From 0f46967c00d851093f5ea645d8eb51ff78218031 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Mon, 21 Dec 2015 10:00:48 +0000 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer) --- src/translations/da.po | 7 +- src/translations/es.po | 22 +-- src/translations/mk_MK.po | 331 +++++++++++++++++++------------------- src/translations/ro.po | 6 +- src/translations/sk.po | 6 +- 5 files changed, 187 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/src/translations/da.po b/src/translations/da.po index 2ebf35108..67bae3d36 100644 --- a/src/translations/da.po +++ b/src/translations/da.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Johan Olesen , 2013 # Morten Anton Bach Sjøgren , 2010 # Peter Jespersen , 2012-2015 +# Peter Jespersen , 2015 # Tommy Carstensen , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-20 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Peter Jespersen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "&Højre" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Tilfældig-tilstand" +msgstr "Tilfældighed&stilstand" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index e4dcdbffb..1463433be 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Jose Gregorio Jimenez Sanchez \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 04:08+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -857,17 +857,17 @@ msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes" #: ui/equalizer.cpp:222 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la predefinición «%1»?" +msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la predefinición «%1»?" #: ui/edittagdialog.cpp:791 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" +msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" #: library/librarysettingspage.cpp:155 msgid "" "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " "the songs of your library?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere almacenar las estadísticas en todos los archivos de su colección?" +msgstr "¿Confirma que quiere almacenar las estadísticas en todos los archivos de su colección?" #: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Configurar…" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" -msgstr "Conectar Wii Remotes usando acción de activar/desactivar" +msgstr "Conectar Wii Remotes mediante acción de activar/desactivar" #: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326 msgid "Connect device" @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Buscando usando un atajo de teclado o la rueda del ratón" +msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" #: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 msgid "Select All" @@ -5086,13 +5086,13 @@ msgstr "Hubo problemas al eliminar algunas canciones. No se pudieron eliminar l msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" -msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo, ¿está seguro de que quiere continuar?" +msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?" #: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2277 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" -msgstr "Se eliminarán estos archivos del disco permanentemente. ¿Está seguro de que quiere continuar?" +msgstr "Se eliminarán estos archivos del disco permanentemente. ¿Confirma que quiere continuar?" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" @@ -5671,13 +5671,13 @@ msgstr "Está a punto de descargar los álbumes siguientes" #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?" +msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:186 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar permanentemente una lista de reproducción que no está entre sus favoritas.\n¿Está seguro de que quiere continuar?" +msgstr "Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n¿Confirma que quiere continuar?" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "You are not signed in." diff --git a/src/translations/mk_MK.po b/src/translations/mk_MK.po index e6e943633..492f98fc8 100644 --- a/src/translations/mk_MK.po +++ b/src/translations/mk_MK.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Translators: # Gjorge Mihailov , 2013 # kanaifu , 2013 +# kanaifu , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 03:34+0000\n" +"Last-Translator: Gjorge Mihailov \n" "Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgid "" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" +msgstr "\n\nМожеш да фаворизираш плејлиста со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nФаворизираните плејлисти ќе бидат зачувани овде" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 msgid " days" -msgstr "" +msgstr " денови" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "песни" #: internet/vk/vkservice.cpp:149 #, qt-format msgid "%1 (%2 songs)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 песни)" #: widgets/osd.cpp:194 #, qt-format @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "пред %1 денови" #: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84 #, qt-format msgid "%1 on %2" -msgstr "" +msgstr "%1 на %2" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 #, qt-format @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "%1 песни се пронајдени (прикажувам %2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:409 #, qt-format msgid "%1 tracks" -msgstr "%1 нумера" +msgstr "%1 нумери" #: ui/albumcovermanager.cpp:466 #, qt-format @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "%L1 вкупно преслушано" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "%filename%" -msgstr "" +msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:214 #, c-format, qt-plural-format @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "&Прилагодено" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Extras" -msgstr "" +msgstr "&Додатоци" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "&Help" @@ -202,11 +203,11 @@ msgstr "&Лево" #: playlist/playlistheader.cpp:36 msgid "&Lock Rating" -msgstr "" +msgstr "&Заклучи Рејтинг" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" -msgstr "" +msgstr "&Музика" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 msgid "&None" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "&Без" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Playlist" -msgstr "" +msgstr "&Плејлиста" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "&Quit" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "&Излези" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "&Repeat mode" -msgstr "" +msgstr "&Повторувај мод" #: playlist/playlistheader.cpp:49 msgid "&Right" @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "&Десно" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "&Размешај мод" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "(различно за различни песни)" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:468 msgid ", by " -msgstr "" +msgstr ", од" #: ui/about.cpp:84 msgid "...and all the Amarok contributors" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "0:00:00" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 msgid "0px" -msgstr "" +msgstr "0" #: core/utilities.cpp:120 msgid "1 day" @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "" "directly into the file each time they changed.

Please note it might " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "music players might not be able to read them.

" -msgstr "" +msgstr "

Ако не е изберено, Clementine ќе проба да ги зачува рејтинзите и другите статистики само во посебна база на податоци и нема да ги измени вашите датотеки.

Ако е изберено, ќе ги зачува статистиките во базата на податоци и директно во датотеката на секоја промена.

Ве молиме имајте на ум дека може да не работи за секој формат, бидејќи нема стандард по кој да работи, и другите музички аплиации може да не ги прочитаат.

" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #, qt-format @@ -324,7 +325,7 @@ msgid "" "artists that contain the word Bode.

Available fields: %1.

" -msgstr "" +msgstr "

Стави му префикс на зборот за да го ограничиш пребарувањето само на тоа поле, пр. изведувач:Каро ја пребарува библиотеката за сите извесувачи што го содржат зборот Каро.

Достапни полиња: %1.

" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" @@ -332,34 +333,34 @@ msgid "" "files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " ""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " "activated.

" -msgstr "" +msgstr "

Ова ќе ги запишува рејтинзите и статистиките на песните во датотечните ознаки за сите песни во библиотеката.

Ова не е потребно ако "Зачувај ги рејтинзите и статистиките на датотечните ознаки" можност е отсекогаш активирана.

" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" -msgstr "" +msgstr "

Белезите започнуваат со %, на пример: %изведувач %албум %наслов

\n\n

Ако затвориш дел од текстот шо содржи ознака со големи загради , тој дел ќе биде сокриен доколку ознаката е празна.

" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166 msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Потребна е платена сметка од Spotify." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "" +msgstr "Клиент може да се поврзе само доколку е внесен точниот код." #: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." -msgstr "" +msgstr "Паметна плејлиста е динамичка листа од песни од вашата библиотека. Има различни типови на паметни плејлисти што нудат различниналини на избирање песни." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -msgstr "" +msgstr "Песна ќе биде влкучена во плејлистата доколку ги исполнува овие услови." #: smartplaylists/searchterm.cpp:370 msgid "A-Z" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "За Qt..." #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Апсолутен" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Акција" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Акција" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97 msgid "Active/deactive Wiiremote" @@ -437,19 +438,19 @@ msgstr "Активирај/Деактивирај Wiiremote" #: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:127 msgid "Activities stream" -msgstr "" +msgstr "Извор на акции" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 msgid "Add Podcast" -msgstr "" +msgstr "Додади Podcast" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgstr "Додади извор" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" -msgstr "" +msgstr "Додади нова линија ако е подржано од типот на известување" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Add action" @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Додади акција" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Додади ги сите нумери од директориум и сите негови поддиректориуми" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:114 msgid "Add another stream..." @@ -469,15 +470,15 @@ msgstr "Додади директориум..." #: ui/mainwindow.cpp:1913 msgid "Add file" -msgstr "" +msgstr "Додади датотека" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" +msgstr "Додади датотека на транскодерот" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" +msgstr "Додади датотека(и) на транскодерот" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Add file..." @@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Додади нова папка..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" -msgstr "" +msgstr "Додади podcast" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." -msgstr "" +msgstr "Додади podcast..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356 msgid "Add search term" @@ -526,35 +527,35 @@ msgstr "Додади поле за автор/музичар на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" -msgstr "" +msgstr "Додади автоматска оценка на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" -msgstr "Додади поле за композитор на песна" +msgstr "Додади ознака за композитор на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" -msgstr "Додади поле за диск на песна" +msgstr "Додади ознака за диск на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" -msgstr "" +msgstr "Додади име на датотека на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" -msgstr "Додади поле за жанр на песна" +msgstr "Додади ознака за жанр на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" +msgstr "Додади ознака за групирање на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" -msgstr "Додади поле за должина на песна" +msgstr "Додади ознака за должина на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" -msgstr "" +msgstr "Додади ознака за изведувач на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "Додади бројач за пуштање на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" -msgstr "" +msgstr "Додади рејтинг на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" @@ -570,23 +571,23 @@ msgstr "Додади бројач за прескокнување на песн #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" -msgstr "Додади поле за наслов на песна" +msgstr "Додади ознака за наслов на песна" #: internet/vk/vkservice.cpp:333 msgid "Add song to cache" -msgstr "" +msgstr "Додади песна во кешот" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" -msgstr "Додади поле за песна" +msgstr "Додади ознака за нумера на песна" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" -msgstr "Додади поле за песна на годината" +msgstr "Додади ознака за песна на годината" #: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221 msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked" -msgstr "" +msgstr "Додади ги песните во \"Моја Музика\" кога \"Сакам\" копчето е кликнато" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Add stream..." @@ -594,15 +595,15 @@ msgstr "Додади извор..." #: internet/vk/vkservice.cpp:325 msgid "Add to My Music" -msgstr "" +msgstr "Додади во Моја Музика" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:621 msgid "Add to Spotify playlists" -msgstr "" +msgstr "Додади во Spotify плејлисти" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:613 msgid "Add to Spotify starred" -msgstr "" +msgstr "Додади во Spotify означени со ѕвездичка" #: ui/mainwindow.cpp:1734 msgid "Add to another playlist" @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "Додади на друга плејлиста" #: internet/vk/vkservice.cpp:309 msgid "Add to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Додади во обележувачи" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Add to playlist" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Додади на редот" #: internet/vk/vkservice.cpp:342 msgid "Add user/group to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Додади корисник/група во обележувачи" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Add wiimotedev action" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Напредно групирање..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "After " -msgstr "" +msgstr "После " #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Музичар на албумот" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283 msgid "Album cover" -msgstr "" +msgstr "Насловна слика на албум" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421 msgid "Album info on jamendo.com..." @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Податоци за албумот на jamendo.com..." #: internet/vk/vkservice.cpp:846 msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Албуми" #: ui/albumcovermanager.cpp:135 msgid "Albums with covers" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Албуми без насловни слики" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Сите" #: ui/mainwindow.cpp:160 msgid "All Files (*)" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Сите Датотеки (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Слава и на Хипножабата" #: ui/albumcovermanager.cpp:134 msgid "All albums" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Сите албуми" #: ui/albumcovermanager.cpp:268 msgid "All artists" -msgstr "Сите музичари" +msgstr "Сите изведувачи" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "All files (*)" @@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "Сите преведувачи" #: library/library.cpp:98 msgid "All tracks" -msgstr "Сите песни" +msgstr "Сите нумери" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" +msgstr "Дозволи на клиент да превземе музика од овој компјутер." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" -msgstr "" +msgstr "Дозволи превземања" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" @@ -757,20 +758,20 @@ msgstr "Дозволи mid/side енкодирање" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Alongside the originals" -msgstr "" +msgstr "Покрај оригиналите" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Секогаш покажи го главниот прозорец" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349 msgid "Always start playing" -msgstr "" +msgstr "Секогаш започни со пуштена музика" #: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102 msgid "Amazon Cloud Drive" @@ -780,67 +781,67 @@ msgstr "" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Потребен е дополнителен plugin за користење на Spotify во Clementine. Дали сакате да го превземете и инсталирате сега?" #: devices/gpodloader.cpp:60 msgid "An error occurred loading the iTunes database" -msgstr "" +msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на iTunes базата на податоци " #: ui/edittagdialog.cpp:691 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" -msgstr "" +msgstr "Се појави грешка при запишување на метаподатоците во '%1'" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:124 msgid "An unspecified error occurred." -msgstr "" +msgstr "Се појави неодредена грешка." #: ui/about.cpp:85 msgid "And:" -msgstr "" +msgstr "И:" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Гневен" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Изглед" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" +msgstr "Припој датотеки/URL-a на плејлистата" #: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:453 #: internet/core/internetservice.cpp:81 library/libraryview.cpp:378 #: widgets/fileviewlist.cpp:31 msgid "Append to current playlist" -msgstr "" +msgstr "Припој на тековната плејлиста" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:340 msgid "Append to the playlist" -msgstr "" +msgstr "Припој ма плејлистата" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Употреби компресија заради избегнување исечоци" #: ui/equalizer.cpp:222 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете \"%1\" преподесувањето?" #: ui/edittagdialog.cpp:791 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги ресетирате статистиките на оваа песна?" #: library/librarysettingspage.cpp:155 msgid "" "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " "the songs of your library?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги запишете статистиките на песните во датотеките на песните за сите песни во вашата библиотека?" #: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 @@ -849,33 +850,33 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Изведувач" #: ui/mainwindow.cpp:250 msgid "Artist info" -msgstr "" +msgstr "Податоци за изведувач" #: songinfo/echonesttags.cpp:62 msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Ознаки за изведувач" #: ui/organisedialog.cpp:63 msgid "Artist's initial" -msgstr "" +msgstr "Иницијали на изведувач" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Ask when saving" -msgstr "" +msgstr "Прашај при запишување" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" -msgstr "" +msgstr "Звучен формат" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" -msgstr "" +msgstr "Звучен излез" #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:84 #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 @@ -886,41 +887,41 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: ui/about.cpp:68 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Автори" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Автоматски" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматски" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" -msgstr "" +msgstr "Автоматско ажурирање" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" +msgstr "Автоматски отворај единечни категории во библиотечното дрво" #: widgets/freespacebar.cpp:44 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Достапни" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" -msgstr "" +msgstr "Просечен bitrate" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 msgid "Average image size" -msgstr "" +msgstr "Просечна големина на слика" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91 msgid "BBC Podcasts" @@ -933,19 +934,19 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" -msgstr "" +msgstr "Позадински извори" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Позадинска боја" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Позадинска слика" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" -msgstr "" +msgstr "Позадинска транспарентност" #: core/database.cpp:648 msgid "Backing up database" @@ -953,36 +954,36 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Баланс" #: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" -msgstr "" +msgstr "Забрани (Last.fm пратење)" #: analyzers/baranalyzer.cpp:34 msgid "Bar analyzer" -msgstr "" +msgstr "Лента анализатор" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" -msgstr "" +msgstr "Основна Сина" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" -msgstr "" +msgstr "Основен звучен тип" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Однесување" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" -msgstr "" +msgstr "Најдобри" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:85 #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Биографија од %1" #: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 msgid "Bit rate" @@ -1004,53 +1005,53 @@ msgstr "" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:44 msgid "Block analyzer" -msgstr "" +msgstr "Столб анализатор" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" -msgstr "" +msgstr "Тип на столб" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Blur amount" -msgstr "" +msgstr "Количина на заматување" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Тело" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:36 msgid "Boom analyzer" -msgstr "" +msgstr "Бум анализатор " #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Кутија" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Прелистај..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Buffer duration" -msgstr "" +msgstr "Траење на тампон" #: engines/gstengine.cpp:898 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Тампонирање" #: internet/seafile/seafileservice.cpp:227 msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" +msgstr "Правење Seafile индекси..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" +msgstr "Но овие извори се оневозможени" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Копчиња" #: core/song.cpp:428 msgid "CDDA" @@ -1058,142 +1059,142 @@ msgstr "" #: library/library.cpp:117 msgid "CUE sheet support" -msgstr "" +msgstr "Подршка на CUE лисови" #: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226 msgid "Cache path:" -msgstr "" +msgstr "Патека на кешот:" #: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224 msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Кеширање" #: internet/vk/vkmusiccache.cpp:120 #, qt-format msgid "Caching %1" -msgstr "" +msgstr "Кеширање %1" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:57 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Откажи превземање" #: internet/vk/vkservice.cpp:642 msgid "" "Captcha is needed.\n" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." -msgstr "" +msgstr "Captcha е потребно.\nПробајте да се логирате на Vk.com со вашиот прелистувач, за да го поправите овој проблем." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" -msgstr "" +msgstr "Промени ја насловната слика" #: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." -msgstr "" +msgstr "Промени ја големината на посмото..." #: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Промени мод на повторување" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Промени кратенка..." #: core/globalshortcuts.cpp:71 msgid "Change shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Промени мод на размешување" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354 msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Смени ја тековната песна" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Change the language" -msgstr "" +msgstr "Смени го јазикот" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" +msgstr "Измените ќе се применат кога ќе започне наредната песна" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" -msgstr "" +msgstr "Промените на моно поставките ќе се применат за наредните пуштени песни" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 msgid "Check for new episodes" -msgstr "" +msgstr "Провери за нови епизоди" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Провери за ажурирања" #: ui/mainwindow.cpp:746 msgid "Check for updates..." -msgstr "" +msgstr "Провери за ажурирања..." #: internet/vk/vksettingspage.cpp:101 msgid "Choose Vk.com cache directory" -msgstr "" +msgstr "Изберете директориум за кеширање на Vk.com" #: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Изберете име за паметната плејлиста" #: engines/gstengine.cpp:919 msgid "Choose automatically" -msgstr "" +msgstr "Избери автоматски" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." -msgstr "" +msgstr "Изберете боја..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." -msgstr "" +msgstr "Изберете писмо..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" -msgstr "" +msgstr "Изберете од листата" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -msgstr "" +msgstr "Изберете како е сортирана плејлистата и колку песни ќе содржи" #: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "" +msgstr "Изберете директориум за превземање на podcast-и" #: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88 msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" +msgstr "Изберете ги интернет сервисите што сакате да се прикажуваат." #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." -msgstr "" +msgstr "Изберете ги веб страните што сакате да ги користи Clementine кога пребарува текстови." #: ui/equalizer.cpp:112 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Класичен" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid "Cleaning up" -msgstr "" +msgstr "Чистење" #: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Исчисти" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Исчисти плејлиста" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 @@ -1203,46 +1204,46 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Clementine Грешка" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" -msgstr "" +msgstr "Clementine Портокалово" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158 msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" +msgstr "Clementine Визуализација" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." -msgstr "" +msgstr "Clementine може автоматски да ја конвертира музиката што ја копирате на овој уред во формат кој може да го пушта." #: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive" -msgstr "" +msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Amazon Cloud Drive" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "" +msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Box" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Dropbox" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на Google Drive" #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" +msgstr "Clementine може да пушта музика која сте ја прикачиле на OneDrive" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" +msgstr "Clementine може да прикажува порака на промена на нумерата." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 msgid "" diff --git a/src/translations/ro.po b/src/translations/ro.po index ed98e7d39..49287704d 100644 --- a/src/translations/ro.po +++ b/src/translations/ro.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:38+0000\n" -"Last-Translator: CD \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 18:32+0000\n" +"Last-Translator: titus \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Anulează descărcarea" msgid "" "Captcha is needed.\n" "Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem." -msgstr "Este necesar captcha.\nÎncercați să vă autentificați la Vk.com din browser pentru a repara această problemă." +msgstr "Este necesar captcha.\nÎncercați să vă autentificați la Vk.com din browser,pentru a repara această problemă." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Change cover art" diff --git a/src/translations/sk.po b/src/translations/sk.po index 42b3ade2e..f5abbf4be 100644 --- a/src/translations/sk.po +++ b/src/translations/sk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-20 21:03+0000\n" +"Last-Translator: MiroslavR \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Spustiť znovu prehrávanie skladby, alebo prehrať predchádzajúcu skl #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 msgid "Restrict to ASCII characters" -msgstr "Obmedziť na ASCII písmená" +msgstr "Obmedziť na znaky ASCII" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Resume playback on start"