diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index 91e1f4b7a..1fb99668a 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 # FIRST AUTHOR , 2010 -# Juanjo, 2016-2022 +# Juanjo, 2016-2023 # davidsansome , 2013 # Roger Pueyo Centelles, 2011-2014,2017 msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Juanjo, 2016-2022\n" +"Last-Translator: Juanjo, 2016-2023\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 seleccionades de" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferents a les diverses cançons)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb l’Amarok" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 peça" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128k MP3" msgid "128k MP3" msgstr "MP3 de 128k" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "50 random tracks" msgstr "50 peces a l’atzar" msgid "Upgrade to Premium now" -msgstr "Milloreu la subscripció a Premium ara" +msgstr "Milloreu la subscripció a Prèmium" msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" @@ -186,10 +186,10 @@ msgid "" msgstr "

Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album %title

\n\n

Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es troba buida.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Us cal un compte Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Us cal un compte Prèmium de l’Spotify." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -208,13 +208,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (només Prèmium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (només Prèmium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -236,13 +236,13 @@ msgid "Account details" msgstr "Detalls del compte" msgid "Account details (Premium)" -msgstr "Detalls del compte (Premium)" +msgstr "Detalls del compte (Prèmium)" msgid "Action" msgstr "Acció" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Habilita/inhabilita el Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Afegeix un flux" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Afegeix una acció" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Afegeix-ho i reprodueix ara" msgid "Add another stream..." msgstr "Afegeix un altre flux…" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Afegeix una carpeta…" msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Afegeix música" msgid "Add new folder..." msgstr "Afegeix una carpeta nova…" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Afegeix una acció del Wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Afegeix…" msgid "Added this month" msgstr "Afegides aquest mes" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informació de l’àlbum a jamendo.com…" msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Artista de l'àlbum" msgid "Albums with covers" msgstr "Àlbums amb cobertes" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Lloem l’Hipnogripau!" msgid "All albums" msgstr "Tots els àlbums" @@ -411,10 +411,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Al costat dels originals" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Oculta sempre la finestra principal" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Mostra sempre la finestra principal" msgid "Always start playing" msgstr "Comença sempre la reproducció" @@ -422,13 +422,13 @@ msgstr "Comença sempre la reproducció" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Necessitareu un connector addicional per a utilitzar l’Spotify en el Clementine. Voleu baixar-lo i instal·lar-lo ara?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error quan es copiava la base de dades d'iTunes des del dispositiu" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error quan es copiava la base de dades d'iTunes cap al dispositiu" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "S’ha produït un error en escriure les metadades a «%1»" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Ha ocorregut un error desconegut de last.fm: %1" msgid "And:" msgstr "I:" @@ -473,10 +473,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Inf.artista" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Ràdio de l’artista" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes de l’artista" msgid "Artist's initial" msgstr "Inicials de l’artista" @@ -485,10 +485,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Format d’àudio" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'àudio" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "S'està autenticant..." msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l’autenticació" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Opacitat del fons" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Veta" msgid "Bar analyzer" msgstr "Analitzador de barres" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Millor" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biografia de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Tipus de bloc" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça MAC del Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Cos" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Compatibilitat amb fulles CUE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" msgid "Change cover art" msgstr "Canvia la coberta" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Trieu com ordenar la llista de reproducció i quantes cançons contindrà." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Tria la caràtula manualment" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Podeu controlar el Clementine remotament mitjançant un telèfon amb Android. Per habilitar aquesta opció inicieu sessió amb el mateix compte que tingueu configurat al telèfon." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "El Clementine pot mostrar un missatge cada vegada que la peça canvia." @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "El Clementine no ha pogut obtenir l’estat de la vostra subscripció perquè hi ha problemes amb la connexió. Les cançons reproduïdes s’emmagatzemaran i enviaran més tard a Last.fm." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visor d’imatges del Clementine" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" @@ -722,10 +722,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Compositor" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Configura el Grooveshark…" msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Configura el Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configura el Magnatune…" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configura les dreceres" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Configura l’Spotify…" msgid "Configure library..." msgstr "Configura la col·lecció…" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Connecta el dispositiu" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "S’està connectant amb l’Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constant" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Copia a la col·lecció…" msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "S’està copiant la base de dades de l’iPod" #, qt-format msgid "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador per a %1. Comproveu que teniu instal·lats els connectors adequats del GStreamer" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "No s’ha pogut carregar l’estació de ràdio del Last.fm" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -825,55 +825,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Avall" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Maj+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Maj+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Amunt" @@ -885,13 +885,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Configuració personalitzada dels missatges" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Ràdio personalitzada" msgid "Custom..." msgstr "Personalitza..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Camí del DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "Per de&fecte" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Redueix el volum un 4 %" msgid "Decrease volume" msgstr "Redueix el volum" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Inhabilita la durada" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitat" msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Baixa aquest àlbum…" msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Es descarrega..." msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "S’està baixant el directori d’Icecast" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "S’està baixant el catàleg de Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "S’està baixant el connector d’Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "S’estan baixant les metadades" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrossegueu per canviar de posició" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Lletra d'unitat" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "S’ha activat el mode dinàmic" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Edita la informació de la peça…" msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Edita la informació de la peça…" msgid "Edit..." msgstr "Edita…" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Habilita l’equalitzador" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Habilita la imatge de fons de la llista de reproducció" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activa les dreceres només quan el Clementine tingui el focus" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un artista o una etiqueta per a començar a sentir una radio de Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduïu els termes de la cerca" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "S’ha produït un error en suprimir les cançons" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "S’ha produït un error mentre es descarregava el connector de l'Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1192,22 +1192,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "E&xtres" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1267,13 +1267,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Fitxers per convertir" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Nom del sistema de fitxers" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Número de sèrie del sistema de fitxers" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de sistema de fitxers" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Troba cançons en la vostra col·lecció que coincideixen amb el criteri especificat." @@ -1288,13 +1288,13 @@ msgid "First level" msgstr "Primer nivell" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "FLAC" msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "A causa de la seva llicència, el suport per a l’Spotify es troba en un connector a part." msgid "Force mono encoding" msgstr "Força la codificació mono" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Trames per espai de memòria intermèdia" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Amics" msgid "Full Bass" msgstr "Baixos complets" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Aguts complets" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Motor d’àudio GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Configuració general" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Doneu-li un nom:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Opcions globals de cerca" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" @@ -1359,10 +1359,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de l’anterior llista de reproducció" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya de Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Usuari de Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1372,10 +1372,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Enfosqueix les cançons de les llistes de reproducció que no es puguin trobar" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'iniciava sessió al Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Agrupa la col·lecció per…" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024 × 1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Alta (35 fps)" msgid "Hours" msgstr "Hores" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." -msgstr "" +msgstr "Si empreu el comandament a distància amb més d'un ordinador, aquest nom us ajudarà a escollir amb quin connectar el vostre telèfon." msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignora «The» als noms dels artistes" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" msgstr "En el mode dinàmic, les peces noves s’escolliran i afegiran a la llista de reproducció cada vegada que acabi una cançó." msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Safata d’entrada" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inclou la coberta a la notificació" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Inclou totes les cançons" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Incrementa el volum un 4 %" msgid "Increase volume" msgstr "Incrementa el volum" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Insereix…" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instal·lat" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1591,19 +1591,19 @@ msgstr "" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Ràdio mix de Last.fm – %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Radio dels veïns de Last.fm – %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Emissora de ràdio de Last.fm – %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Artistes similars a %1 del Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm esta actualment saturat, reintentau passats uns minuts" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya de Last.fm" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Recompte de reproduccions de Last.fm" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiquetes de Last.fm" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Usuari de Last.fm" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki de Last.fm" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Cançons menys preferides" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Deixeu-ho buit per a assignar el valor predeterminat. Exemples: «/dev/dsp», «front», …" msgid "Length" msgstr "Durada" @@ -1673,13 +1673,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Carrega la llista de reproducció..." msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "S’està carregant la ràdio de Last.fm" msgid "Loading MTP device" msgstr "S’està carregant el dispositiu MTP" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "S’està carregant el dispositiu de Windows Media" msgid "Loading iPod database" msgstr "S’està carregant la base de dades de l’iPod" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baixa (%1 fps)" msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" +msgstr "Baixa (15 fps)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Baixa (256 × 256)" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP3 256k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k (només Prèmium)" msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Fes que la llista de reproducció estigui disponible fora de línia" msgid "Malformed response" msgstr "Resposta incorrecta" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mitja (%1 fps)" msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" +msgstr "Mitjana (25 fps)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "Mitja (512 × 512)" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "&Music" msgstr "&Música" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Col·lecció de música" @@ -1841,28 +1841,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenci" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "La meva col·lecció del Last.fm" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "La meva ràdio mix del Last.fm" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "El meu veïnat del Last.fm" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "La meva ràdio recomanada de Last.fm" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "La meva ràdio mix" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "El meu veïnat" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "La meva emissora de ràdio" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Les meves recomanacions" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1874,10 +1874,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estreta (BE)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Veïns" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Xarxa" msgid "Network Proxy" msgstr "Servidor intermediari de xarxa" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "No hi ha prous veïns" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "No instal·lat" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "No s’ha muntat. Feu doble clic per muntar-ho" @@ -2002,13 +2002,13 @@ msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Obre magnatune.com al navegador" msgid "Open media..." msgstr "" msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Obre somafm.com al navegador" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" msgstr "" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Opcions de sortida" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector de sortida" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasenya" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya protegida" msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2083,16 +2083,16 @@ msgid "Play" msgstr "Reprodueix" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix Artista o Etiqueta" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Reprodueix la ràdio de l’artista…" msgid "Play count" msgstr "Comptador de reproduccions" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Reprodueix la ràdio personalitzada..." msgid "Play from my Library" msgstr "" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid "Playback" msgstr "Reproducció" msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Nom del reproductor" msgid "Player options" msgstr "Opcions del reproductor" @@ -2137,13 +2137,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Opcions de la llista de reproducció" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Cerca a la llista de reproducció" msgid "Playlist type" msgstr "Tipus de llista de reproducció" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Estat del connector" msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Posa les cançons en ordre aleatori" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualitat" msgid "Querying device..." msgstr "S’està consultant el dispositiu…" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Actualitzar canals" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Actualitza la llista d’amics" msgid "Refresh station list" msgstr "Actualitza la llista d’emissores" @@ -2282,10 +2282,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Recorda el moviment del Wiimote" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Recorda de l'últim cop" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Comandament remot" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Repeteix la peça" msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Substitueix i reprodueix ara" msgid "Replace current playlist" msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "Save image" msgstr "Desa la imatge" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Desa la llista de reproducció" msgid "Save playlist..." msgstr "Desa la llista de reproducció..." @@ -2411,10 +2411,10 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Cerca al Grooveshark" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Cerca al Grooveshark (s'obre a una pestanya nova)" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Cerca emissores Icecast" @@ -2426,13 +2426,13 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Cerca al Magnatune" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Cerca a l'Spotify" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Cerca a l'Spotify (a una nova pestanya)" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "" +msgstr "Cerca a l'Spotify (a una nova pestanya)..." msgid "Search for album covers..." msgstr "Cerca la coberta de l’àlbum…" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Show results from %1" msgstr "" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons «M’agrada» i «Veta»" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostra el botó de compartir a la finestra principal" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "S’està iniciant la sessió…" msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Artistes similars" msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -2664,22 +2664,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Error mentre s'iniciava sessió a l’Spotify" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector de l’Spotify" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "No s’ha instal·lat el connector de l'Spotify" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Destacat" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Inicia la llista de reproducció que es reprodueix ara mateix" @@ -2739,34 +2739,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Molt alta (%1 fps)" msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" +msgstr "Molt alta (%1 fps)" msgid "Supported formats" msgstr "Formats compatibles" msgid "Switch provider" -msgstr "" +msgstr "Canvia de proveïdor" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Es sincronitza la safata d’entrada de l’Spotify" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Es sincronitza la llista de l’Spotify" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Es sincronitzen les peces destacades de l’Spotify" msgid "Tabs on top" msgstr "Pestanyes a dalt de tot" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" msgid "Tag fetcher" msgstr "Recolector d’etiquetes" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta la ràdio" msgid "Target bitrate" msgstr "Taxa de bits desitjada" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "El directori %1 no es vàlid" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "La llista de reproducció «%1» està buida o no s’ha pogut carregar." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "El segon valor ha de ser major que el primer!" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogu msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "S’eliminaran aquests fitxers del disc. Esteu segur que voleu continuar?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2883,10 +2883,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horària" msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Taxa de bits variable" msgid "Various Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistes diversos" msgid "Various artists" msgstr "Artistes diversos" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen %1%" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Nom del volum" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3093,14 +3093,14 @@ msgid "" msgstr "En la cerca de caràtules d’àlbum, Clementine primer cercarà imatges que contenen una d’aquestes paraules.\nSi no hi ha resultats, s’usarà la imatge més gran en el directori." msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça MAC de la WiFi" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda ampla (WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Comandament remot Wii %1: activat" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3126,13 +3126,13 @@ msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" msgid "Windows Media 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k (només Prèmium)" msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" msgid "Windows Media 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k (només Prèmium)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Audio Windows Media" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Podeu canviar la forma en la qual les cançons de la col·lecció estan msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Podeu escoltar gratuïtament sense un compte d’usuari, però els membres Prèmium poden escoltar transmissions de qualitat més alta sense publicitat." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Podeu enviar de forma gratuïta la informació de les cançons escoltades, però solament els subscriptors de pagament poden escoltar la ràdio de Last.fm des del Clementine." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. Visiteu la pàgina en el wiki de Clementine para més informació.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "No disposeu d'un compte Grooveshark Anywhere" msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "No disposeu d’un compte Prèmium de l’Spotify." msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " "details entered" -msgstr "" +msgstr "Heu triat un tipus d'àudio Prèmium, però no heu indicat els detalls de cap compte" msgid "You have selected an invalid audio type setting" msgstr "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Necessiteu obrir les Preferències del sistema i activar «Habilita l’accés per dispositius d’ajuda» per a fer servir dreceres globals al Clementine." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar el Clementine." @@ -3222,17 +3222,17 @@ msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar el Clementine." msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "No podreu reproduir estacions de ràdio del Last.fm, tret que sigueu subscriptor." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" msgstr "" msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Les vostres credencials de Google no són correctes" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Les vostres credencials de Last.fm no són correctes" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Les vostres credencials de Magnature eren incorrectes" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Els vostres «scrobblings»: %1" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "El vostre nom usuari o la contrasenya no són correctes" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index ff1af6f9b..10d548079 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -15,7 +15,7 @@ # Pavel Fric , 2010 # Pavel Fric , 2004,2010 # fri, 2011-2012 -# fri, 2013-2022 +# fri, 2013-2023 # fri, 2011-2012 # mandarinki , 2011 msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: fri, 2013-2022\n" +"Last-Translator: fri, 2013-2023\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 vybráno z" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(liší se u jednotlivých písní)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 stopa" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -191,10 +191,10 @@ msgid "" msgstr "

Symboly začínají %, například: %artist %album %title

\n\n

Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Je požadován účet Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Je požadován účet Spotify Premium." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -213,13 +213,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (pouze Premium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (pouze Premium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Action" msgstr "Činnost" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Zapnout/Vypnout Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Přidat proud" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Přidat a přehrát nyní" msgid "Add another stream..." msgstr "Přidat další proud..." @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Přidat složku..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Přidat hudební soubory" msgid "Add new folder..." msgstr "Přidat novou složku..." @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Přidat činnost wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Přidat..." msgid "Added this month" msgstr "Přidána tento měsíc" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informace o albu na jamendo.com..." msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Umělec alba" msgid "Albums with covers" msgstr "Alba s obaly" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Všechnu slávu náměsíčné žábě!" msgid "All albums" msgstr "Všechna alba" @@ -416,10 +416,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Vedle původních" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Vždy skrýt hlavní okno" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Vždy zobrazit hlavní okno" msgid "Always start playing" msgstr "Vždy začít přehrávat" @@ -427,13 +427,13 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Pro používání Spotify v Clementine je vyžadován přídavný modul. Chcete jej stáhnout a nainstalovat nyní?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Při kopírování databáze iTunes ze zařízení nastala chyba" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Při kopírování databáze iTunes do zařízení nastala chyba" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Vyskytla se neznámá chyba služby last.fm: %1" msgid "And:" msgstr "A:" @@ -478,10 +478,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Umělec" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio umělce" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Značky umělce" msgid "Artist's initial" msgstr "Začáteční písmena umělce" @@ -490,10 +490,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Zvukový formát" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Typ zvuku" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Ověřuje se..." msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření selhalo" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Neprůhlednost pozadí" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Zakázat" msgid "Bar analyzer" msgstr "Proužkový analyzátor" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Nejlepší" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Životopis od %1" msgid "Bit rate" msgstr "Datový tok" @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Typ bloku" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC adresa Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Tělo" @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Podpora pro list CUE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" msgid "Change cover art" msgstr "Změnit obal" @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Zvolte počet písní v seznamu skladeb a způsob jejich řazení." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Vybrat obal ručně" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clementine je možné ovládat dálkově telefonem s operačním systémem Android. Pro povolení této vlastnosti se přihlaste se stejným účtem Google, který je nastaven na vašem telefonu." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu." @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine se nepodařilo natáhnout vaše předplatné, protože s vaším připojením jsou potíže. Přehrávané skladby se budou ukládat do vyrovnávací paměti a Last.fm budou poslány později." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků pro Clementine" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klub" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" @@ -727,10 +727,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Skladatel" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Nastavit Grooveshark..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Nastavit Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Nastavit Magnatune..." @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Nastavit klávesové zkratky" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Nastavit Spotify..." msgid "Configure library..." msgstr "Nastavit sbírku..." @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Připojit zařízení" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Připojuje se k Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stálý datový tok" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Kopíruje se databáze iPod" #, qt-format msgid "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" msgstr "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Rádio last.fm se nepodařilo načíst" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -830,55 +830,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+šipka dolů" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -890,13 +890,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Nastavení vlastní zprávy" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Vlastní rádio" msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k DBus" msgid "Dance" msgstr "Taneční hudba" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "&Výchozí" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Snížit hlasitost o 4 %" msgid "Decrease volume" msgstr "Snížit hlasitost" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Zakázat délku" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zakázáno" msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Volby zobrazení" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit vyskakovací okno pro celkové hledání" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Stáhnout toto album..." msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Stáhnout..." msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Stahuje se adresář Icecast" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Stahuje se katalog Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Stahuje se přídavný modul Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "Stahují se popisná data" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Tažením přemístěte" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Písmeno jednotky" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Je zapnut dynamický režim" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Upravit údaje o skladbě..." msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Povolit ekvalizér" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Povolit obrázek pozadí pro seznam skladeb" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Povolit zkratky jen když je Clementine zaměřen" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Zadejte umělce nebo značku pro zahájení poslechu rádia Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Zde zadejte hledané výrazy" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Chyba při mazání písní" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Chyba při stahování přídavného modulu Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1197,22 +1197,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "Doplňky" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1272,13 +1272,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Soubory k překódování" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Název souborového systému" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo souborového systému" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Typ souborového systému" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Nalézt ve sbírce písně odpovídající vámi zadaným kritériím." @@ -1293,13 +1293,13 @@ msgid "First level" msgstr "První úroveň" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "FLAC" msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Z licenčních důvodů je podpora pro Spotify v odděleném přídavném modulu" msgid "Force mono encoding" msgstr "Vynutit jednokanálové kódování" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Přátelé" msgid "Full Bass" msgstr "Plné basy" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Plné výšky" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Zvukový systém GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Pojmenujte to:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Celkové hledání" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" @@ -1364,10 +1364,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Heslo u Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno u Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Zahrnout všechny písně" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 %" msgid "Increase volume" msgstr "Zvýšit hlasitost" diff --git a/src/translations/et.po b/src/translations/et.po index 49e20832f..21de98a83 100644 --- a/src/translations/et.po +++ b/src/translations/et.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "Valitud %1 / " #, qt-format msgid "%1 song" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(erinev erinevatel lugudel)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 lugu" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -182,10 +182,10 @@ msgid "" msgstr "

Asendusmärkid algavad %'ga, näiteks %artist, %album %title

\n\n

Kui Kui ümbritsed asendusmärkidega tekstilõigu looksulgudega, siis see tekstilõik jäetakse kuvamata, kui asendusmärgi väärtus on tühi.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Vajalik on Grooveshark Anywhere konto" msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Vajalik on Spotify Premium konto" msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -204,13 +204,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (vaid Premium-taseme kasutajatele)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (vaid Premium-taseme kasutajatele)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -238,10 +238,10 @@ msgid "Action" msgstr "Toiming" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Aktiveeri/deaktiveeri Wiiremote" msgid "Add Stream" -msgstr "Raadiovoo lisamine" +msgstr "Lisa voogedastus" msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Lisa uus rida kui teadete tüüp seda võimaldab" @@ -250,10 +250,10 @@ msgid "Add action" msgstr "Lisa tegevus" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Lisa ja esita kohe" msgid "Add another stream..." -msgstr "Lisa veel üks raadiovoog..." +msgstr "Lisa veel üks voogedastus..." msgid "Add directory..." msgstr "Lisa kaust..." @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Lisa kaust..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Lisa andmekandja" msgid "Add new folder..." msgstr "Lisa uus kaust..." @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Add song year tag" msgstr "Lisa loole aasta silt" msgid "Add stream..." -msgstr "Lisa raadiovoog..." +msgstr "Lisa voogedastus..." msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisa teise esitusloendisse" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Lisa wiimotedev tegevus" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Lisa..." msgid "Added this month" msgstr "Lisatud sel kuul" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albumi teave jamendo.com saidis..." msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Albumi esitaja" msgid "Albums with covers" msgstr "Album koos kaanega" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Kogu au unisele kärnkonnale!" msgid "All albums" msgstr "Kõik albumid" @@ -407,10 +407,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Lähtefailide kõrval" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Alati peida põhiaken" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Alati näita põhiakent" msgid "Always start playing" msgstr "Alati alusta esitust" @@ -418,13 +418,13 @@ msgstr "Alati alusta esitust" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Spotify kasutamiseks Clementines on vajalik täiendav pistikprogramm. Kas laadime nüüd selle alla ja paigaldame?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "iTunes'i andmebaasi laadimisel väliseadmest tekkis viga" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "iTunes'i andmebaasi kopeerimisel väliseadmesse tekkis viga" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes'i andmebaasi laadimisel tekkis viga" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Tekkis viga metaandmete salvestamisel siia '%1'" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm kasutamisel tekkis määratlemata viga: %1" msgid "And:" msgstr "Ja:" @@ -469,10 +469,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Esitaja info" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Esitaja raadio" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Esitaja sildipilv" msgid "Artist's initial" msgstr "Esitaja initsiaalid" @@ -481,10 +481,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Heli vorming" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Heli tüüp" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Autentimine..." msgid "Authentication failed" msgstr "Autentimine ebaõnnestus" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Tausta läbipaistvus" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Keela" msgid "Bar analyzer" msgstr "Riba-analüsaator" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Parim" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biograafia veebisaidist %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitikiirus" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Blokitüüp" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth'i MAC aadress" msgid "Body" msgstr "Sisu" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Asukohatabeli tugi" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" msgid "Change cover art" msgstr "Muuda kaanepilti" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Vali kuidas esitusloend on sorteeritud ja mitu lugu seal peaks sisalduma." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Vali kaanepilt käsitsi" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Kui sul on Android'i põhine nutiseade, siis Clementine'i saad hallata ka eemalt. Kindlasti kasuta nii Clementine's, kui nutiseadmes sama Google'i kontot." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine võib näidata loo vahetumisel teavet uue loo kohta." @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Kuna hetkel on probleeme võrguühendusega, siis Clementine ei suutnud kontrollida sinu tellimuse olekut. Esitatud lugude andmed puhverdatakse ja saadetakse Last.fm'ile hiljem." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine pildivaatur" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klubi" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Värv" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komadega eraldatud loend klass:tase, kus tase võib olla 0-3" @@ -718,22 +718,22 @@ msgid "Composer" msgstr "Helilooja" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Seadista Grooveshark..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Seadista Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "Magnatune seadistamine..." +msgstr "Seadista Magnatune..." msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kiirklahvid" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Seadista Spotify..." msgid "Configure library..." -msgstr "Kogu seadistamine..." +msgstr "Seadista muusikakogu..." msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." @@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Ühenda seade" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify'ga ühendamine" msgid "Constant bitrate" msgstr "Ühtlane bitikiirus" @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Kopeeri kogusse..." msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Kopeerin iPod'i andmebaasi" #, qt-format msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" msgstr "Ei leidnud kodeerijat %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Ei õnnestunud laadida Last.fm'i veebiraadiot" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -821,55 +821,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lugude käsitsi vahetamisel ristsulata heli" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Kohandatud teadete seaded" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud veebiraadio" msgid "Custom..." msgstr "Kohandatud..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "DBus'i asukoht" msgid "Dance" msgstr "Tantsumuusika" @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "&Vaikeväärtus" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Vähenda helitugevust 4 protsenti" msgid "Decrease volume" msgstr "Heli vaiksemaks" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Ära näita kestust" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Välja lülitatud" msgid "Disc" msgstr "Plaat" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Kuvamise valikud" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Kuva üldine otsinguaken" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Luba ekraanimenüü" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Laadi see album..." msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Laadi alla..." msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Laadin alla Icecasti kataloogi" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Laadin alla Magnatune kataloogi" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Laen alla Spotify pistikprogrammi" msgid "Downloading metadata" msgstr "Laadin alla metainfot" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Lohista asukoha muutmiseks" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Ketta täht" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Kasutusel on dünaamiline režiim" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Muuda loo infot..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Muuda loo infot..." msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Luba ekvalaiser" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Kasuta esitusloendi taustapilti" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Kasuta kiirklahve vaid siis kui Clementine on fookuses" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Sisesta uus nimi selle esitusloendi jaoks" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Sisesta artist või tag et alustada Last.fm raadio kuulamist." msgid "Enter search terms here" msgstr "Sisesta siia otsingusõnad" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Viga lugude kustutamisel" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Spotify pistikprogrammi allalaadimisel tekkis viga" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1188,22 +1188,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "Lisad" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1263,13 +1263,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Failid, mille kodeeringut me muudame" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Failisüsteemi nimi" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Failisüsteemi seerianumber" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Failisüsteemi tüüp" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Otsi lugusid oma helikogust, mis vastavad sinu valitud tingimustele." @@ -1284,13 +1284,13 @@ msgid "First level" msgstr "Esimene tase" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Kirja suurus" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Litsenseerimisest sõltuvatel põhjustel on Spotify tugi eraldi pistikprogrammis." msgid "Force mono encoding" msgstr "Määra monoheli" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Kaadreid puhvri kohta" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Sõbrad" msgid "Full Bass" msgstr "Täisbass" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Täiskõrged" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "GStreamer heliesituse mootor" msgid "General settings" msgstr "Üldised seadistused" @@ -1340,13 +1340,13 @@ msgid "Getting channels" msgstr "Laadin kanaleid" msgid "Getting streams" -msgstr "Laadin voogusid" +msgstr "Laadin voogedastusi" msgid "Give it a name:" msgstr "Anna talle nimi:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Üldotsing" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Mine järgmise esitusloendi kaardi juurde" @@ -1355,10 +1355,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Mine eelmise esitusloendi kaardi juurde" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Google'i salasõna" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Google'i kasutajanimi" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1368,10 +1368,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Märgi esitusloendis need lood halliks, mida enam ei leidu" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise viga Grooveshark'i teenusesse" msgid "Group Library by..." msgstr "Rühmita helikogu järgnevalt..." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Kõrge (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Kõrge (35 fps)" msgid "Hours" msgstr "tundi" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Kui sa jätkad, siis seade hakkab toimima aeglaselt ja kõik sinna kopee msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." -msgstr "" +msgstr "Kui kasutad kaughaldust enam kui ühes arvutis, siis selle nime alusel saad neid nutiseadmes kergesti eristada." msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "\"The\" ignoreerimine esitajate nimedes" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "" msgstr "Peale iga loo esituse lõppu valitakse ja lisatakse dünaamilise režiimi puhul esitusloendisse uusi lugusid" msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Sisendkaust" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Näita teavituses albumi kaanepilti" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Kaasa kõik lood" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Suurenda helitugevust 4 protsenti" msgid "Increase volume" msgstr "Heli valjemaks" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Lisa..." msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Paigaldatud" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1492,10 +1492,10 @@ msgid "Invalid API key" msgstr "Vigane API võti" msgid "Invalid SKY.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Vale SKY.fm kasutajanimi ja/või salasõna" msgid "Invalid di.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Vale di.fm kasutajanimi ja/või salasõna" msgid "Invalid format" msgstr "Sobimatu formaat" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Invalid session key" msgstr "Vigane sessiooni võti" msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Vale kasutajanimi ja/või salasõna" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "Keep the original files" msgstr "Säilita algsed failid" msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Kassipojad" msgid "Language" msgstr "Keel" @@ -1579,37 +1579,37 @@ msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm kohandatud radio: %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm muusikakogu - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm kirju raadio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm naabruskonna-põhine raadio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm raadiojaam - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm sarnased esitajad %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm sildipilve-põhine raadio: %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm on hetkel hõivatud, palun proovi mõne minuti pärast uuesti" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Last.fm'i salasõna" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Esituskordi Last.fm saidis" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm sildipilv" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Last.fm'i kasutajanimi" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Vähim kuulatud lood" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi väärtuse jaoks jäta see väli tühjaks. Võimalikud sisestuse näited on „/dev/dsp“, „front“, jne" msgid "Length" msgstr "Kestus" @@ -1669,13 +1669,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Laadi esitusloend..." msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Last.fm radiojaam on laadimisel" msgid "Loading MTP device" -msgstr "Laadin teavet MTP seadmest" +msgstr "Andmed MTP seadmest on laadimisel" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "Andmed Windows Media seadmest on laadimisel" msgid "Loading iPod database" msgstr "Laadin iPod'i andmebaasi" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Madal (%1 fps)" msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" +msgstr "Madal (15 fps)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Madal (256x256)" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP3 256k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k (vaid Premium-taseme kasutajatele)" msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Põhiprofiil (Main profile - MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Tee esitusloend kasutatavaks ilma võrguühenduseta" msgid "Malformed response" msgstr "Vigane vastus" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Keskmine (%1 fps)" msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" +msgstr "Keskmine (25 fps)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "Keskmine (512x512)" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "&Music" msgstr "Muusika" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgstr "Muusika (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Muusikakogu" @@ -1837,28 +1837,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Vaigista" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "Minu Last.fm muusikakogu" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Minu Last.fm kirju raadio" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Minu Last.fm naabruskond" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "Minu Last.fm raadiosoovitus" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Minu kirju raadio" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Minu naabruskond" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Minu raadiojaam" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Minu soovitused" msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1870,10 +1870,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Kitsaribaühendus (Narrow band - NB)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Naabrid" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Võrk" msgid "Network Proxy" msgstr "Võrguproksi" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "Pole piisavalt naabreid" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Paigaldamata" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Haakimata - haakimiseks kasuta topeltklõpsu" @@ -1989,25 +1989,25 @@ msgid "Open device" msgstr "Ava seade" msgid "Open dir.xiph.org in browser" -msgstr "" +msgstr "Ava dir.xiph.org brauseris" msgid "Open in new playlist" msgstr "Ava uues esitusloendis" msgid "Open jamendo.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Ava jamendo.com brauseris" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Ava magnatune.com brauseris" msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Ava andmekandja..." msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Ava somafm.com brauseris" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Ava intergalacticfm.com brauseris" msgid "Open..." msgstr "Ava..." @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Väljundi valikud" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Väljundplugin" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Kirjuta olemasolev fail üle" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid "Password" msgstr "Salasõna" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Salasõnaga kaitstud" msgid "Pause" msgstr "Paus" @@ -2079,19 +2079,19 @@ msgid "Play" msgstr "Esita" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Mängi muusikat esitaja või sildi järgi" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Mängi esitaja raadiot..." msgid "Play count" msgstr "Esitamisi" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Mängi kohandatud raadiot..." msgid "Play from my Library" -msgstr "" +msgstr "Esita minu Last.fm muusikakogust" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Esita, kui on peatatud, pane pausile, kui esitamisel" @@ -2100,13 +2100,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Esita, kui hetkel juba pole midagi esitamisel" msgid "Play last.fm artist radio" -msgstr "" +msgstr "Mängi Last.fm esitajapõhist raadiot" msgid "Play last.fm tag radio" -msgstr "" +msgstr "Mängi Last.fm sildipõhist raadiot" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Mängi sildipilve raadiot..." msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Esita nimekirjast lugu #" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid "Playback" msgstr "Taasesitus" msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Esitaja nimi" msgid "Player options" msgstr "Esitaja valikud" @@ -2133,13 +2133,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Esitusnimekirja valikud" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Otsing esitusloendist" msgid "Playlist type" msgstr "Esitusloendi tüüp" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Pistikprogrammi olek:" msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -2209,10 +2209,10 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Pane lood juhuslikku järjekorda" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvaliteet" msgid "Querying device..." -msgstr "Vaatan mis seadmes leidub" +msgstr "Vaatame, mida seadmes leidub..." msgid "Queue Manager" msgstr "Järjekorrahaldur" @@ -2263,13 +2263,13 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Värskenda kanaleid" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Värskenda sõprade loendit" msgid "Refresh station list" msgstr "Värskenda jaamade loendit" msgid "Refresh streams" -msgstr "Värskendan voogusid" +msgstr "Värskenda voogedastusi" msgid "Reggae" msgstr "Reggae" @@ -2278,10 +2278,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Jäta meelde Wii puldi viibutus" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Jäta meelde eelmisest korrast" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Kaugjuhtimispult" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Korda lugu" msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Asenda ja esita kohe" msgid "Replace current playlist" msgstr "Asenda praegune esitusloend" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgid "Save image" msgstr "Pildi salvestamine" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Salvesta esitusloend" msgid "Save playlist..." msgstr "Salvesta esitusloend..." @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid "Save preset" msgstr "Eelmääratluse salvestamine" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Salvesta see helivoog internetiallikate kaardile" +msgstr "Salvesta see voogedastus internetiallikate kaardile" msgid "Saving tracks" msgstr "Salvestan lugusid" @@ -2407,10 +2407,10 @@ msgid "Search" msgstr "Otsing" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Otsi Grooveshark'ist" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Otsi Grooveshark'ist (avaneb uuel kaardil)" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Otsi Icecast'i veebiraadiojaamu" @@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Otsi Magnatune'st" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Otsi Spotify'st" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Otsi Spotify'st (avaneb uuel kaardil)" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "" +msgstr "Otsi Spotify'st (avaneb uuel kaardil)..." msgid "Search for album covers..." msgstr "Otsi albumi kaanepilte..." @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "Show" msgstr "Näita" msgid "Show Global Search Popup" -msgstr "" +msgstr "Näita üldise otsingu hüpikakent" msgid "Show OSD" msgstr "Näita ekraanimenüüd" @@ -2561,10 +2561,10 @@ msgstr "Näita vaid sildistamata lugusid" #, qt-format msgid "Show results from %1" -msgstr "" +msgstr "Näita tulemusi %1'st" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Näita „Meeldib“ ja „Keela“ nuppe" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Näita põhiaknas kraasimisnuppu" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "Shuffle all" msgstr "Sega kõik" msgid "Shuffle by album" -msgstr "" +msgstr "Sega albumi kaupa" msgid "&Shuffle mode" msgstr "Segatud režiim" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Login sisse..." msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Sarnased esitajad" msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -2660,22 +2660,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Spotify'sse sisselogimise viga" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Spotify pistikprogramm" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Spotify pistikprogramm on paigaldamata" msgid "Standard" msgstr "Standardne" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Tärniga märgitud" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Alusta hetkel esitatavat esitusloendit uuesti algusest" @@ -2684,10 +2684,10 @@ msgid "Start transcoding" msgstr "Alusta kodeerimist" msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." -msgstr "" +msgstr "Otsimaks muusikat Grooveshark'ist alusta kirjutamist ülal asuvasse otsingukasti." msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." -msgstr "" +msgstr "Otsimaks muusikat Spotify'st alusta kirjutamist ülal asuvasse otsingukasti." #, qt-format msgid "Starting %1" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" msgid "Stream" -msgstr "Voog" +msgstr "Voogedastus" msgid "Streaming membership" msgstr "Voogedastuse liikmelisus" @@ -2735,34 +2735,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Ülikõrge (%1 fps)" msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" +msgstr "Ülikõrge (60 fps)" msgid "Supported formats" msgstr "Toetatud vormingud" msgid "Switch provider" -msgstr "" +msgstr "Vahet teenusepakkujat" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Sünkroniseerin Spotify sisendkausta" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Sünkroniseerin Spotify esitusloendit" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Sünkroniseerin Spotify tärniga märgitud lugusid" msgid "Tabs on top" msgstr "Kaardid üleval" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Silt" msgid "Tag fetcher" msgstr "Siltide laadija" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Sildiraadio" msgid "Target bitrate" msgstr "Bitikiiruse eesmärk" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Kaust %1 ei ole korrektne" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Esitusloend „%1“ oli tühi või ei õnnestunud seda laadida." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Teine väärtus peab olema suurem kui esimene!" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Tekkis probleeme lugude kustutamisel. Järgnevad failid jäid kustutamat msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Need failid kustutatakse andmekandjalt. Kas sa kindlasti soovid jätkata?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2869,20 +2869,20 @@ msgstr "Oled selle seadme ühendanud arvutiga esimest korda. Clementine sirvib t msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" -msgstr "" +msgstr "See esitusloend läheb kustutamisele ning seda tegevust ei saa tagasi pöörata. Kas sa kindlasti soovid jätkata?" msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "See esitusvoog on vaid tasulise tellimuse omanikele" +msgstr "See voogedastus on vaid tasulise tellimuse omanikele" #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Seda tüüpi seade ei ole toetatud: %1" msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Aegumine" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Ajavöönd" msgid "Title" msgstr "Pealkiri" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "Transcode Music" msgstr "Muuda muusikafailide kodeeringut" msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Kodeerimislogi" msgid "Transcoding" msgstr "Kodeerimine" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Kasutuses" #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "Kasutajal %1 pole Grooveshark Anywhere kontot" msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Varieeruv bitikiirus" msgid "Various Artists" -msgstr "" +msgstr "Erinevad esitajad" msgid "Various artists" msgstr "Erinevad esitajad" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Helitugevus %1%" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Andmekandja nimi" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3089,14 +3089,14 @@ msgid "" msgstr "Albumi kaanepildi tuvastamisel otsib Clementine alustuseks faile, kus leidub mõni järgnev sõna.\nKui ühtegi sellist faili ei leidu, siis kasutab ta suurimat antud kaustas asuvat pildifaili." msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "WiFi MAC aaddress" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Lairibaühendus (Wide band - WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wii pult %1: aktiveeritud" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3122,13 +3122,13 @@ msgid "Wiimotedev" msgstr "Wii pult" msgid "Windows Media 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k (vaid Premium-taseme kasutajatele)" msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" msgid "Windows Media 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k (vaid Premium-taseme kasutajatele)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Sa võid muuta viisi kuidas lood on helikogus kuvatud." msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Sa võid kuulata palasid ka niisama, kuid vaid Premium-taseme kasutajad saavad kuulata muusikat kõrgema kvaliteediga ning ilma reklaamideta." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Lugusid saad kraasida niisama, aga vaid tasulise teenuse tellijad võivad Clementine's kasutada Last.fm voogedastust." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. sellelt Clementine wiki lehelt.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Sul ei ole Grooveshark Anywhere kontot" msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Sul ei ole Spotify Premium kontot" msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " "details entered" -msgstr "" +msgstr "Sa oled valinud Premium-taseme kasutajale mõeldud voogedastuse tüübi, kuid sa pole sisestanud kasutajakonto andmeid." msgid "You have selected an invalid audio type setting" -msgstr "" +msgstr "Sa oled valinud vale voogedastuse tüübi" msgid "You love this track" msgstr "Sulle meeldib see lugu" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Selleks et globaalsed kiirklahvid toimiks Clementine's pead sa avama süsteemi seadistused ja lülitama sisse „Juurdepääsu abiseadmetele“." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Keele vahetamiseks pead sa taaskäivitama Clementine." @@ -3218,17 +3218,17 @@ msgstr "Keele vahetamiseks pead sa taaskäivitama Clementine." msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "Kuna sa pole Last.fm'i kasutaja, siis sa ei saa kuulata Last.fm'i veebiraadiojaamu." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" -msgstr "" +msgstr "Sa oled sisse loginud kasutajana %1" msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Sinu Google'i kasutajaandmed polnud korrektsed" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Sinu Last.fm'i kasutajaandmed polnud korrektsed" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Sinu Magnatune kasutajaandmed polnud korrektsed" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." -msgstr "" +msgstr "Sinu arvuti gstreamer'i paigaldusest on puudu „ofa“ pistikprogramm, mida on vaja automaatseks meediasiltide laadimiseks. Proovi paigaldada „gstreamer-plugins-bad“ pakk." msgid "Your library is empty!" msgstr "Sinu muusikakogu on tühi!" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Sinu kraasmed: %1" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Sinu kasutajanimi või salasõna ei olnud õiged." msgid "Z-A" msgstr "Z-A" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid "longest first" msgstr "pikim esimesena" msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "tõsta lugusid" msgid "newest first" msgstr "kõige uuem esimesena" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 8d8a1442c..33810a866 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 sélectionné(s) de" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "et tous les contributeurs de Amarok" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "1 track" msgstr "Une piste" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "MP3 128K" msgid "128k MP3" msgstr "MP3 128k" @@ -225,10 +225,10 @@ msgid "" msgstr "

Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title

\n\n

Si vous placez des accolades autour d’une portion de texte contenant un champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n’est pas renseigné.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Il est indispensable de disposer d’un compte Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Il est indispensable de disposer d’un compte Spotify Premium." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -247,13 +247,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (Premium uniquement)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (Premium uniquement)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Activer ou désactiver Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Ajouter un flux" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Ajouter une action" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Ajouter et jouer maintenant" msgid "Add another stream..." msgstr "Ajouter un autre flux..." @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Ajouter un dossier..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un média" msgid "Add new folder..." msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Ajouter des actions wiimote" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter..." msgid "Added this month" msgstr "Ajouté ce mois" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informations de l’album sur jamendo.com..." msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Artiste de l’album" msgid "Albums with covers" msgstr "Albums ayant une pochette" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Toute la gloire à l’Hypnotoad !" msgid "All albums" msgstr "Tous les albums" @@ -450,10 +450,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "A côté des originaux" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale" msgid "Always start playing" msgstr "Toujours commencer à lire" @@ -461,13 +461,13 @@ msgstr "Toujours commencer à lire" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Un greffib « plugin » supplémentaire est nécessaire pour utiliser Spotify dans Clementine. Voulez-vous le télécharger et l’installer maintenant ?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la copie de la base de données iTunes depuis le périphérique." msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la copie de la base de données iTunes sur le périphérique." msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l’écriture des métadonnées dans « #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Une erreur inconnue de last.fm est survenue : %1" msgid "And:" msgstr "Et :" @@ -512,10 +512,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Info artiste" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Radio par artiste" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés de l’artiste" msgid "Artist's initial" msgstr "Initiale de l’artiste" @@ -524,10 +524,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Format audio" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Type audio" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Authentification..." msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l’authentification" @@ -563,10 +563,10 @@ msgid "Background color" msgstr "Couleur de l’arrière-plan" msgid "Background opacity" -msgstr "Opacité de l'arrière-plan" +msgstr "Opacité de l’arrière-plan" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Interdire" msgid "Bar analyzer" msgstr "Spectrogramme à barres" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Meilleur" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biographie de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Débit" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Type de bloc" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse MAC Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Corps" @@ -621,10 +621,10 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Support des CUE sheet." msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" msgid "Change cover art" -msgstr "Changer la couverture de l'album" +msgstr "Changer la couverture de l’album" msgid "Change font size..." msgstr "Changer la taille de la police..." @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle contient." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Choisir une pochette manuellement" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clémentine peut être contrôlé à distance par un téléphone Android. Pour activer cette fonction, connectez-vous avec le même compte Google que celui configuré sur votre téléphone." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes." @@ -707,19 +707,19 @@ msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes." msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." -msgstr "Clementine n'a pu charger les visualisations projectM. Vérifiez que Clementine est installé correctement." +msgstr "Clementine n’a pu charger les visualisations projectM. Vérifiez que Clementine est installé correctement." msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine n’a pas pu récupérer le statut de votre abonnement car il y a des problèmes avec votre connexion. Les morceaux écoutés seront mis en cache et envoyés ultérieurement à Last.fm." msgid "Clementine image viewer" -msgstr "Visionneur d'images de Clementine" +msgstr "Visionneur d’images de Clementine" msgid "Clementine was unable to find results for this file" -msgstr "Clementine n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" +msgstr "Clementine n’a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" msgid "Click here to add some music" msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" @@ -737,13 +737,13 @@ msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Fermer cette fenêtre annulera le téléchargement." msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." +msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d’albums." msgid "Club" msgstr "Club" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3" @@ -761,10 +761,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Compositeur" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Configurer Grooveshark..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Configurer Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurer Magnatune..." @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurer les raccourcis clavier" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Configurer Spotify…" msgid "Configure library..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." @@ -782,13 +782,13 @@ msgid "Configure..." msgstr "Configurer..." msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" -msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l'action activer/désactiver" +msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l’action activer/désactiver" msgid "Connect device" msgstr "Connexion du périphérique" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Connexion à Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" @@ -806,13 +806,13 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Copie de la base de données de l’iPod." #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" -msgstr "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules externes GStreamer nécessaires sont installés." +msgstr "Impossible de créer l’élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules externes GStreamer nécessaires sont installés." #, qt-format msgid "" @@ -827,11 +827,11 @@ msgid "" msgstr "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés." msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm." #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sortie %1" msgid "Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de pochettes" @@ -864,55 +864,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -924,13 +924,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Paramètres de message personnalisé" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Radio personnalisée" msgid "Custom..." msgstr "Personnalisée..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Chemin DBus" msgid "Dance" msgstr "Danse" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "Dé&faut" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Baisser le volume de 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" @@ -981,10 +981,10 @@ msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" msgid "Dequeue selected tracks" -msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" +msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d’attente" msgid "Dequeue track" -msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" +msgstr "Enlever cette piste de la file d’attente" msgid "Destination" msgstr "Destination" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Digitally Imported password" msgstr "Mot de passe Digitally Imported" msgid "Digitally Imported username" -msgstr "Nom d'utilisateur Digitally Imported" +msgstr "Nom d’utilisateur Digitally Imported" msgid "Direct internet connection" msgstr "Connexion directe à Internet" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Désactiver la durée" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" msgid "Disc" msgstr "CD" @@ -1041,13 +1041,13 @@ msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmission discontinue" msgid "Display options" -msgstr "Options d'affichage" +msgstr "Options d’affichage" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle de recherche globale" msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Afficher le menu à l'écran" +msgstr "Afficher le menu à l’écran" msgid "Do a full library rescan" msgstr "Refaire une analyse complète de la bibliothèque" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Don't repeat" msgstr "Ne pas répéter" msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" +msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d’artistes »" msgid "Don't shuffle" msgstr "Aléatoire : désactivé" @@ -1086,10 +1086,10 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Télécharger cet album..." msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement..." msgid "Downloading Icecast directory" -msgstr "Téléchargement du catalogue d'Icecast" +msgstr "Téléchargement du catalogue d’Icecast" msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Téléchargement du catalogue de Jamendo" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Téléchargement du catalogue Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement du greffon « plugin » Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "Téléchargement des métadonnées" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Déplacer pour repositionner" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Lettre du lecteur" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Le mode dynamique est activé" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Modifier la description de la piste..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Modifier la description de la piste..." msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." @@ -1144,10 +1144,10 @@ msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Activer le support Wii Remote" msgid "Enable equalizer" -msgstr "Activer l'égaliseur" +msgstr "Activer l’égaliseur" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Activer l’image d’arrière-plan de la liste de lecture" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Autoriser les raccourcis uniquement lorsque la fenêtre de Clementine est active" @@ -1172,13 +1172,13 @@ msgstr "Saisissez un nom pour la liste de lecture" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un nom d’artiste ou un tag pour écouter la radio Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "Saisissez l'adresse du flux d'une radio internet :" +msgstr "Saisissez l’adresse du flux d’une radio internet :" msgid "Entire collection" msgstr "Collection complète" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "Ever played" msgstr "Déjà joués" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" -msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet" +msgstr "Excepté entre les pistes d’un même album ou d’une même CUE sheet" msgid "&Extras" msgstr "&Extras" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "FLAC" msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" +msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s’arrête" msgid "Fading" msgstr "Fondu" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "File name" msgstr "Fichier" msgid "File name (without path)" -msgstr "Fichier (sans l'emplacement)" +msgstr "Fichier (sans l’emplacement)" msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Trouve les morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères que vous spécifiez." msgid "Fingerprinting song" -msgstr "Génération de l'empreinte audio" +msgstr "Génération de l’empreinte audio" msgid "Finish" msgstr "Terminer" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Oublier ce périphérique" msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." -msgstr "« Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de cette liste et obligera Clementine à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient la prochaine fois que vous le connecterez." +msgstr "« Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de cette liste et obligera Clementine à rechercher à nouveau tous les morceaux qu’il contient la prochaine fois que vous le connecterez." msgid "Form" msgstr "Form" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échecs)" msgid "Grey out non existent songs in my playlists" -msgstr "Griser les morceaux qui n'existent plus dans mes listes de lecture" +msgstr "Griser les morceaux qui n’existent plus dans mes listes de lecture" msgid "Grooveshark" msgstr "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Ignore \"The\" in artist names" -msgstr "Ignorer « The » dans les noms d'artiste" +msgstr "Ignorer « The » dans les noms d’artiste" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -1502,13 +1502,13 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." -msgstr "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la fin de la liste de lecture chaque fois qu'un morceau se terminera." +msgstr "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la fin de la liste de lecture chaque fois qu’un morceau se terminera." msgid "Inbox" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" +msgstr "Inclure la pochette de l’album à la notification" msgid "Include all songs" msgstr "Inclure tous les morceaux" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "Large Hall" msgstr "Large Salle" msgid "Large album cover" -msgstr "Grande pochette d'album" +msgstr "Grande pochette d’album" msgid "Large sidebar" msgstr "Barre latérale large" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Mot-clé « tag » pour la radio Last.fm : %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm est actuellement indisponible, veuillez réessayer dans quelques minutes" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Last.fm password" msgstr "" msgid "Last.fm play counts" -msgstr "Nombre d'écoutes Last.fm" +msgstr "Nombre d’écoutes Last.fm" msgid "Last.fm tags" msgstr "Tags Last.fm" @@ -1697,10 +1697,10 @@ msgid "Load" msgstr "Charger" msgid "Load cover from URL" -msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL" +msgstr "Charger une pochette à partir d’une URL" msgid "Load cover from URL..." -msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..." +msgstr "Charger une pochette à partir d’une URL..." msgid "Load cover from disk..." msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgid "Love" -msgstr "J'aime" +msgstr "J’aime" #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "Medium (512x512)" msgstr "Moyen (512x512)" msgid "Membership type" -msgstr "Type d'adhésion" +msgstr "Type d’adhésion" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Débit minimum" @@ -1968,13 +1968,13 @@ msgid "None" msgstr "Aucun" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique" +msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n’était valide pour la copie vers un périphérique" msgid "Normal block type" msgstr "Type de bloc normal" msgid "Not available while using a dynamic playlist" -msgstr "Indisponible durant l'utilisation d'une liste de lecture dynamique" +msgstr "Indisponible durant l’utilisation d’une liste de lecture dynamique" msgid "Not connected" msgstr "Déconnecté" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" msgid "OSD Preview" -msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" +msgstr "Prévisualisation de l’affichage à l’écran (OSD)" msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" @@ -2122,13 +2122,13 @@ msgid "Play" msgstr "Lecture" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Écouter une radio par artiste ou par tag" msgid "Play artist radio..." msgstr "" msgid "Play count" -msgstr "Compteur d'écoutes" +msgstr "Compteur d’écoutes" msgid "Play custom radio..." msgstr "" @@ -2137,19 +2137,19 @@ msgid "Play from my Library" msgstr "" msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" +msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l’état courant" msgid "Play if there is nothing already playing" -msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" +msgstr "Lire s’il n’y a rien d’autre en cours de lecture" msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" msgid "Play last.fm tag radio" -msgstr "" +msgstr "Jouer la radio last.fm avec ce tag" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Écouter la radio à partir d’un tag..." msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Jouer la ème piste de la liste de lecture" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid "Pop" msgstr "Pop" msgid "Popup duration" -msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" +msgstr "Durée d’affichage de la fenêtre" msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..." msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)" +msgstr "Options de l’affichage à l’écran (OSD)" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -2258,13 +2258,13 @@ msgid "Querying device..." msgstr "Interrogation périphérique" msgid "Queue Manager" -msgstr "Gestionnaire de file d'attente" +msgstr "Gestionnaire de file d’attente" msgid "Queue selected tracks" -msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" +msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d’attente" msgid "Queue track" -msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" +msgstr "Mettre cette piste en liste d’attente" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" msgid "Remove action" -msgstr "Effacer l'action" +msgstr "Effacer l’action" msgid "Remove folder" msgstr "Supprimer un dossier" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Repeat" msgstr "Répéter" msgid "Repeat album" -msgstr "Répéter l'album" +msgstr "Répéter l’album" msgid "&Repeat mode" msgstr "Mode répétition" @@ -2414,13 +2414,13 @@ msgid "Samplerate" msgstr "Échantillonnage" msgid "Save album cover" -msgstr "Sauvegarder les couvertures d'albums" +msgstr "Sauvegarder les couvertures d’albums" msgid "Save cover to disk..." msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..." msgid "Save image" -msgstr "Enregistrer l'image" +msgstr "Enregistrer l’image" msgid "Save playlist" msgstr "" @@ -2432,19 +2432,19 @@ msgid "Save preset" msgstr "Enregistrer pré-réglages" msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "Sauvegarder ce flux dans l'onglet Internet" +msgstr "Sauvegarder ce flux dans l’onglet Internet" msgid "Saving tracks" msgstr "Sauvegarde des pistes" msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" -msgstr "Profil du taux d'échantillonnage" +msgstr "Profil du taux d’échantillonnage" msgid "Score" msgstr "Score" msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "Envoyer les titres des pistes que j'écoute (scrobble)" +msgstr "Envoyer les titres des pistes que j’écoute (scrobble)" msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "Show Global Search Popup" msgstr "" msgid "Show OSD" -msgstr "Afficher l'OSD" +msgstr "Afficher l’OSD" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en lecture" @@ -2570,10 +2570,10 @@ msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Afficher une pop-up à côté de la zone de notification" msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" +msgstr "Utiliser l’affichage à l’écran (OSD)" msgid "Show above status bar" -msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" +msgstr "Afficher au dessus de la barre d’état" msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Show in file browser..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers" msgid "Show in various artists" -msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" +msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d’artistes »" msgid "Show only duplicates" msgstr "Afficher uniquement les doublons" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Montrer le bouton de scrobbling dans la fenêtre principale" msgid "Show tray icon" -msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications" +msgstr "Afficher l’icône dans la zone de notifications" msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher/Masquer" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" msgid "Small album cover" -msgstr "Petite pochette d'album" +msgstr "Petite pochette d’album" msgid "Small sidebar" msgstr "Petite barre latérale" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Merci à" #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." +msgstr "La commande « %1 » n’a pas pu être démarrée." #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" @@ -2835,10 +2835,10 @@ msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "La seconde valeur doit être plus grande que la première !" msgid "The site you requested does not exist!" -msgstr "Le site demandé n'existe pas !" +msgstr "Le site demandé n’existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" -msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" +msgstr "Le site demandé n’est pas une image !" msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " @@ -2851,12 +2851,12 @@ msgstr "Il y a un problème pour obtenir les métadonnées à partir de Magnatun msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" -msgstr "Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être copiés :" +msgstr "Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant n’ont pas pu être copiés :" msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" -msgstr "Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être supprimés :" +msgstr "Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant n’ont pas pu être supprimés :" msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" @@ -2881,15 +2881,15 @@ msgstr "Troisième niveau" msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Ceci va créer un base de données d'environ 150 Mo.\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgstr "Ceci va créer un base de données d’environ 150 Mo.\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?" msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "Cet album n'est pas disponible dans le format demandé" +msgstr "Cet album n’est pas disponible dans le format demandé" msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." -msgstr "Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine puisse voir les formats de fichier qu'il gère." +msgstr "Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine puisse voir les formats de fichier qu’il gère." msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Clementine sans le support lib msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." -msgstr "C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Clementine va scanner le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu prendre un certain temps." +msgstr "C’est la première fois que vous connectez ce périphérique. Clementine va scanner le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu prendre un certain temps." msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " @@ -2915,11 +2915,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé" +msgstr "Ce flux est réservé aux abonnés payants" #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" -msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" +msgstr "Ce type de périphérique n’est pas supporté : %1" msgid "Timeout" msgstr "" @@ -2931,25 +2931,25 @@ msgid "Title" msgstr "Titre" msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +msgstr "Aujourd’hui" msgid "Toggle Pretty OSD" -msgstr "Basculer l'affichage de l'OSD" +msgstr "Basculer l’affichage de l’écran « OSD »" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Basculer en mode plein écran" msgid "Toggle queue status" -msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" +msgstr "Basculer l’état de la file d’attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD" +msgstr "Afficher ou masquer l’affichage à l’écran" msgid "Total bytes transferred" -msgstr "Nombre total d'octets transférés" +msgstr "Nombre total d’octets transférés" msgid "Total network requests made" msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" msgid "Use authentication" -msgstr "Utiliser l'authentification" +msgstr "Utiliser l’authentification" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Use dynamic mode" msgstr "Utiliser le mode dynamique" msgid "Use notifications to report Wii Remote status" -msgstr "Utiliser des notifications pour signaler l'état de la Wiimote" +msgstr "Utiliser des notifications pour signaler l’état de la Wiimote" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d’utilisateur" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau va..." @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "Various Artists" msgstr "" msgid "Various artists" -msgstr "Compilations d'artistes" +msgstr "Compilations d’artistes" #, qt-format msgid "Version %1" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Quand Clementine démarre" msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." -msgstr "Pendant la recherche de pochettes Clementine utilisera d'abord les fichiers qui contiennent un de ces mots.\nS'il n'en existe pas alors Clementine utilisera la plus grande images du dossier." +msgstr "Pendant la recherche de pochettes Clementine utilisera d’abord les fichiers qui contiennent un de ces mots.\nS’il n’en existe pas alors Clementine utilisera la plus grande images du dossier." msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants" msgid "You are not signed in." -msgstr "Vous n'êtes pas connecté." +msgstr "Vous n’êtes pas connecté." #, qt-format msgid "You are signed in as %1." @@ -3215,10 +3215,10 @@ msgstr "" msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "Vous pouvez écouter gratuitement les morceaux de Magnatune sans avoir de compte. L'achat d'un abonnement supprime le message à la fin de chaque piste." +msgstr "Vous pouvez écouter gratuitement les morceaux de Magnatune sans avoir de compte. L’achat d’un abonnement supprime le message à la fin de chaque piste." msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." -msgstr "Vous pouvez écouter les bruits de fond en même temps qu'une autre musique." +msgstr "Vous pouvez écouter les bruits de fond en même temps qu’une autre musique." msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" -msgstr "Vous pouvez utiliser votre Wii Remote comme télécommande pour Clementine. Voir la page sur le wiki de Clementine pour plus d'information.\n" +msgstr "Vous pouvez utiliser votre Wii Remote comme télécommande pour Clementine. Voir la page sur le wiki de Clementine pour plus d’information.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." msgstr "" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index f3a243750..5628dc563 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Saverio , 2014-2015 # Vincenzo Reale , 2011, 2012 # Vincenzo Reale , 2010 -# Vincenzo Reale , 2012-2022 +# Vincenzo Reale , 2012-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Vincenzo Reale , 2012-2022\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale , 2012-2023\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%1 scalette (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 selezionate di" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(differente tra diversi brani)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "1 track" msgstr "una traccia" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "MP3 128k" @@ -182,10 +182,10 @@ msgid "" msgstr "

Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title

\n\n

Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi \ngraffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \nvalore.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "È richiesto un account Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "È richiesto un account Premium di Spotify" msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -204,13 +204,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (solo Premium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (solo Premium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Aggiungi flusso" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Aggiungi azione" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi e riproduci subito" msgid "Add another stream..." msgstr "Aggiungi un altro flusso..." @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi media" msgid "Add new folder..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..." @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Aggiungi azione wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi..." msgid "Added this month" msgstr "Aggiunti questo mese" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informazioni album su jamendo.com..." msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Artista dell'album" msgid "Albums with covers" msgstr "Album con copertina" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Gloria, gloria all'ipnorospo!" msgid "All albums" msgstr "Tutti gli album" @@ -407,10 +407,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Insieme agli originali" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Nascondi sempre la finestra principale" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Mostra sempre la finestra principale" msgid "Always start playing" msgstr "Inizia sempre la riproduzione" @@ -418,13 +418,13 @@ msgstr "Inizia sempre la riproduzione" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Un plugin aggiuntivo è richiesto per utilizzare Spotify in Clementine. Vuoi scaricarlo e installarlo subito?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del database di iTunes dal dispositivo" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del database di iTunes sul dispositivo" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore di last.fm: %1" msgid "And:" msgstr "E:" @@ -469,10 +469,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Info artista" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Radio dell'artista" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Tag Artista" msgid "Artist's initial" msgstr "Iniziale dell'artista" @@ -481,10 +481,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Formato audio" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di audio" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione in corso..." msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Opacità dello sfondo" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Vieta" msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizzatore a barre" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Migliore" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biografia da %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Tipo di blocco" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Corpo" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Supporto CUE sheet" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" msgid "Change cover art" msgstr "Cambia copertina" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Scegli l'ordinamento della scaletta e quanti brani conterrà." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Scelta manuale della copertina" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clementine può essere controllato da remoto con un telefono Android. Per abilitare questa funzionalità, effettua l'accesso con lo stesso account Google configurato sul telefono." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine non è in grado di scaricare lo stato di sottoscrizione a causa di problemi di connessione. Le tracce riprodotte saranno memorizzate in cache e inviate successivamente a Last.fm." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visualizzatore immagini di Clementine" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Colore" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" @@ -718,10 +718,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Compositore" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Configura Grooveshark..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Configura Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configura Magnatune..." @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configura scorciatoie" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Configura Spotify..." msgid "Configure library..." msgstr "Configura raccolta..." @@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Connetti dispositivo" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Connessione a Spotify in corso" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Copia nella raccolta..." msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Copia del database dell'iPod" #, qt-format msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" msgstr "Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare la stazione radio di last.fm" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -821,55 +821,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Giù" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Maiusc+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Maiusc+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Radio personalizzata" msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Percorso DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "Prede&finita" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Riduci il volume del 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Riduci il volume" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Disabilita la durata" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitata" msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Visualizza la finestra a comparsa di ricerca globale" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visualizza l'on-screen-display" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Scarica questo album..." msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Scarica..." msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Scaricamento directory Icecast in corso" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Scaricamento catalogo Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento del plugin di Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "Scaricamento metadati in corso" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Trascina per riposizionare" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Lettera del dispositivo" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "La modalità dinamica è attiva" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Modifica informazioni della traccia..." msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Abilita equalizzatore" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'immagine di sfondo della scaletta" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Abilita le scorciatoie solo quando Clementine è in primo piano" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Inserisci un artista o un tag per iniziare l'ascolto di una radio Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Errore di scaricamento del plugin di Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1188,22 +1188,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "&Extra" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1263,13 +1263,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "File da transcodificare" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Nome del filesystem" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Numero seriale del filesystem" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di file system" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Trova i brani nella tua raccolta che corrispondono ai criteri specificati." @@ -1284,13 +1284,13 @@ msgid "First level" msgstr "Primo livello" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Per motivi di licenza, il supporto di Spotify è in un plugin separato." msgid "Force mono encoding" msgstr "Forza codifica mono" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Struttura per buffer" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Amici" msgid "Full Bass" msgstr "Bassi al massimo" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Alti al massimo" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Motore audio GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Dagli un nome:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca globale" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" @@ -1355,10 +1355,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Password di Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Nome utente di Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1368,10 +1368,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Colora di grigio i brani della scaletta non esistenti" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Errore di accesso a Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Raggruppa raccolta per..." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alta (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Alta (35 fps)" msgid "Hours" msgstr "Ore" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." -msgstr "" +msgstr "Se utilizzi il telecomando con più di un computer, questo nome ti aiuterà a scegliere sul telefono a quale computer collegarti." msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "" msgstr "Nella modalità dinamica le nuove tracce saranno scelte e aggiunte alla scaletta al termine di ogni brano." msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "In arrivo" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Includi copertina nella notifica" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Includi tutti i brani" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Aumenta il volume del 4%" msgid "Increase volume" msgstr "Aumenta il volume" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Inserisci..." msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Installati" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1492,10 +1492,10 @@ msgid "Invalid API key" msgstr "Chiave API non valida" msgid "Invalid SKY.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Nome utente o password di SKY.fm non validi" msgid "Invalid di.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Nome utente o password di di.fm non validi" msgid "Invalid format" msgstr "Formato non valido" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Invalid session key" msgstr "Chiave di sessione non valida" msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Nome utente e/o password non validi" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "Keep the original files" msgstr "Mantieni i file originali" msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Gattini" msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -1579,37 +1579,37 @@ msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Radio personalizzata di Last.fm: %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Raccolta di Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Radio mista di Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Radio dei vicini di Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Stazione radio di Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Artisti simili a %1 di Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Radio del tag di Last.fm: %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Password di Last.fm" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Contatore riproduzioni di Last.fm" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Etichette di Last.fm" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Nome utente di Last.fm" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki di Last.fm" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Tracce meno apprezzate" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Lascia vuoto il campo per il valore predefinito. Esempi: \"/dev/dsp\", \"front\", ecc." msgid "Length" msgstr "Durata" @@ -1669,13 +1669,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Carica la scaletta..." msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Caricamento radio Last.fm" msgid "Loading MTP device" msgstr "Caricamento del dispositivo MTP" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "Caricamento dispositivo Windows Media" msgid "Loading iPod database" msgstr "Caricamento database dell'iPod" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Basso (%1 fps)" msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" +msgstr "Bassa (15 fps)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Bassa (256x256)" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP3 256k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k (solo Premium)" msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profilo principale (MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Rendi la scaletta disponibile non in linea" msgid "Malformed response" msgstr "Risposta non corretta" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)" msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" +msgstr "Media (25 fps)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "Media (512x512)" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "&Music" msgstr "&Musica" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgstr "Musica (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Raccolta musicale" @@ -1837,28 +1837,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenzia" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "La mia raccolta di Last.fm" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "La mia radio mista di Last.fm" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "I miei vicini di Last.fm" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "La mia radio consigliata di Last.fm" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "La mia radio mista" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "I miei vicini" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "La mia stazione radio" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "I miei consigli" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1870,10 +1870,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda stretta (NB)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Vicini" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rete" msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rete" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "Vicini non sufficienti" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Non installati" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Non montato - doppio clic per montare" @@ -1989,25 +1989,25 @@ msgid "Open device" msgstr "Apri dispositivo" msgid "Open dir.xiph.org in browser" -msgstr "" +msgstr "Apri dir.xiph.org nel browser" msgid "Open in new playlist" msgstr "Apri in nuova scaletta" msgid "Open jamendo.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Apri jamendo.com nel browser" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Apri magnatune.com nel browser" msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Apri media..." msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Apri somafm.com nel browser" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Apri intergalacticfm.com nel browser" msgid "Open..." msgstr "Apri..." @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Opzioni di uscita" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin di uscita" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Protetto da password" msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2079,19 +2079,19 @@ msgid "Play" msgstr "Riproduci" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Riproduci artista o tag" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Riproduci radio dell'artista..." msgid "Play count" msgstr "Contatore di riproduzione" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Riproduci radio personalizzata..." msgid "Play from my Library" -msgstr "" +msgstr "Riproduci dalla mia raccolta" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" @@ -2100,13 +2100,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" msgid "Play last.fm artist radio" -msgstr "" +msgstr "Riproduci radio dell'artista di last.fm" msgid "Play last.fm tag radio" -msgstr "" +msgstr "Riproduci radio del tag di last.fm" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Riproduci radio del tag..." msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Nome del lettore" msgid "Player options" msgstr "Opzioni del lettore" @@ -2133,13 +2133,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca nella scaletta" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo di scaletta" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Stato del plugin:" msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Metti i brani in ordine casuale" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità" msgid "Querying device..." msgstr "Interrogazione dispositivo..." @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Aggiorna i canali" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna l'elenco degli amici" msgid "Refresh station list" msgstr "Aggiorna l'elenco delle stazioni" @@ -2278,10 +2278,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Ricorda il movimento del Wii remote" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Ricorda l'ultima sessione" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Telecomando" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Ripeti traccia" msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Sostituisci e riproduci subito" msgid "Replace current playlist" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgid "Save image" msgstr "Salva l'immagine" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Salva la scaletta" msgid "Save playlist..." msgstr "Salva la scaletta..." @@ -2407,10 +2407,10 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Grooveshark" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Grooveshark (apre una nuova scheda)" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Cerca le stazioni Icecast" @@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Cerca in Magnatune" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Spotify" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Spotify (apre una nuova scheda)" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "" +msgstr "Cerca in Spotify (apre una nuova scheda)..." msgid "Search for album covers..." msgstr "Cerca copertine degli album..." @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "Show" msgstr "Mostra" msgid "Show Global Search Popup" -msgstr "" +msgstr "Mostra la finestra a comparsa di ricerca globale" msgid "Show OSD" msgstr "Mostra OSD" @@ -2561,10 +2561,10 @@ msgstr "Mostra solo i brani senza tag" #, qt-format msgid "Show results from %1" -msgstr "" +msgstr "Mostra i risultati da %1" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostra i pulsanti \"Mi piace\" e \"Vieta\"" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble nella finestra principale" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "Shuffle all" msgstr "Mescola tutto" msgid "Shuffle by album" -msgstr "" +msgstr "Mescola per album" msgid "&Shuffle mode" msgstr "Modalità di me&scolamento" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Registrazione in corso..." msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Artisti simili" msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -2660,22 +2660,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Errore di accesso a Spotify" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin di Spotify" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Plugin di Spotify non installato" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Preferiti" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" @@ -2684,10 +2684,10 @@ msgid "Start transcoding" msgstr "Avvia transcodifica" msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." -msgstr "" +msgstr "Iniziare a digitare nella casella di ricerca qui sopra per trovare musica su Grooveshark." msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." -msgstr "" +msgstr "Inizia a digitare nella casella di ricerca per trovare musica su Spotify." #, qt-format msgid "Starting %1" @@ -2735,34 +2735,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Molto alto (%1 fps)" msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" +msgstr "Altissima (60 fps)" msgid "Supported formats" msgstr "Formati supportati" msgid "Switch provider" -msgstr "" +msgstr "Cambia fornitore" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione inbox di Spotify" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione scaletta di Spotify" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione tracce preferite di Spotify" msgid "Tabs on top" msgstr "Schede in alto" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" msgid "Tag fetcher" msgstr "Strumento di recupero dei tag" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Radio del tag" msgid "Target bitrate" msgstr "Bitrate finale" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "La cartella %1 non è valida" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "La scaletta '%1' è vuota o non può essere caricata." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Il secondo valore deve essere più grande del primo!" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Questi file saranno eliminati dal disco, sei sicuro di voler continuare?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "È la prima volta che si connette questo dispositivo. Clementine effettu msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Questa scaletta sarà rimossa; l'azione non può essere annullata. Sei sicuro di voler continuare?" msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati" @@ -2879,10 +2879,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo scaduto" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuso orario" msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "Transcode Music" msgstr "Transcodifica musica" msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Log di transcodifica" msgid "Transcoding" msgstr "Transcodifica" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Utilizzato" #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "L'utente %1 non ha un account di Grooveshark Anywhere" msgid "Username" msgstr "Nome utente" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Bitrate variabile" msgid "Various Artists" -msgstr "" +msgstr "Artisti vari" msgid "Various artists" msgstr "Artisti vari" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Nome del volume" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3089,14 +3089,14 @@ msgid "" msgstr "Quando cercherà la copertina di un album, Clementine analizzerà prima le immagini che contengono di una queste parole nel nome del file.\nSe non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si trova nella cartella." msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC WiFi" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda larga (WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wii Remote %1: attivato" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3122,13 +3122,13 @@ msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" msgid "Windows Media 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k (solo Premium)" msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows media 40k" msgid "Windows Media 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k (solo Premium)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta." msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Puoi ascoltare gratuitamente senza un account, ma i membri Premium possono ascoltare i flussi di alta qualità senza pubblicità." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Puoi inviare informazioni sulle tracce gratuitamente, ma solo gli abbonati a pagamento possono ascoltare le radio Last.fm da Clementine" msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. Vedi la pagina sul wiki di Clementine per ulteriori informazioni.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Non hai un account Grooveshark Anywhere." msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Non hai un account Premium Spotify." msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " "details entered" -msgstr "" +msgstr "Hai selezionato un tipo di audio solo Premium, ma non hai inserito alcun dettaglio dell'account" msgid "You have selected an invalid audio type setting" -msgstr "" +msgstr "Hai selezionato un'impostazione del tipo di audio non valida" msgid "You love this track" msgstr "Ti piace questa traccia" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Devi aprire le preferenze di sistema e attivare \"Abilita l'accesso per i dispositivi di assistenza\" per utilizzare le scorciatoie globali in Clementine." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Dovrai riavviare Clementine se cambi la lingua." @@ -3218,17 +3218,17 @@ msgstr "Dovrai riavviare Clementine se cambi la lingua." msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "Non potrai riprodurre le stazioni radio Last.fm poiché non sei abbonato a Last.fm." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" -msgstr "" +msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1" msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Le credenziali di Google non erano corrette" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Le credenziali Last.fm non erano corrette" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Le credenziali fornite per Magnatune non erano corrette" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." -msgstr "" +msgstr "La tua installazione di gstreamer non contiene il plugin 'ofa'. Esso è richiesto per lo scaricamento automatico dei tag. Prova ad installare il pacchetto 'gstreamer-plugins-bad'." msgid "Your library is empty!" msgstr "La raccolta è vuota!" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "I tuoi scrobble: %1" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Nome utente o password non corretti." msgid "Z-A" msgstr "Z-A" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid "longest first" msgstr "prima i più lunghi" msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "sposta i brani" msgid "newest first" msgstr "prima i più recenti" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index aecc08e55..bde9477cd 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Плейлисты %1 (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "выбрано %1 из" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различный через несколько композиций)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "…и всем создателям Amarok" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 трек" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128 кбит/c MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128 кбит/c MP3" @@ -206,10 +206,10 @@ msgid "" msgstr "

Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n\n

Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Требуется учётная запись Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Требуется премиум-аккаунт Spotify." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -228,13 +228,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128кбит/с (только Premium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32 кбит/c" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64кбит/с (только Premium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "Action" msgstr "Действие" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Включить/отключить Wii Remote" msgid "Add Stream" msgstr "Добавить поток" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Добавить и играть сейчас" msgid "Add another stream..." msgstr "Добавить другой поток…" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку…" msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Добавить медиа" msgid "Add new folder..." msgstr "Добавить новую папку…" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Добавить действие wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Добавить…" msgid "Added this month" msgstr "Добавлено за месяц" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Сведения об альбоме на jamendo.com…" msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Исполнитель альбома" msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы с обложками" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Слава Гипножабе!" msgid "All albums" msgstr "Все альбомы" @@ -431,10 +431,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Вместе с оригиналами" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Всегда скрывать главное окно" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Всегда показывать главное окно" msgid "Always start playing" msgstr "Всегда начинать воспроизведение" @@ -442,13 +442,13 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Требуется дополнительный модуль для использования Spotify в Clementine. Скачать и установить его?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes с устройства" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes на устройство" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи метаданных #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена неизвестная ошибка Last.fm: %1" msgid "And:" msgstr "А также:" @@ -493,10 +493,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Артист" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Радио исполнителя" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Теги исполнителя" msgid "Artist's initial" msgstr "Инициалы артиста" @@ -505,10 +505,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Формат аудио" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Тип звука" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Аутентификация…" msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Непрозрачность фона" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Запретить" msgid "Bar analyzer" msgstr "Полосный анализатор" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Лучшее" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Биография из %1" msgid "Bit rate" msgstr "Битрейт" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Тип блока" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Содержимое" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Поддержка файлов разметки CUE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" msgid "Change cover art" msgstr "Заменить обложку" @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Настройка сортировки плейлиста и количества песен в нём." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Указать обложку вручную" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clementine может удалённо управляться телефоном с ОС Android. Для активации этой возможности войдите под той же учётной записью Google, что и на телефоне." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine может показывать уведомление при смене трека." @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine не смог получить статус вашей подписки из-за проблем с соединением. Прослушанные треки будут закэшированы и отправлены на Last.fm позже." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Просмотр изображений в Clementine" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Club" msgstr "Клуб" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" @@ -742,10 +742,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Композитор" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Настроить Grooveshark…" msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Настроить Last.fm…" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Настроить Magnatune…" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Настроить Spotify…" msgid "Configure library..." msgstr "Настроить фонотеку…" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Подключить носитель" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Подключение к Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" @@ -787,13 +787,13 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Копировать в фонотеку…" msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Копируется база iPod" #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" -msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые дополнения GStreamer" +msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer" #, qt-format msgid "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "" msgstr "Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все необходимые модули GStreamer" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить радиостанцию Last.fm" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -845,55 +845,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Вниз" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -905,13 +905,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Настройки сообщения" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Своё радио" msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский…" msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Путь DBus" msgid "Dance" msgstr "Танцевальная" @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "По &умолчанию" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить громкость на 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Уменьшить громкость" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Отключить длительность" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Отобразить всплывающую строку глобального поиска" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Загрузить этот альбом" msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить…" msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Загружается директория Icecast" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Загружается каталог Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Загружается модуль Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "Загрузка метаданных" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Перетащите для размещения" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Буква диска" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Динамический режим включён" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Править данные трека…" msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Править данные трека…" msgid "Edit..." msgstr "Править…" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Включить фоновое изображение списка воспроизведения" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Включать горячие клавиши, только если Clementine в фокусе" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Введите исполнителя или тег, чтобы слушать радио Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Введите критерии поиска" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Ошибка удаления композиций" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки модуля Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1212,22 +1212,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "&Дополнения" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1287,13 +1287,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Имя файловой системы" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Серийный номер файловой системы" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Тип файловой системы" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям." @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgid "First level" msgstr "Первый уровень" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "FLAC" msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "По лицензионным соображениям поддержка Spotify реализована в виде отдельного модуля." msgid "Force mono encoding" msgstr "Принудительно кодировать в моно" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Фреймов на буфер" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Друзья" msgid "Full Bass" msgstr "Бас" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Звуковой движок GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Название:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Глобальный поиск" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Перейти к следующему плейлисту" @@ -1379,10 +1379,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1392,10 +1392,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Отмечать серым несуществующие песни в моих плейлистах" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка входа в Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Группировать фонотеку по…" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Высокое (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Высокая (35 к/с)" msgid "Hours" msgstr "Часа(ов)" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Выходные параметры" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Модуль вывода" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписать существующие файлы" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "Playlist type" msgstr "Тип плейлиста" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Состояние модуля:" msgid "Pop" msgstr "Поп" @@ -2690,10 +2690,10 @@ msgid "Spotify login error" msgstr "" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Модуль Spotify" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Модуль Spotify не установлен" msgid "Standard" msgstr "Стандартное" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." -msgstr "" +msgstr "В установленном пакете gstreamer отсутствует модуль «ofa». Он требуется для автоматического извлечения тегов. Попробуйте установить пакет «gstreamer-plugins-bad»." msgid "Your library is empty!" msgstr "Ваша фонотека пуста!" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index bacbad57d..1e79a366e 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2010 # Sergii Galashyn , 2011-2012 -# Yuri Chornoivan , 2011-2022 +# Yuri Chornoivan , 2011-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2011-2022\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2011-2023\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%1 списків відтворення (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "обрано %1 з" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "…та всім розробникам Amarok" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 композиція" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -179,10 +179,10 @@ msgid "" msgstr "

Мітки починаються з %, наприклад: %artist %album %title

\n\n

Якщо ви берете частину тексту з міткою у фігурні дужки, ця частина буде приховуватись, якщо мітка порожня.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібен обліковий запис Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібен обліковий запис Spotify Premium." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -201,13 +201,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (лише Premium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC, 32 кб" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (лише Premium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Action" msgstr "Дія" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Активувати/деактивувати Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Додати потік" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Додати дію" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Додати і відтворити зараз" msgid "Add another stream..." msgstr "Додати інший потік…" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Додати теку…" msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Додати носій" msgid "Add new folder..." msgstr "Додати нову теку…" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Додати дію wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Додати…" msgid "Added this month" msgstr "Додано у цьому місяці" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Дані про альбом на jamendo.com…" msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Виконавець альбому" msgid "Albums with covers" msgstr "Альбоми з обкладинками" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Всі файли (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Вся слава Гіпножабі!" msgid "All albums" msgstr "Всі альбоми" @@ -404,10 +404,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Разом з оригіналами" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Завжди приховувати головне вікно" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Завжди показувати головне вікно" msgid "Always start playing" msgstr "Завжди починати відтворення" @@ -415,13 +415,13 @@ msgstr "Завжди починати відтворення" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Для користування Spotify в Clementine, потрібний додатковий модуль. Завантажити і встановити його зараз?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Виникла помилка копіювання бази даних iTunes з пристрою" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка копіювання бази даних iTunes на пристрій" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Виникла помилка завантаження бази даних iTunes" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Трапилася помилка під час запису метад #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Сталася невідома помилка last.fm: %1" msgid "And:" msgstr "А також:" @@ -466,10 +466,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Виконавець" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Радіо виконавця" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Мітки виконавця" msgid "Artist's initial" msgstr "Ініціали виконавця" @@ -478,10 +478,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Аудіо-формат" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Тип звукових даних" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання…" msgid "Authentication failed" msgstr "Помилка автентификації" @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Прозорість фону" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Додати до заборонених" msgid "Bar analyzer" msgstr "Смужка аналізатора" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Найкраще" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Біографія з %1" msgid "Bit rate" msgstr "Бітова швидкість" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Тип блоку" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса Bluetooth MAC" msgid "Body" msgstr "Текст" @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Підтримка листів CUE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" msgid "Change cover art" msgstr "Змінити обкладинку" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Вибрати спосіб сортування списку та кількість композицій в ньому." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Виберіть обкладинку вручну" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clemenine можна керувати віддалено, за допомогою смартфону з Android. Для увімкнення цієї можливості увійдіть до вашого Google рахунку, що вже використовується на вашому смартфоні." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни композиції." @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine не вдається отримати стан вашої передплати через проблеми зі зв'язком. Відтворювані доріжки буде кешовано і надіслано до Last.fm пізніше." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Переглядач зображень Clementine" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Club" msgstr "Клубна" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3" @@ -715,10 +715,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Композитор" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Налаштувати Grooveshark…" msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Налаштування Last.fm…" msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Налаштувати Magnatune…" @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Налаштування комбінацій клавіш" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Налаштування Spotify…" msgid "Configure library..." msgstr "Налаштувати фонотеку" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "З’єднати пристрій" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "З'єднання зі Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Стала бітова швидкість" @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Скопіювати до фонотеки…" msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Копіювання бази даних iPod" #, qt-format msgid "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "" msgstr "Не вдалось знайти кодер для %1, перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити радіостанцію last.fm" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -818,55 +818,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+↓" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+↑" @@ -878,13 +878,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Власні налаштування повідомлень" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Інша радіостанція" msgid "Custom..." msgstr "Нетиповий…" msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Шлях DBus" msgid "Dance" msgstr "Танцювальна" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "Ти&пово" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Зменшити гучність на 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Зменшити гучність" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Вимкнути тривалість" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Налаштування відображення" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Показувати підказку загального пошуку" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показувати екранні повідомлення" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Завантажити цей альбом…" msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Отримати…" msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Завантажую каталог Icecast" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Завантаження каталогу Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Отримання додатка Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "Завантажую метадані" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Перетягніть, щоб змінити розташування" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Літера диска" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Динамічний режим увімкнено" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Редагувати дані щодо композиції…" msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Редагувати дані щодо композиції…" msgid "Edit..." msgstr "Змінити…" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Увімкнути еквалайзер" msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Встановити фоновий малюнок для списку відтворення" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Використовувати глобальні скорочення лише коли Clementine у фокусі" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Введіть нову назву для цього списку від msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть виконавця або мітку, щоб слухати радіо Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Введіть сюди критерії пошуку" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Помилка вилучення композицій" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час отримання додатка Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1185,22 +1185,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "Додатково" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1260,13 +1260,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Файли для перекодування" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Назва файлової системи" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Серійний номер файлової системи" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Тип файлової системи" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Знайти композиції у фонотеці, що відповідають вказаним вами критеріям." @@ -1281,13 +1281,13 @@ msgid "First level" msgstr "Перший рівень" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "З підстав ліцензування, для підтримки Spotify потрібен спеціальний модуль." msgid "Force mono encoding" msgstr "Примусове моно-кодування" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Кадрів на буфер" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Друзі" msgid "Full Bass" msgstr "Повні баси" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Повні верхи" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Звуковий рушій GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Загальні налаштування" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Дати назву:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Загальний пошук" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "До наступної вкладки списку відтворення" @@ -1352,10 +1352,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1365,10 +1365,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Позначати сірим пісні у списках відтворення, що не існують" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби увійти до Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Групувати фонотеку за…" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Висока (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Висока (35 кд/с)" msgid "Hours" msgstr "Годин" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Якщо продовжите, цей пристрій буде прац msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви використовуєте віддалене керування з більш ніж одним комп’ютером, це ім’я допоможе вам обрати який саме приєднати до вашого смартфону." msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "" msgstr "У динамічному режимі нові композиції буде вибрано і додано до списку відтворення кожного разу псля завершення відтворення композиції." msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Вхідні" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Включити всі композиції" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Збільшити гучність на 4%" msgid "Increase volume" msgstr "Збільшити гучність" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Вставити…" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Встановлено" msgid "Internet" msgstr "Інтернет" @@ -1489,10 +1489,10 @@ msgid "Invalid API key" msgstr "Неправильний ключ API" msgid "Invalid SKY.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Некоректне ім’я користувача або пароль SKY.fm" msgid "Invalid di.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Некоректне ім’я користувача або пароль di.fm" msgid "Invalid format" msgstr "Не чинний формат" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Invalid session key" msgstr "Неправильний ключ сеансу" msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Некоректне ім’я користувача і/або пароль" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "Keep the original files" msgstr "Зберегти оригінальні файли" msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Кошенята" msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -1576,37 +1576,37 @@ msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm Custom Radio: %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Збірка Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm Mix Radio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Радіо сусідів Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Радіостанція Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Подібні виконавці Last.fm на %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Радіо мітки Last.fm: %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "На цей час Last.fm зайнятий, спробуйте через кілька хвилин" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Last.fm" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Статистика Last.fm" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Мітки Last.fm" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Користувач Last.fm" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Вікі Last.fm" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Найменш улюблені композиції" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"/dev/dsp\", \"front\" тощо." msgid "Length" msgstr "Тривалість" @@ -1666,13 +1666,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Завантажити список відтворення…" msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Завантаження радіо Last.fm" msgid "Loading MTP device" msgstr "Завантаження пристрою MTP" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "Завантаження пристрою Windows Media" msgid "Loading iPod database" msgstr "Завантаження бази даних iPod" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Низька (%1 к/с)" msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" +msgstr "Низька (15 кд/с)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Низька (256x256)" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP3 256k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k (лише Premium)" msgid "MP3 96k" msgstr "MP3, 96 кб" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Основний профіль (MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Зробити список відтворення доступним онлайн" msgid "Malformed response" msgstr "Спотворений відгук" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Середня (%1 к/с)" msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" +msgstr "Середня (25 кд/с)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "Середня (512x512)" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "&Music" msgstr "Музика" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgstr "Музика (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Фонотека" @@ -1834,28 +1834,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "Моя бібліотека на Last.fm" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Моє Mix Radio на Last.fm" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Мої сусіди на Last.fm" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "Моє Recommended Radio на Last.fm" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Моє Mix Radio" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Моє сусідство" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Моя радіостанція" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Мої рекомендації" msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1867,10 +1867,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Вузька смуга (NB)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Сусіди" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мережа" msgid "Network Proxy" msgstr "Проксі мережі" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "Недостатньо сусідів" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Не встановлено" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не змонтовано — двічі клацніть, щоб змонтувати" @@ -1986,25 +1986,25 @@ msgid "Open device" msgstr "Відкрити пристрій" msgid "Open dir.xiph.org in browser" -msgstr "" +msgstr "Відкрити dir.xiph.org в оглядачі" msgid "Open in new playlist" msgstr "Відкрити у новому списку відтворення" msgid "Open jamendo.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Відкрити jamendo.com в оглядачі" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Відкрити magnatune.com в браузері" msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Відкрити носій..." msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Відкрити somafm.com в браузері" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Відкрити intergalacticfm.com в браузері" msgid "Open..." msgstr "Відкрити…" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Налаштування виведення" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Додаток відтворення" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписати існуючі файли" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Захищено паролем" msgid "Pause" msgstr "Призупинити" @@ -2076,19 +2076,19 @@ msgid "Play" msgstr "Відтворити" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Відтворити «Виконавця» або «Мітку»" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Відтворити радіо виконавця…" msgid "Play count" msgstr "Кількість відтворень" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Слухати іншу радіостанцію…" msgid "Play from my Library" -msgstr "" +msgstr "Грати з моєї фонотеки" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється" @@ -2097,13 +2097,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється" msgid "Play last.fm artist radio" -msgstr "" +msgstr "Грати радіо виконавця з last.fm" msgid "Play last.fm tag radio" -msgstr "" +msgstr "Відтворити радіомітки з Last.fm" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Відтворювати радіо за міткою…" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Відтворити композицію у списку відтворення" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Playback" msgstr "Відтворення" msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Назва програвача" msgid "Player options" msgstr "Налаштування програвача" @@ -2130,13 +2130,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Налаштування списку відтворення" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Пошук у списку відтворення" msgid "Playlist type" msgstr "Тип списку відтворення" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Стан додатка:" msgid "Pop" msgstr "Поп" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Виводити композиції у випадковому порядку" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Якість" msgid "Querying device..." msgstr "Опитування пристрою…" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Оновити канали" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Оновити список друзів" msgid "Refresh station list" msgstr "Оновити список станцій" @@ -2275,10 +2275,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Пам’ятати рухи в Wii remote" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Пам'ятати з минулого разу" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Дистанційне керування" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Повторювати композицію" msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Замінити і відтворити зараз" msgid "Replace current playlist" msgstr "Замінити список відтворення" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "Save image" msgstr "Зберегти зображення" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Зберегти список відтворення" msgid "Save playlist..." msgstr "Зберегти список відтворення…" @@ -2404,10 +2404,10 @@ msgid "Search" msgstr "Пошук" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Шукати у Grooveshark" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Шукати у Grooveshark (відкриває нову вкладку)" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Шукати станції Icecast" @@ -2419,13 +2419,13 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Пошук на Magnatune" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Пошук в Spotify" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "" +msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)…" msgid "Search for album covers..." msgstr "Пошук обкладинок альбомів…" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgid "Show" msgstr "Показати" msgid "Show Global Search Popup" -msgstr "" +msgstr "Показувати панель загального пошуку" msgid "Show OSD" msgstr "Показувати OSD" @@ -2558,10 +2558,10 @@ msgstr "Показати тільки без міток" #, qt-format msgid "Show results from %1" -msgstr "" +msgstr "Показати результати з %1" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Показувати кнопки \"Додати до улюблених\" та \"Додати до заборонених\"" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Показувати кнопку скроблінга в головному вікні" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Shuffle all" msgstr "Перемішати все" msgid "Shuffle by album" -msgstr "" +msgstr "Перемішати альбом" msgid "&Shuffle mode" msgstr "Режим перемішування" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Реєстрація…" msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Подібні виконавці" msgid "Ska" msgstr "Ска" @@ -2657,22 +2657,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Помилка входу до Spotify" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Додаток Spotify" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Модуль Spotify не встановлено" msgid "Standard" msgstr "Типово" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Оцінені" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" @@ -2681,10 +2681,10 @@ msgid "Start transcoding" msgstr "Почати перекодування" msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." -msgstr "" +msgstr "Щоб знайти музику у Grooveshark, введіть запит в пошукове поле вище." msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." -msgstr "" +msgstr "Щоб знайти музику в Spotify, введіть запит в пошукове поле вище." #, qt-format msgid "Starting %1" @@ -2732,34 +2732,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Найвища (%1 к/с)" msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" +msgstr "Найвища (60 кд/с)" msgid "Supported formats" msgstr "Підтримувані формати" msgid "Switch provider" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути джерело" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація вхідних Spotify" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація списку відтворення Spotify" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація оцінених композицій Spotify" msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки зверху" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Мітка" msgid "Tag fetcher" msgstr "Упорядник міток" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Встановити мітку радіо" msgid "Target bitrate" msgstr "Цільова бітова швидкість" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Тека %1 не чинна" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Список відтворення «%1» порожній або не може бути завантажений." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Друге значення має бути більшим за перше!" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Виникли проблеми вилучення деяких комп msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ці файли будуть вилучені з диска. Ви впевнені? Вилучити їх?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Під час першого під’єднання пристрою, C msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Цей список відтворення буде вилучено, цю дію не можна скасувати. Ви впевнені, що бажаєте продовжити?" msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Цей потік лише для платних передплатників" @@ -2876,10 +2876,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Час очікування" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовий пояс" msgid "Title" msgstr "Назва" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid "Transcode Music" msgstr "Перекодування музики" msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал перекодування" msgid "Transcoding" msgstr "Перекодування" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Використано" #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "У користувача %1 немає облікового запису Grooveshark Anywhere" msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Змінна бітова швидкість" msgid "Various Artists" -msgstr "" +msgstr "Різні виконавці" msgid "Various artists" msgstr "Різні виконавці" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Гучність %1%" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Назва тому" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3086,14 +3086,14 @@ msgid "" msgstr "Під час пошуку обкладинок, Clementine спочатку шукатиме файли зображень, що містять одне з цих слів.\nЯкщо відповідників не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі." msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса MAC WiFi" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Широка смуга (WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wii Remote %1: активовано" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3119,13 +3119,13 @@ msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" msgid "Windows Media 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k (лише Premium)" msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media, 40 кб" msgid "Windows Media 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k (лише Premium)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media audio" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Ви можете змінити спосіб упорядкування msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Ви можете безкоштовно слухати будь-яку музику без облікового запису, але учасники з Premium мають змогу покращити якість звукового потоку та усунути рекламу." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Ви можете вільно скробблити доріжки, але лише платні передплатники можуть слухати потокове радіо Last.fm з Clementine." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. Детальніше, на сторінці вікі Clementine.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "У вас немає облікового запису Grooveshark Anywhere." msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "У вас немає облікового запису Spotify Premium." msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " "details entered" -msgstr "" +msgstr "Вами вибрано тип звукових даних, який доступний лише у Premium, але не вказали параметрів облікового запису" msgid "You have selected an invalid audio type setting" -msgstr "" +msgstr "Вами вибрано некоректні параметри типу звукових даних" msgid "You love this track" msgstr "Улюблена композиція" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Потрібно запустити «Системні налаштування» та увімкнути параметр \"Увімкнути доступ для допоміжних пристроїв\", щоб використовувати глобальні скорочення в Clementine." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Потрібно перезапустити Clementine, щоб змінити мову." @@ -3215,17 +3215,17 @@ msgstr "Потрібно перезапустити Clementine, щоб змін msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "Ви не зможете прослуховувати радіостанції Last.fm, якщо ви не передплатник Last.fm." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" -msgstr "" +msgstr "Ви увійшли як %1" msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Вказані дані облікового запису Google помилкові" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ваші облікові дані Last.fm неправильні" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Введені дані облікового запису Magnatune некоректні" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." -msgstr "" +msgstr "У встановленому пакункові «gstreamer» бракує модуля «ofa». Він потрібен для автоматичного отримання міток. Спробуйте встановити пакунок «gstreamer-plugins-bad»." msgid "Your library is empty!" msgstr "Ваша фонотека порожня!" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "%1 відтворень у вас" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Вами вказано помилкове ім’я користувача або пароль." msgid "Z-A" msgstr "Z-A" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgid "longest first" msgstr "спочатку найдовші" msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "перемістити композиції" msgid "newest first" msgstr "спочатку найновіші"