?" msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" @@ -471,10 +471,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Podatki o izvajalcu" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Radio izvajalca" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake izvajalca" msgid "Artist's initial" msgstr "Začetnice izvajalca" @@ -483,10 +483,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Vrsta zvoka" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta zvoka" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Overjanje..." msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Automatic updating" msgstr "Samodejno posodabljanje" msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "Samodejno razširi enojne kategorije v drevesnem pogledu knjižnice" +msgstr "Samodejno odpri posamezne kategorije v drevesu knjižnice" msgid "Available" msgstr "Na voljo" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Average image size" msgstr "Povprečna velikost slike" msgid "BPM" -msgstr "udarcev/min" +msgstr "Hitrost v BPM" msgid "Background Streams" msgstr "Pretoki v ozadju" @@ -525,13 +525,13 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Prekrivnost ozadja" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Blokiraj" msgid "Bar analyzer" -msgstr "Stolpčni preučevalnik" +msgstr "Analiza s stolcpi" msgid "Basic Blue" -msgstr "Preprosta modra" +msgstr "Osnovna modrina" msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Najboljše" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biografija za %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitna hitrost" @@ -550,25 +550,25 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" msgid "Block analyzer" -msgstr "Blokovni preučevalnik" +msgstr "Analiza s stolpci" msgid "Block type" msgstr "Vrsta bloka" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth MAC naslov" msgid "Body" msgstr "Telo" msgid "Boom analyzer" -msgstr "Preučevalnik Boom" +msgstr "Boom analiza" msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." msgid "Buffer duration" -msgstr "Trajanje medpomnilnika" +msgstr "Dolžina medpomnilnika" msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" @@ -580,10 +580,10 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Podpora predlogam CUE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekini" msgid "Change cover art" -msgstr "Spremeni ovitek albuma" +msgstr "Zamenjaj naslovnico albuma" msgid "Change font size..." msgstr "Spremeni velikost pisave ..." @@ -601,7 +601,7 @@ msgid "Change the language" msgstr "Sprememba jezika" msgid "Check for updates..." -msgstr "Preveri za posodobitvami ..." +msgstr "Poišči posodobitve..." msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Izberite ime za vaš pametni seznam predvajanja" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Izberite kako bo seznam predvajanja razvrščen in koliko skladb bo vseboval." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Ročni izbor naslovnice" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -641,47 +641,47 @@ msgid "Clementine" msgstr "Clementine" msgid "Clementine Error" -msgstr "Napaka v Clementine" +msgstr "Clementine napaka" msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine oranžna" msgid "Clementine Visualization" -msgstr "Clementine predočenja" +msgstr "Clementine vizualizacija" msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." -msgstr "Clementine lahko samodejno pretvori glasbo, ki jo kopirate na to napravo, v vrsto, ki jo zmore naprava predvajati." +msgstr "Clementine lahko samodejno pretvori kopirano glasbo v ustrezno obliko za predvajanje." msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clementine je mogoče upravljati na daljavo preko androidnega telefona. Zato se je potrebno prijaviti z istim Google računom, ki ga uporabljate na telefonu." msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Clementine lahko prikaže sporočilo ob spremembi skladbe." +msgstr "Clementine lahko prikaže sporočilo ob zamenjavi skladbe." msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." -msgstr "Clementine ni mogel naložiti predočenj projectM. Preverite, če je Clementine pravilno nameščen." +msgstr "Clementine ni mogel naložiti vizualizacije projectM. Preverite namestitev programa Clementine." msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine zaradi težav s povezavo ni mogel pridobiti stanja vaše naročnine. Predvajane skladbe bodo zapisane v medpomnilnik in kasneje poslane na Last.fm." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Pregledovalnik slik Clementine" msgid "Clementine was unable to find results for this file" -msgstr "Clementine ni mogel najti rezultatov za to datoteko" +msgstr "Clementine ni našel ničesar za to datoteko" msgid "Click here to add some music" -msgstr "Kliknite sem za dodajanje glasbe" +msgstr "Za dodajanje glasbe kliknite sem" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliknite za preklop med preostalim in celotnim časom" @@ -690,19 +690,19 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" msgid "Close visualization" -msgstr "Zapri predočenje" +msgstr "Zapri vizualizacijo" msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "Zaprtje tega okna bo prekinilo prejem." +msgstr "Če zaprete to okno, se bo prenos prekinil." msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "Zaprtje tega okna bo prekinilo iskanje ovitkov albumov." +msgstr "Če zaprete to okno, bo iskanje naslovnic prekinjeno." msgid "Club" msgstr "Klubska" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3" @@ -720,10 +720,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Skladatelj" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve za Grooveshark..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve za Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Nastavi Magnatune ..." @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Nastavi bližnjice" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve za Spotify..." msgid "Configure library..." msgstr "Nastavi knjižnico ..." @@ -747,7 +747,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Povežite napravo" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Povezujem Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stalna bitna hitrost" @@ -765,113 +765,113 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiraj v knjižnico ..." msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Kopiram iPod podatkovno bazo" #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" -msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti GStreamer-jevega elementa \"%1\" - prepričajte se, da imate nameščene vse zahtevane vstavke GStreamer" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti GStreamer-jevega elementa \"%1\" - prepričajte se, da imate nameščene vse zahtevane vtičnike GStreamer" #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" -msgstr "Zvijalnika za %1 ni bilo mogoče najti. Preverite, če so nameščeni pravilni vstavki GStreamer" +msgstr "Zvijalnika za %1 ni bilo mogoče najti. Preverite, če so nameščeni pravilni vtičniki GStreamer" #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" -msgstr "Kodirnika za %1 ni bilo mogoče najti. Preverite, če so nameščeni pravilni vstavki GStreamer" +msgstr "Kodirnika za %1 ni bilo mogoče najti. Preverite, če so nameščeni pravilni vtičniki GStreamer" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Last.fm radijske postaje ni bilo mogoče naložiti" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Izhodne datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti" msgid "Cover Manager" -msgstr "Upravljalnik ovitkov" +msgstr "Upravljalnik naslovnic" msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "Ovitek albuma iz vstavljene slike" +msgstr "Naslovnica iz vključene slike" #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" -msgstr "Ovitek albuma je bil samodejno naložen iz %1" +msgstr "Naslovnica je bila samodejno naložena z %1" msgid "Cover art manually unset" -msgstr "Ovitek albuma je bil ročno odstranjen iz uporabe" +msgstr "Nalovnica je bila ročno odstranjena" msgid "Cover art not set" -msgstr "Ovitek albuma ni nastavljen" +msgstr "Naslovnica ni nastavljena" #, qt-format msgid "Cover art set from %1" -msgstr "Ovitek albuma je nastavljen iz %1" +msgstr "Naslovnica je nastavljena z %1" #, qt-format msgid "Covers from %1" -msgstr "Ovitki iz %1" +msgstr "Naslovnice z %1" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb" +msgstr "Križno prelivanje ob samodejni zamenjavi skladb" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb" +msgstr "Križno prelivanje ob ročni menjavi skladb." msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+dol" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Gor" @@ -883,13 +883,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Nastavitve sporočil po meri" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Radio po meri" msgid "Custom..." msgstr "Po meri ..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "DBus pot" msgid "Dance" msgstr "Plesna" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "&Privzeto" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšaj glasnost za 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Trajanje onemogočenja" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Izklopljeno" msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Možnosti prikaza" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Prikaži globalni iskalnik" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu" @@ -1033,40 +1033,40 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvoklik skladbe bo povzročil naslednje ..." msgid "Download directory" -msgstr "Mapa prejemov" +msgstr "Mapa prenosov" msgid "Download membership" -msgstr "Članstvo prejemanja" +msgstr "Prenesi članstvo" msgid "Download this album" -msgstr "Prejmi ta album" +msgstr "Prenesi album" msgid "Download this album..." -msgstr "Prejmi ta album ..." +msgstr "Prenesi ta album ..." msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Prenos..." msgid "Downloading Icecast directory" -msgstr "Prejemanje imenika Icecast" +msgstr "Prenos Icecast imenika" msgid "Downloading Jamendo catalogue" -msgstr "Prejemanje kataloga Jamendo" +msgstr "Prenos Jamendo kataloga" msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Prejemanje kataloga Magnatune" +msgstr "Prenos Magnatune kataloga" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Prenos Spotify vtičnika" msgid "Downloading metadata" -msgstr "Prejemanje metapodatkov" +msgstr "Prrenos metapodatkov" msgid "Drag to reposition" msgstr "Povlecite za spremembo položaja" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Črka nosilca" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dinamični način je vključen" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Uredi podatke o skladbi ..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Uredi podatke o skladbi..." msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." @@ -1103,19 +1103,19 @@ msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Omogoči podporo Wii Remote" msgid "Enable equalizer" -msgstr "Omogoči uravnalnik" +msgstr "Vklopi izravnalnik" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Vklopi sliko ozadja za seznam predvajanja" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" -msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je Clementine v žarišču" +msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je okno Clementine aktivno" msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" -msgstr "Omogoči/onemogoči pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm" +msgstr "Omogoči/onemogoči beleženje skladb z Last.fm" msgid "Encoding complexity" -msgstr "Zapletenost kodiranja" +msgstr "Natančnost kodiranja" msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kakovost pogona za kodiranje" @@ -1124,20 +1124,20 @@ msgid "Encoding mode" msgstr "Način kodiranja" msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Vnesite naslov URL, da prejmete ovitek z interneta:" +msgstr "Za prenos naslovnice s spleta vnesite URL naslov:" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Vnesite novo ime za ta seznam predvajanja" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Vnesite izvajalca ali oznako za polušanje Last.fm radia." msgid "Enter search terms here" msgstr "Sem vnesite iskalne pogoje" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Vnesite naslov URL pretoka internetnega radia:" +msgstr "Vnesite URL naslov pretočnega radia:" msgid "Entire collection" msgstr "Celotna zbirka" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Napaka med brisanjem skladb" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri prenašanju Spotifiy vtičnika" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1190,22 +1190,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "Dodatki" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "Favourite tracks" msgstr "Priljubljene skladbe" msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Pridobi manjkajoče ovitke" +msgstr "Pridobi manjkajoče naslovnice" msgid "Fetch automatically" msgstr "Samodejno pridobi" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "Fetch completed" msgstr "Prejemanje zaključeno" msgid "Fetching cover error" -msgstr "Napaka med pridobivanjem ovitka" +msgstr "Napaka med pridobivanjem naslovnice" msgid "File extension" msgstr "Pripona datoteke" @@ -1265,13 +1265,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Datoteke za prekodiranje" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Ime datotečnega sistema" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Serijska številka datotečnega sistema" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta datotečnega sistema" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Najdite skladbe v knjižnici, ki se ujemajo z merili, ki jih določite." @@ -1286,13 +1286,13 @@ msgid "First level" msgstr "Prva raven" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Zaradi licenčnih razlogov se Spotify vtičnik nahaja v ločenem vtičniku." msgid "Force mono encoding" msgstr "Vsili mono kodiranje" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Sličic na medpomnilnik" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Prijatelji" msgid "Full Bass" msgstr "Polni basi" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Polni visoki toni" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Gstreamer zvočni pogon" msgid "General settings" msgstr "Splošne nastavitve" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Vnesite ime:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Globalno iskanje" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Pojdi na naslednji zavihek seznama predvajanja" @@ -1357,23 +1357,23 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Pojdi na predhodni zavihek seznama predvajanja" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Geslo za Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime za Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "Pridobljenih je bilo %1 od %2 ovitkov (%3 spodletelih)" +msgstr "Pridobljenih je bilo %1 od %2 naslovnic (%3 spodletelih)" msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Označi s sivo skladbe, ki so na seznamih predvajanja in ne obstajajo več" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob prijavi na Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Združi knjižnico po ..." @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Visoka (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Natančno (35 sl./s)" msgid "Hours" msgstr "Ure" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Če boste nadaljevali, bo naprava delovala počasi in skladbe, ki ste ji msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." -msgstr "" +msgstr "Če uporabljate upravljanje na daljavo na več kot enem računalniku, vam to ime pomaga izbrati, katerega želite povezati s telefonom." msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Prezri \"The\" v imenih izvajalcev" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" msgstr "V dinamičnem načinu bodo nove skladbe izbrane in dodane na seznam predvajanja vsakič, ko se prejšnja skladba konča." msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Predal" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Vključi ovitek albuma v obvestilo" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Vključi vse skladbe" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Povečaj glasnost za 4%" msgid "Increase volume" msgstr "Povečaj glasnost" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Vstavi ..." msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Nameščeno" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1494,10 +1494,10 @@ msgid "Invalid API key" msgstr "Neveljaven ključ API" msgid "Invalid SKY.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo za SKY.fm" msgid "Invalid di.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo za di.fm" msgid "Invalid format" msgstr "Neveljavna vrsta" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "Invalid session key" msgstr "Neveljavni ključ seje" msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime in/ali geslo" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "Keep the original files" msgstr "Ohrani izvorne datoteke" msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Mucke" msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "Large Hall" msgstr "Velika dvorana" msgid "Large album cover" -msgstr "Velik ovitek albuma" +msgstr "Velika naslovnica albuma" msgid "Large sidebar" msgstr "Velika stranska vrstica" @@ -1581,37 +1581,37 @@ msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm radio po meri: %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm knjižnica - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm miks radio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm sosedov radio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm radijska postaja - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm podobni izvajalci kot %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm radio oznake: %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm je trenutno zaposlen, poskusite znova čez nekaj minut" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Last.fm geslo" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Število predvajanj last.fm" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Oznake Last.fm" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Last.fm uproabniško ime" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki last.fm" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Najmanj priljubljene skladbe" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Pustite prazno za privzeto. Primeri: \"/dev/dsp\", \"front\", itd." msgid "Length" msgstr "Dolžina" @@ -1656,13 +1656,13 @@ msgid "Load" msgstr "Naloži" msgid "Load cover from URL" -msgstr "Naloži ovitek iz naslova URL" +msgstr "Naloži naslovnico z URL naslova" msgid "Load cover from URL..." -msgstr "Naloži ovitek iz naslova URL ..." +msgstr "Nalaganje naslovnice z URL naslova..." msgid "Load cover from disk..." -msgstr "Naloži ovitek iz diska ..." +msgstr "Nalaganje naslovnice z diska..." msgid "Load playlist" msgstr "Naloži seznam predvajanja" @@ -1671,13 +1671,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Nalagam Last.fm radio" msgid "Loading MTP device" msgstr "Nalaganje naprave MTP" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "Nalagam Windows Media napravo" msgid "Loading iPod database" msgstr "Nalaganje zbirke podatkov iPod" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Nizko (%1 fps)" msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" +msgstr "Manj natančno (15 sl./s)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Nizka (256x256)" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP3 256k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k (zgolj za Premium)" msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Glavni profil (MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Seznam predvajanja naj bo na voljo tudi brez povezave" msgid "Malformed response" msgstr "Napačno oblikovan odziv" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Srednje (%1 fps)" msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" +msgstr "Srednje natančno (25 sl./s)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "Srednja (512x512)" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "&Music" msgstr "&Glasba" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgstr "Glasba (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Glasbena knjižnica" @@ -1839,28 +1839,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Utišaj" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "Moja Last.fm knjižnica" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Moj Last.fm miks radio" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Moj Last.fm sosedov radio" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "Moj Last.fm priporočeni radio" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Moj miks radio" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Moja soseska" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Moja radijska postaja" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Moj apriporočila" msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1872,10 +1872,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Ozek pas (NB)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Sosedje" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" msgid "Network Proxy" msgstr "Omrežni posredniški strežnik" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "Ni dovolj sosedov" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Ni namešpčeno" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ni priklopljeno - dvokliknite za priklop" @@ -1991,25 +1991,25 @@ msgid "Open device" msgstr "Odpri napravo" msgid "Open dir.xiph.org in browser" -msgstr "" +msgstr "V brskalniku odpri dir.xiph.org" msgid "Open in new playlist" msgstr "Odpri v novem seznamu predvajanja" msgid "Open jamendo.com in browser" -msgstr "" +msgstr "V brskalniku odpri jamendo.dom" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "V brskalniku odpri magnatune.com" msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Odpri vsebino..." msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "V brskalniku odpri somafm.com" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "V brskalniku odpri somafm.com intergalacticfm.com" msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Možnosti izhoda" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Izhodni vtičnik" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši obstoječe datoteke" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "Password" msgstr "Geslo" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Zaščiteno z geslom" msgid "Pause" msgstr "Naredi premor" @@ -2081,19 +2081,19 @@ msgid "Play" msgstr "Predvajaj" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj izvajalca ali oznako" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Predvajaj radio izvajalca ..." msgid "Play count" msgstr "Število predvajanj" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Predvajaj radio po meri ..." msgid "Play from my Library" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj iz moje knjižnice" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja" @@ -2102,13 +2102,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Predvajaj, če se trenutno ne predvaja nič" msgid "Play last.fm artist radio" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj Last.fm radio izvajalca" msgid "Play last.fm tag radio" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj Last.fm radio oznake" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Predvajaj radio oznake ..." msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Predvajaj -to skladbo v seznamu predvajanja" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Ime predvajalnika" msgid "Player options" msgstr "Možnosti predvajalnika" @@ -2135,13 +2135,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Možnosti seznama predvajanja" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po seznamu predvajanja" msgid "Playlist type" msgstr "Vrsta seznama predvajanja" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Stanje vtičnika:" msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Razvrsti skladbe naključno" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kakovost" msgid "Querying device..." msgstr "Poizvedovanje po napravi ..." @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Osveži kanale" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Osveži seznam prijateljev" msgid "Refresh station list" msgstr "Osveži seznam postaj" @@ -2280,10 +2280,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Zapomni si Wii remote zamah" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Zapomni si od zadnjič" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Daljinsko upravljanje" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Ponavljaj skladbo" msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj in predvajaj" msgid "Replace current playlist" msgstr "Zamenjaj trenuten seznam predvajanja" @@ -2373,16 +2373,16 @@ msgid "Samplerate" msgstr "Hitrost vzorčenja" msgid "Save album cover" -msgstr "Shrani ovitek albuma" +msgstr "Shrani naslovnico albuma" msgid "Save cover to disk..." -msgstr "Shrani ovitek na disk ..." +msgstr "Shranjevanje naslovnice na disk ..." msgid "Save image" msgstr "Shrani sliko" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgid "Save playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." @@ -2403,16 +2403,16 @@ msgid "Score" msgstr "Rezultat" msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Pošlji podatke o predvajanih skladbah" +msgstr "Beleži podatke o poslušanih skladbah" msgid "Search" msgstr "Poišči" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po Grooveshark" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po Grooveshark (odpre nov zavihek)" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Poišči postaje Icecast" @@ -2424,16 +2424,16 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Poišči na Magnatune" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po Spotify" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po Spotify (odpre nov zavihek)" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje po Spotify (odpre nov zavihek)" msgid "Search for album covers..." -msgstr "Poišči ovitke albumov ..." +msgstr "Iskanje naslovnic albumov ..." msgid "Search mode" msgstr "Način iskanja" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgid "Show" msgstr "Pokaži" msgid "Show Global Search Popup" -msgstr "" +msgstr "Prikaži globalno iskanje" msgid "Show OSD" msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid "Show all the songs" msgstr "Pokaži vse skladbe" msgid "Show cover art in library" -msgstr "Pokaži ovitek albuma v knjižnici" +msgstr "Prikaži naslovnico albuma v knjižnici" msgid "Show dividers" msgstr "Pokaži razdelilnike" @@ -2563,13 +2563,13 @@ msgstr "Pokaži samo tiste brez oznak" #, qt-format msgid "Show results from %1" -msgstr "" +msgstr "Prikaži rezultate za %1" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Prikaži gumba \"Všečno\" in \"Blokiraj\"" msgid "Show the scrobble button in the main window" -msgstr "Kaži gumb za pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah" +msgstr "V glavnem oknu prikaži gumb za beleženje skladb" msgid "Show tray icon" msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgid "Shuffle all" msgstr "Premešaj vse" msgid "Shuffle by album" -msgstr "" +msgstr "Premešaj po albumu" msgid "&Shuffle mode" msgstr "Pre&mešani način" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Prijavljanje ..." msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Podobni izvajalci" msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja" msgid "Small album cover" -msgstr "Majhen ovitek albuma" +msgstr "Majhna naslovnica albuma" msgid "Small sidebar" msgstr "Majhna stranska vrstica" @@ -2662,22 +2662,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob prijavi na Spotify" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Spotify vtičnik" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Spotify vtičnik ni nameščen" msgid "Standard" msgstr "Običajno" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Ocenjeno" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v seznamu predvajanja" @@ -2686,10 +2686,10 @@ msgid "Start transcoding" msgstr "Začni s prekodiranjem" msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." -msgstr "" +msgstr "Za iskanje Grooveshark glasbe, začnite tipkati v zgornji iskalnik." msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." -msgstr "" +msgstr "Za iskanje Spotify glasbe, začnite tipkati v zgornji iskalnik." #, qt-format msgid "Starting %1" @@ -2737,34 +2737,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Zelo visoko (%1 fps)" msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" +msgstr "Super natančno (60 sl./s)" msgid "Supported formats" msgstr "Podprte vrste" msgid "Switch provider" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj ponudnika" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija Spotify predala" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija Spotify seznama predvajanja" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija Spotify ocenjenih skladb" msgid "Tabs on top" msgstr "Zavihki na vrhu" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" msgid "Tag fetcher" msgstr "Prejemnik oznak" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Oznaka radia" msgid "Target bitrate" msgstr "Ciljna bitna hitrost" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Mapa %1 ni veljavna" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Seznam predvajanja '%1' je prazen ali pa ga ni bilo mogoče naložiti." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Druga vrednost mora biti višja od prve!" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Med brisanjem nekaterih skladb so nastopile težave. Naslednjih datotek msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Te datoteke bodo izbrisane z diska. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Tokrat ste prvič priklopili to napravo. Clementine bo sedaj preiskal na msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Seznam predvajanja bo odstranjen; tega dejanja ne morete preklicati. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike" @@ -2881,10 +2881,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1" msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Časovna omejitev" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Časovni pas" msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid "Toggle queue status" msgstr "Preklopi stanje vrste" msgid "Toggle scrobbling" -msgstr "Preklopi med pošiljanjem podatkov o predvajanih skladbah" +msgstr "Preklopi beleženje skladb" msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Preklopi vidnost lepega prikaza na zaslonu" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "Transcode Music" msgstr "Prekodiraj glasbo" msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik prekodirnika" msgid "Transcoding" msgstr "Prekodiranje" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" msgid "Unset cover" -msgstr "Odstrani ovitek" +msgstr "Odstrani naslovnico" msgid "Update changed library folders" msgstr "Posodobi spremenjene mape v knjižnici" @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "Uporabljeno" #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik %1 nima računa Grooveshark Anywhere" msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" msgid "Various Artists" -msgstr "" +msgstr "Različni izvajalci" msgid "Various artists" msgstr "Različni izvajalci" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Glasnost %1 %" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Ime nosilca" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3091,14 +3091,14 @@ msgid "" msgstr "Med iskanjem ovitkov albumov bo Clementine najprej poiskal datoteke s slikami, ki vsebujejo te besede. \nČe ne bo ujemanj, bo uporabil največjo sliko v mapi" msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "WiFi naslov MAC" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Širok pas (WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wii Remote %1: omogočen" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3124,13 +3124,13 @@ msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" msgid "Windows Media 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k (zgolj za Premium)" msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" msgid "Windows Media 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k (zgolj za Premium)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media Audio" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Spremenite lahko kako so skladbe organizirane v knjižnici" msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Brezplačno lahko poslušate tudi brez računa, ampak le Premium člani lahko poslušajo pretoke višje kakovosti brez oglasov." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Skladbe se lahko brezplačno beležijo, a le plačljiv račun omogoča poslušanje pretočnega Last.fm radia s Clementine." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. Clementine wiki za več podatkov.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Nimate računa Grooveshark Anywhere." msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Nimate računa Spotify Premium." msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " "details entered" -msgstr "" +msgstr "Izbrali ste vrsto zvoka za Premium račun, a nimate vnešenih podatkov o računu." msgid "You have selected an invalid audio type setting" -msgstr "" +msgstr "Izbrali ste napačno nastavitev za vrsto zvoka" msgid "You love this track" msgstr "To je vaša priljubljena skladba" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "V nastavitvah sistema morate vklopiti \"Omogoči dostop za pomožne naprave\", če želite uporabljati globalne bližnjice." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Za spremembo jezika morate ponovno zagnati Clementine" @@ -3220,17 +3220,17 @@ msgstr "Za spremembo jezika morate ponovno zagnati Clementine" msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "Last.fm radijskih postaj ni mogoče prevajati brez Last.fm računa." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" -msgstr "" +msgstr "Prijavljeni ste kot %1" msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Vaši vpisni podatki za Google niso bili pravilni" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Vaši vpisni podatki za Last.fm niso bili pravilni" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Vaša poverila Magnatune so bila napačna" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." -msgstr "" +msgstr "Gstreamer namestitvi manjka vtičnik 'ofa'. Ta je nujen za samodejno pridobivanje oznak. Poskusite namestiti paket 'gstreamer-plugins-bad'." msgid "Your library is empty!" msgstr "Vaša knjižnica je prazna!" @@ -3249,10 +3249,10 @@ msgstr "Vaši radio pretoki" #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" -msgstr "Vaši poslani seznami predvajanih skladb: %1" +msgstr "Zabeležena predvajanja: %1" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo." msgid "Z-A" msgstr "Ž-A" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgid "longest first" msgstr "najprej najdaljši" msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "premakni skladbe" msgid "newest first" msgstr "najprej novejši"