2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>, 2013
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
# Kardanadam <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013
# emfi <emrefirat93@gmail.com>, 2013
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2011
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
# H. İbrahim Güngör <igungor@gmail.com>, 2011
# Irfan YAZICI <irfanyazici@gmail.com>, 2011
# kadirc <kadirche@gmail.com>, 2012
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2012
# Murat Ikilik <>, 2012
# Murat Sahin <martinamca@gmail.com>, 2012
# apshalasha <apshalasha@gmail.com>, 2013
# Ömer Faruk Uzun <farukuzun@mail.com>, 2012
# zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2012
2014-01-13 11:50:09 +01:00
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# yusufbesir1 <yusufbesir1@gmail.com>, 2012
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:40+0000\n"
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/tr/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: tr\n"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "\n\nÇalma listelerini bir çalma listesi adı nı n anı ndaki yı ldı z simgesi ile beğenilenlere ekleyebilirsiniz\n\nBeğenilen çalma listeleri buraya kaydedilecek"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
msgstr " günler"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr " kbps"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid " pt"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr " pt"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " saniye"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid " songs"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr " şarkı lar"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
msgstr "%1 (%2 şarkı )"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:190
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 albüm"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: core/utilities.cpp:110
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 gün"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:129
2010-10-17 22:53:48 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 gün önce"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersync.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr "%2 üzerinde %1"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:381
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 seçili"
2010-04-15 18:12:44 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2010-08-30 16:45:27 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "%1 şarkı "
2010-08-30 16:45:27 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2010-08-30 16:45:27 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "%1 şarkı "
2010-08-30 16:45:27 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2010-10-29 20:41:49 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 şarkı bulundu"
2010-10-29 20:41:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2010-10-29 20:41:49 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)"
2010-10-29 20:41:49 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:387
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 parça"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-09-10 17:25:26 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 aktarı ldı "
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:237 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249
#: widgets/osd.cpp:255 widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:268
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1: Wiimotedev modülü"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 başka dinleyici"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "%L1 toplam çalma"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "%filename%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%n başarı sı z"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:200
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%n tamamlandı "
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:194
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n kaldı "
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Align text"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Metni hizala"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Center"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "&Ortala"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Özel"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
msgstr "Ekler"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-02-17 14:47:54 +01:00
msgid "&Help"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Yardı m"
2011-02-17 14:47:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2010-12-22 11:45:14 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Gizle %1"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Hide..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Gizle..."
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Left"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Sol"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Müzik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Hiçbiri"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Çı k"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tekrar kipi"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Right"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Sağ"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Rastgele kipi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Sütunları pencereye sı ğacak şekilde ayarla"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Araçlar"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "(her şarkı için farklı )"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:83
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "...ve tüm Amarok katkı cı ları na"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: core/utilities.cpp:110
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "1 gün"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:387
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "1 parça"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "128k MP3"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:62
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "50 random tracks"
2013-11-11 10:02:21 +01:00
msgstr "50 rastgele parça"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Şimdi Premium üyeliğine geçin</a>"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Eğer işaretli değilse, Clementine beğenilerinizi ve diğer istatistikleri, sadece ayrı bir veritabanı nda saklayı p dosyaları nı zı değiştirmeyecektir.</p><p>İşaretli ise, istatistikler hem veritabanı na hem de her dosya değişiminde doğrudan dosyalara kaydedilecektir.</p><p>Lütfen, bu işlem için bir standart olmadı ğı ndan ve bu işlem her biçim için çalı şmayabileceğinden, diğer müzik oynatı cı lar okuyamayabilir.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-04-07 10:01:42 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Aramayı ilgili alanla sı nı rlamak için bir kelimenin önüne ilgili alanı ekleyin. Örn. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> Bode kelimesini içeren tüm sanatçı ları kütüphanede arar.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Kullanı labilir alanlar: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Bu şarkı nı n beğenilerini ve isatistiklerini, tüm kütüphanenizin şarkı ları ndaki dosya etiketlerine yazacaktı r.</p><p>Eğer "Beğeni ve istatistikleri dosya etiketinde sakla" seçeneği her zaman etkin ise, gerekli değildir.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
2010-06-24 19:34:23 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title </p>\n\n<p>İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanı z, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.</p>"
2010-06-24 19:34:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:119
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Bir Grooveshark Anywhere hesabı gereklidir."
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:163
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Bir Spotify Premium hesabı gereklidir."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Kod doğru girilmişse, yalnı zca bir istemciye bağlanabilirsiniz."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listesi, kütüphanenizden gelen şarkı ları n dinamik bir listesidir. Şarkı seçmenin farklı yolları nı sunan farklı akı llı şarkı listesi türleri vardı r."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Bir şarkı , eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "A-Z"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "A-Z"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "AAC"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "AAC 64k"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:395
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:131
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "İptal"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 Hakkı nda"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Clementine Hakkı nda..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2010-09-30 23:25:31 +02:00
msgid "About Qt..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Qt Hakkı nda..."
2010-09-30 23:25:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:211
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hesap ayrı ntı ları "
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Hesap detayları (Premium)"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Action"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Eylem"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2010-09-01 17:37:09 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wiiremote etkinleştir/pasifleştir"
2010-09-01 00:48:16 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
msgstr "Etkinlik akı şı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast Ekle"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Müzik Yayı nı Ekle"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bildirim türü olarak yeni bir satı r ekleyin"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Add action"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Eylem ekle"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:106
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Başka bir yayı n ekle..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Dizin ekle..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1797
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Dosya ekle"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Dosyayı dönüştürücüye ekle"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Dosyayı /dosyaları dönüştürücüye ekle"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dosya ekle..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:215
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:272 ui/mainwindow.cpp:1824 ui/ripcd.cpp:389
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Klasör ekle"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Klasör ekle..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Yeni klasör ekle..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
msgstr "Podcast ekle"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
msgstr "Podcast ekle..."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Add search term"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Arama terimi ekle"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albüm etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albüm sanatçı sı etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sanatçı etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Add song auto score"
msgstr "Otomatik şarkı puanı ekle"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Besteci etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Şarkı diski etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Dosya adı ekle"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song genre tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Şarkı tarzı etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Add song grouping tag"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgstr "Şarkı gruplama etiketi ekle"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song length tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Şarkı uzunluğu etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song performer tag"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Şarkı yı söyleyen etiketi ekle"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Şarkı çalma sayı sı ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song rating"
msgstr "Şarkı derecelendirmesi ekle"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Şarkı atlama sayı sı ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Şarkı adı etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:314
msgid "Add song to cache"
msgstr "Şarkı yı önbelleğe ekle"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Şarkı ya parça etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Yı l etiketi ekle"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "\"Beğendim\" düğmesi tı klandı ğı nda şarkı ları \"Müziklerim\"e ekle"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add stream..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yayı n ekle..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1121
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark favorites"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Grooveshark'i favorilere ekle"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1136
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark playlists"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Grooveshark'i müzik listelerine ekle"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:306
msgid "Add to My Music"
msgstr "Müziklerime Ekle"
#: ui/mainwindow.cpp:1618
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2011-04-12 19:08:02 +02:00
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:292
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Yer imlerine ekle"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Add to the queue"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Kuyruğa ekle"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Kullanı cı /grubu yer imlerine ekle"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Bu ay eklenenler"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Bu hafta eklenenler"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Bu yı l eklenenler"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Bugün eklenenler"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Son üç ay içinde eklenenler"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1435
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Adding song to My Music"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Parçayı müziklerime ekliyor"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1412
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Adding song to favorites"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Şarkı favorilere ekleniyor"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Gelişmiş gruplama..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
msgstr "Sonra "
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "After copying..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kopyalandı ktan sonra..."
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Albüm sanatçı sı "
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-03-05 10:02:48 +01:00
msgstr "Albüm kapağı "
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:421
2010-11-25 23:04:23 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Jamendo.com'daki albüm bilgileri..."
2010-11-25 23:04:23 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Kapak resmine olan albümler"
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kapak resmi olmayan albümler"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Tüm albümler"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tüm sanatçı lar"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Tüm dosyalar (*)"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
2010-05-15 19:45:04 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:79
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "All the translators"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Tüm çevirmenler"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:98
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "All tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Tüm parçalar"
2010-11-20 13:05:51 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:195
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bir istemciye bu bilgisayardan müzik indirmesine izin ver."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:197
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "İndirmelere izin ver"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Orijinallerin yanı na"
2010-09-26 19:04:57 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ana pencereyi her zaman gizle"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ana pencereyi her zaman göster"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Always start playing"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:65
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Spotify'ı n Clementine'de kullanı lması için harici bir eklenti gerekmektedir. Şimdi indirmek ve kurulumunu yapmak ister misiniz?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2010-08-09 21:24:17 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu"
2010-08-09 21:24:17 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:679
2010-12-21 14:42:06 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "'%1' dosyası na metadata yazarken hata oluştu"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:102
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:84
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
msgid "And:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ve:"
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Öfkeli"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid "Appearance"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Görünüm"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Çalma listesine ekle"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kesintiyi engellemek için sı kı ştı rma uygula"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:216
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "\"%1\" ayarı nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1334
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Bu çalan listeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:785
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Bu şarkı nı n istatistik bilgisini sı fı rlamak istiyor musunuz?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Şarkı ları n istatistiklerini, kütüphanenizdeki tüm şarkı ları n kendi dosyaları na yazmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
2010-05-10 23:50:31 +02:00
msgid "Artist"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sanatçı "
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:245
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Artist info"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sanatçı bilgisi"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2010-10-10 23:45:01 +02:00
msgid "Artist tags"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sanatçı etiketleri"
2010-10-10 23:45:01 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:61
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Artist's initial"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sanatçı nı n kı saltması "
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ses biçimi"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
msgstr "Ses çı kı şı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarı sı z"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:67
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Otomatik"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2010-07-10 19:03:28 +02:00
msgid "Automatic updating"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Otomatik güncelleme"
2010-07-10 19:03:28 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kütüphane ağacı nda tek kategori olanları otomatik olarak aç"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Mevcut"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Ortalama bit oranı "
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Average image size"
msgstr "Ortalama resim boyutu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcastları "
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2010-12-03 14:53:43 +01:00
msgid "Background Streams"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Arkaplan Akı şları "
2010-12-03 14:53:43 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Arkaplan resmi"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Artalan saydamlı ğı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:640
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Veritabanı nı yedekliyor"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Denge"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:20
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bar çözümleyici"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Temel Mavi"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Temel ses tipi"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Behavior"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Davranı ş"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "En iyi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2010-10-02 18:23:33 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2013-11-11 10:02:21 +01:00
msgstr "%1 sitesinden biyografi"
2010-10-02 18:23:33 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit oranı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Bitrate"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Veri Akı ş Hı zı "
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:73
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Veri Akı ş Hı zı "
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Blok çözümleyici"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Engelleme türü"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Bulanı klı k miktarı "
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Gövde"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:9
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Boom çözümleyici"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Kutu"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Gözat..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:334
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Önbellek süresi"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:821
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Arabelleğe alı nı yor"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ancak şu kaynaklar pasif:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Buttons"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Düğmeler"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
msgstr "Öntanı mlı olarak, Grooveshark şarkı ları eklenme tarihine göre sı ralar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:401
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:118
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "CUE desteği"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
msgid "Cache path:"
msgstr "Önbellek yolu:"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
msgid "Caching"
msgstr "Önbellekleme"
#: internet/vkmusiccache.cpp:121
#, qt-format
msgid "Caching %1"
msgstr "Önbelleklenen %1"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "İptal"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:622
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Resim doğrulaması gerekli.\nBu sorunu çözmek için Vk.com'da tarayı cı nı zla oturum açmayı deneyin."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Change cover art"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kapak resmini değiştir"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2010-10-16 16:45:23 +02:00
msgid "Change font size..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
2010-10-16 16:45:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Tekrar kipin değiştir"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kı sayolu değiştir..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Karı ştı rma kipini değiştir"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Change the language"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Dili değiştir"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:338
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Mono çalma ayarı nı değiştirmek sonraki şarkı larda da etkili olur"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Yeni bölümler için kontrol et"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:702
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:97
msgid "Choose Vk.com cache directory"
msgstr "Vk.com önbellek dizinini seç"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2010-11-19 00:08:37 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listesi için isim seçin"
2010-11-19 00:08:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:842
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Otomatik seç"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rengi seç..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Yazı tipi seç..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Listeden seç"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Çalma listesinin nası l dizildiğini ve kaç şarkı içereceğini seçin."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Podcast indirme dizinini seç"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2010-10-10 18:46:35 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Şarkı sözü ararken Clementine'in kullanacağı siteleri seçin."
2010-10-10 18:46:35 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
msgstr "Temizliyor"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2010-07-11 18:58:22 +02:00
msgid "Clear"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Temizle"
2010-07-11 18:58:22 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Çalma listesini temizle"
2010-05-20 16:12:15 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Clementine"
2010-06-13 14:45:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Clementine Hatası "
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Clementine Turuncu"
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Clementine Görselleştirme"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine bu aygı ta kopyaladı ğı nı z müzikleri, aygı tı n çalacağı biçime dönüştürebilir."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Clementine kutu içine yüklediğiniz müziği çalabilir"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Clementine Dropbox'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Clementine Google Drive'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr "Clementine, OneDrive'a yüklediğiniz müziği oynatabilir"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgstr "Clementine, diğer bilgisayarlar ve podcast uygulamaları ile abonelik listesini senkronize edebilirsiniz. <a href=\"https://gpodder.net/register/\"> bir hesap oluşturun </ a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2010-07-10 19:21:23 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine projectM görsellerini yükleyemedi. Clementine programı nı düzgün yüklediğinizi kontrol edin."
2010-07-10 19:21:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2010-10-08 23:09:01 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
2010-10-08 23:09:01 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı "
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Clementine müzikleri şurada bulacak:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:351
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Parça eklemek için buraya tı klayı n"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:286
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bu çalma listesini beğenmek için buraya tı kladı ğı nı zda, kenar çubuğundaki \"Çalma Listeleri\" panelinde erişilebilir olacaktı r."
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arası nda seçim yapmak için tı klayı n"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:112
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Oturum Aç düğmesini tı klayı nca yeni internet sayfası açı lı r. Oturum açtı ktan sonra Clementine'e geri dönmelisiniz"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Kapat"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "oynatma lis"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Görselleştirmeyi kapat"
2010-05-20 16:12:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:304
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Bu pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapı lan aramayı durduracaktı r."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Kulüp"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Renk"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Virgülle ayrı lmı ş sı nı f:seviye listesi, sı nı f 0-3 arası nda olabilir "
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yorum"
2010-06-10 19:04:40 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:151
msgid "Community Radio"
msgstr "Topluluk Radyosu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Düzenle %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Grooveshark'i ayarla"
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Magnatune'u Yapı landı r..."
2010-06-15 20:24:08 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Kı sayolları Yapı landı r"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:545 internet/spotifyservice.cpp:556
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Spotify'ı Yapı landı r..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Subsonic'i yapı landı r..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:335
msgid "Configure Vk.com..."
msgstr "Vk.com'u yapı landı r..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Genel aramayı düzenle..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:553
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "Kütüphaneyi düzenle..."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Podcastları ayarla..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:85
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:198
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Yapı landı r..."
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Etkinleştir/pasifleştir eylemiyle Wii kumandası na bağlan"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aygı tı bağla"
2010-07-04 01:00:07 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:266
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Spotify'a bağlanı lı yor"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bağlantı sunucu tarafı ndan reddedildi, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bağlantı zaman aşı mı na uğradı , sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:961
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "Bağlantı sorunu veya ses sahibi tarafı ndan devre dı şı bı rakı lmı ş"
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Konsol"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Sabit bit oranı "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Convert all music"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Tüm müzikleri dönüştür"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Aygı tı n çalamadı ğı müzikleri dönüştür"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Copy share url to clipboard"
msgstr "Paylaşı m adresini panoya kopyala"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1210
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2011-11-16 10:07:25 +01:00
msgstr "Panoya kopyala"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:349
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:602 widgets/fileviewlist.cpp:43
2010-07-19 23:16:22 +02:00
msgid "Copy to device..."
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Aygı ta kopyala..."
2010-07-19 23:16:22 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:592
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Copy to library..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kütüphaneye kopyala..."
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:75
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Subsonic'e bağlanı lamadı , sunucu adresini kontrol edin. Örnek: http://localhost:4040/"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:57
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "GStreamer elementi \"%1\" oluşturulamadı - tüm Gstreamer eklentilerinin kurulu olduğundan emin olun"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Çalma listesi oluşturulamadı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:429
2010-08-22 02:27:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "%1 için ayrı ştı rı cı bulunamadı , gerekli GStreamer eklentilerinin kurulu olup olmadı ğı nı kontrol edin"
2010-08-22 02:27:14 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:423
2010-08-22 02:27:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "%1 için kodlayı cı bulunamadı , gerekli GStreamer eklentilerinin yüklü olup olmadı ğı nı kontrol edin"
2010-08-22 02:27:14 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:218
2010-05-23 00:29:52 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't open output file %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 çı ktı dosyası açı lamadı "
2010-05-23 00:29:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:82 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
#: internet/googledriveservice.cpp:196
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kapak Yöneticisi"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:460
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Gömülü resimden kapak resmi"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden otomatik olarak yüklendi"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:455
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kapak resmi elle çı karı ldı "
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:465
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art not set"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kapak resmi ayarlanmamı ş"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:458
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı "
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-10 17:25:26 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1286
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Yeni bir Grooveshark müzik listesi oluşturun"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:32:16 +02:00
msgstr "Ctrl+Down"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+E"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+H"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+L"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2010-11-21 22:36:27 +01:00
msgid "Ctrl+M"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
2010-11-21 22:36:27 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+N"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+O"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+P"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+S"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Ctrl+T"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Ctrl+T"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:32:16 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2010-10-07 15:59:24 +02:00
msgid "Custom"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Özel"
2010-10-07 15:59:24 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Özel resim:"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mesaj ayarları nı özelleştir"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Özel..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "DBus path"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "DBus yolu"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:593
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr "Veritabanı nda bozulma tespit edildi. Lütfen https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption adresindeki veritabanı nı zı nası l kurtaracağı nı za ilişkin talimatları okuyun."
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Değiştirildiği tarih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Gün"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr "&Öntanı mlı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ses seviyesini 4% azalt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "<value> oranı nda sesi azaltı n"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sesi azalt"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Varsayı lan arkaplan resmi"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:867
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr "%1 üzerinde öntanı mlı aygı t"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2010-08-26 17:37:07 +02:00
msgid "Defaults"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Öntanı mlı lar"
2010-08-26 17:37:07 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Görselleştirmeler arası ndaki gecikme"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Sil"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1333
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Delete Grooveshark playlist"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Grooveshark müzik listesini sil"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2160 widgets/fileview.cpp:186
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid "Delete files"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Dosyaları sil"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2010-07-18 19:13:43 +02:00
msgid "Delete from device..."
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Aygı ttan sil..."
2010-07-18 19:13:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:604
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2010-06-25 00:45:30 +02:00
msgid "Delete from disk..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Diskten sil..."
2010-06-25 00:45:30 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Çalı mı ş bölümleri sil"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ayarı sil"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:391
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listesini silin"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Delete the original files"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Orijinal dosyaları sil"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:48
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid "Deleting files"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Dosyalar siliniyor"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1539
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çı kar"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1537
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Dequeue track"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Parçayı kuyruktan çı kar"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hedef"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
msgstr "Detaylar..."
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aygı t"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device Properties"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aygı t Özellikleri"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2010-09-04 13:09:59 +02:00
msgid "Device name"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Aygı t adı "
2010-09-04 13:09:59 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device properties..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aygı t özellikleri..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:240
2010-07-03 23:05:55 +02:00
msgid "Devices"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aygı tlar"
2010-07-03 23:05:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61 ../bin/src/ui_ripcd.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
msgstr "İletişim Kutusu"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Bunu mu demek istediniz"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
msgstr "Digitally Imported parolası "
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
msgstr "Digitally Imported kullanı cı adı "
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Doğrudan internet bağlantı sı "
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dizin"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Süreyi devre dı şı bı rak"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Moodbar oluşturmayı kapat"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dı şı "
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Devre Dı şı "
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kesikli aktarma"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display options"
msgstr "Gösterim seçenekleri"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ekran görselini göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Tüm kütüphaneyi yeniden tara"
2011-02-17 20:57:14 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Do not convert any music"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Üzerine yazma"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Tekrarlama"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:420
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı larda gösterme"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:281 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Karı ştı rma"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Durma!"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:101
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bağı ş Yap"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Açmak için çift tı kla"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Bir şarkı yı çift tı klamak..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:437
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
msgstr "%n bölüm indir"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:266
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "İndirme dizini"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
msgstr "Bölümleri şuraya indir"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "İndirme üyeliği"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Yeni bölümleri otomatik olarak indir"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:253
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
msgstr "Sı radakileri indir"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Android uygulaması nı indir"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:272
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bu albümü indir"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:424
2010-11-25 23:04:23 +01:00
msgid "Download this album..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Bu albümü indirin..."
2010-11-25 23:04:23 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:439
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
msgstr "Bu bölümü indir"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "İndir..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr "İndiriyor (%1%)..."
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:101
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Icecast dizini indiriliyor"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:195
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Jamendo kataloğu indiriliyor"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Spotify eklentisi indiriliyor"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Üstveri indiriliyor"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yeniden konumlandı rmak için sürükleyin"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr "Dubstep"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Dinamik kip açı k"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:121 library/library.cpp:112
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Dinamik rastgele karı şı m"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:388
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listesini düzenleyin"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1581
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2013-12-02 10:02:22 +01:00
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Etiketi düzenle..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Edit tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Etiketleri düzenle"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Parça bilgisini düzenle"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Parça bilgisini düzenle..."
2010-05-17 01:16:38 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:410
2010-12-21 01:20:36 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parça bilgilerini düzenle..."
2010-12-21 01:20:36 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Düzenle..."
2010-05-17 01:16:38 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii kumanda desteğini etkinleştir"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219
msgid "Enable automatic caching"
msgstr "Otomatik önbelleklemeyi etkinleştir"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ekolayzı rı etkinleştir"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kı sayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Arama sonuçları na dahil etmek için aşağı daki kaynakları aktifleştirin. Sonuçlar bu sı rayla gösterilecektir."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Kodlama karmaşı klı ğı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Kodlama motor kalitesi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Kodlama kipi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
msgstr "Bir URL gir"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2011-10-26 18:30:57 +02:00
msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Dı şa aktarı lan kapaklar için bir dosya adı girin (uzantı yok):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu çalma listesi için yeni bir isim gir"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2013-10-28 10:01:41 +01:00
msgstr "Bilgisayarı nı zda ve internette müzik bulmak için yukarı daki alana arama terimlerinizi girin"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr "iTunes Store üzerinde podcastlar bulmak için aşağı ya arama terimleri gir"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr "gpodder.net üzerinde podcastlar bulmak için aşağı ya arama terimleri gir"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Arama terimlerini buraya girin"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bir internet radyo yayı n akı şı nı n URL'sini girin"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Klasör ismini girin"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:199
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "App Clementine için bağlanmak için IP girin."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Tüm koleksiyon"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekolayzı r"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1048
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:240 library/libraryview.cpp:630
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1863 ui/mainwindow.cpp:2110 ui/mainwindow.cpp:2258
#: internet/vkservice.cpp:621
2010-06-09 16:02:26 +02:00
msgid "Error"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hata"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "MTP aygı tı na bağlanı rken hata"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid "Error copying songs"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Şarkı lar kopyalanı rken hata"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid "Error deleting songs"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Şarkı lar silinirken hata"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:220
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify eklentisini indirirken hata"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 yüklenirken hata"
2010-06-12 22:43:07 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:196
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "di.fm çalma listesi yüklenirken hata oluştu"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:394
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 işlenirken hata: %2"
2010-06-12 22:43:07 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:92
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:66
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Ever played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Önceden çalı nmı ş"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Her 10 dakikada"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Her 12 saatte"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
msgstr "Her 2 saatte"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
msgstr "Her 20 dakikada"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Her 30 dakikada"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Her 6 saatte"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
msgstr "Her saat"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:316
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyası nda bulunan parçalar hariç"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Mevcut kapaklar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2011-11-16 10:07:25 +01:00
msgstr "Genişlet"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Bitiş tarihi %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Kapakları Aktar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Kapakları aktar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "İndirilen kapakları aktar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Gömülü kapakları aktar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Biteni aktar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "%2 kapağı n %1 tanesi aktarı ldı (%3 atlandı )"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "F1"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F5"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "F5"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "F6"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "F7"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "F8"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kı s / devam ettiğinde aç"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:313
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
2010-05-28 00:53:07 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:312
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Yumuşak geçiş"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1864
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr "CD sürücünü okuma başarı sı z"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr "Dizin getirme başarı sı z oldu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr "Podcastları n indirilmesi başarı sı z oldu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
msgstr "Podcastları n yüklenmesi başarı sı z oldu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Bu RSS beslemesinin XML ayı klaması başarı sı z oldu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Hı zlı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:639
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Favorites"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Favoriler"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:88
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Beğenilen parçalar"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Eksik Albüm Kapakları nı İndir"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Otomatik indir"
2010-04-19 15:01:57 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Fetch completed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alı m tamamlandı "
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:228
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Subsonic kütüphanesi eşleştiriliyor"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Kapak alı nı rken bir hata oluştu"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:75
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "File extension"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dosya uzantı sı "
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "File formats"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Dosya biçimleri"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı "
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1347
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dosya adı (yol hariç)"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "File name pattern:"
msgstr "Dosya adı deseni:"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Dosya boyutu"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Dosya türü"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı "
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:233
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dönüştürülecek dosyalar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkı ları bulun."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:302
msgid "Find this artist"
msgstr "Bu sanatçı yı bul"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Şarkı nı n parmak izi çı kartı lı yor"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2010-11-19 00:08:37 +01:00
msgid "Finish"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Bitir"
2010-11-19 00:08:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "İlk Seviye"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Flac"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Flac"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid "Font size"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Yazı tipi boyutu"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lisans sebepleri dolayı sı yla Spotify desteği ayrı bir eklentidir."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Mono kodlamaya zorla"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2010-07-04 14:56:49 +02:00
msgid "Forget device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aygı tı unut"
2010-07-04 14:56:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2010-07-04 14:56:49 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bir aygı tı unuttuğunuzda listeden silinecek ve bu aygı tı tekrar bağladı ğı zda, Clementine tüm şarkı ları tekrar taramak zorunda kalacak."
2010-07-04 14:56:49 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Biçim"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Biçim"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kare oranı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Tampon başı na kare"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Soğuk"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Full Bass"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Full Bass + Tiz"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Treble"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Yüksek tiz"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:133
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Genel"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
2012-04-09 10:02:26 +02:00
msgstr "Bu Grooveshark çalma listesini paylaşmak için bir URL al"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1149
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
2012-04-09 10:02:26 +02:00
msgstr "Bu Grooveshark şarkı sı nı paylaşmak için bir URL al"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:823
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveshark popüler şarkı lar alı nı yor"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:115
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Getting channels"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kanallar alı nı yor"
2010-06-12 01:07:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:101
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Getting streams"
msgstr "Akı şlar alı nı yor"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bir isim verin:"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
msgstr "Git"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sı radaki listeye git"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Önceki listeye git"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:51 ui/albumcovermanager.cpp:460
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2010-06-12 01:07:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alı ndı (%3 tanesi başarı sı z)"
2010-06-12 01:07:53 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Çalma listemde olmayan şarkı ları gri göster"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Grooveshark"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Grooveshark"
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Grooveshark login error"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Grooveshark giriş hatası "
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1200
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Grooveshark playlist's URL"
2012-04-09 10:02:26 +02:00
msgstr "Grooveshark çalma listesinin URL adresi"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Grooveshark radio"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveshark radyo"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1178
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Grooveshark song's URL"
2011-11-16 10:07:25 +01:00
msgstr "Grooveshark şarkı sı nı n adresi"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kütüpheneyi şuna göre grupla..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:469 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "Grupla"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Album"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Albüme göre grupla"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sanatçı ya göre grupla"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sanatçı /Albüme göre grupla"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sanatçı /Yı l - Albüme göre grupla"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Tür/Albüme göre grupla"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Tür/Sanatçı /Albüme göre grupla"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Grouping"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Gruplandı rma"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:204
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
msgstr "HTML sayfası herhangi bir RSS beslemesi içermiyor"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:141
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "HTTP 3xx durum kodu adressiz alı ndı , sunucu yapı landı rması nı doğrulayı n."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "HTTP vekil sunucu"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Mutlu"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Donanı m bilgisi"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Donanı m bilgisine sadece aygı t bağlı yken erişilebilir."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Yüksek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Yüksek (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Sunucu bulunamadı , sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Saat"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:110
msgid "However, you need to login to access your playlists and your stream."
msgstr "Ancak, çalma listenize ve akı şları nı za erişebilmek için oturum açmanı z gerekli."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:27
2010-12-03 14:53:43 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Hypnotoad"
2010-12-03 14:53:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magnatune hesabı m yok"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Simge"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Icons on top"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Üstteki simgeler"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Identifying song"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Devam ederseniz, aygı t yavaş çalı şacak ve kopyaladı ğı nı z şarkı lar düzgün çalı şmayacak."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr "Eğer bir podcast'ı n URL adresini biliyorsanı z, aşağı ya yazı n ve Git'e bası n."
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:141
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "%1 günde"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:144
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "%1 haftada"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Dinamik kipte yeni şarkı lar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir."
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:371
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Gelen Kutusu"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2010-11-20 19:51:34 +01:00
msgid "Include all songs"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Tüm şarkı ları içer"
2010-11-20 19:51:34 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. İstemci yükseltilmeli."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Tamamlanmamı ş yapı landı rma, lütfen tüm alanları n dolduğundan emin olun"
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ses seviyesini 4% arttı r"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "<value> oranı nda sesi artı rı n"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Sesi arttı r"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:133
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "%1 İndekslendi"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Information"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bilgi"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
msgid "Input options"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Girdi seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Insert..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ekle..."
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kuruldu"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:577
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Bütünlük doğrulaması "
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:237
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Internet"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "İnternet sağlayı cı lar"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:234
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Geçersiz API anahtarı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:224
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Geçersiz biçim"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:220
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Geçersiz metod"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:226
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Geçersiz parametreler"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:228
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Geçersiz kaynak belirtildi"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:218
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Geçersiz servis"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:232
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Geçersiz oturum anahtarı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:400
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Invalid username and/or password"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Geçersiz kullanici adi yada şifre"
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
msgid "Invert Selection"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:133
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:117
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Jamendo En Çok Dinlenen Parçalar"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:114
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Jamendo Zirvedeki Parçalar"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:108
2010-11-27 17:14:09 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Jamendo Ayı n Zirvedeki Parçaları "
2010-11-27 17:14:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:111
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Jamendo Haftanı n Zirvedeki Parçaları "
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:175
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-04-12 19:08:02 +02:00
msgstr "Jamendo veritabanı "
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Şu anda çalı nan parçaya atla"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2010-08-31 23:56:20 +02:00
#, qt-format
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
2010-08-31 23:56:20 +02:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2010-08-31 23:56:20 +02:00
#, qt-format
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
2010-08-31 23:56:20 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
2010-12-04 18:31:50 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Pencere kapandı ğı nda arkaplanda çalı şmaya devam et"
2010-12-04 18:31:50 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Keep the original files"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Orijinal dosyaları sakla"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kedicikler"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Language"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dil"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:127
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dizüstü/Kulaklı k"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:129
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large Hall"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Geniş Salon"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:94
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large album cover"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Geniş albüm kapağı "
2010-05-17 00:22:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Large sidebar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Büyük kenar çubuğu"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:80
msgid "Last played"
msgstr "Son çalı nan"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
2010-10-17 20:21:30 +02:00
msgid "Last played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Son çalı nan"
2010-10-17 20:21:30 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2010-05-17 00:22:51 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:241
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Last.fm şu anda meşgul, lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin"
2010-04-19 20:44:35 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Last.fm parolası "
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Last.fm çalma sayı sı "
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2010-10-10 20:57:23 +02:00
msgid "Last.fm tags"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm etiketleri"
2010-10-10 20:57:23 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Last.fm kullanı cı adı "
2010-06-17 23:38:03 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm wiki"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:102
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Az beğenilen parçalar"
2010-11-20 13:05:51 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "So"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Süre"
2010-06-18 02:06:59 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:219 ui/mainwindow.cpp:232
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2382
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Library search"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Kütüphane araması "
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Limits"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Limitler"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:621
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Daha önceden dinlediğiniz şarkı lar temel alı narak Grooveshark şarkı ları dinleyin"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Canlı "
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Bağlantı dan kapak al"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:103
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Diskten kapak yükle"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Albüm kapağı nı diskten yükle..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Çalma listesini yükle"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çalma listesi yükle..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "MTP aygı tı yükleniyor"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2010-07-04 22:52:45 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "iPod veritabanı yükleniyor"
2010-07-04 22:52:45 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listesi yükleniyor"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:148
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Şarkı lar yükleniyor"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yayı n akı şı yükleniyor"
2010-06-12 22:43:07 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:125 ui/edittagdialog.cpp:242
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Parçalar yükleniyor"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:138
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:143 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2010-10-08 01:13:41 +02:00
msgid "Loading..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Yükleniyor..."
2010-10-08 01:13:41 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dosyaları /URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:110
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:111
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Oturum aç"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:120
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarı sı z oldu."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:121
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Long term prediction profile (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Beğen"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:61
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Düşük (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Düşük (256x256)"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Düşük karmaşı klı k profili (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Lyrics"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Şarkı sözleri"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2010-10-10 18:09:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2013-10-28 10:01:41 +01:00
msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri"
2010-10-10 18:09:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:232
msgid "M4A AAC"
msgstr "M4A AAC"
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:381
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:383
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:101 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magnatune"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Magnatune İndir"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:192
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Magnatune indirme bitti"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Ana profil (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:33
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Yap gitsin!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr "Yap gitsin!"
#: internet/spotifyservice.cpp:552
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Çalma listesini çevrim dı şı ndayken kullanı labilir yap"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:253
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bozuk yanı t"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Elle vekil sunucu yapı landı rma"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
msgstr "El ile"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Üretici"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:357
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Dinlenmiş olarak işaretle"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:356
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
msgstr "Yeni olarak işaretle"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Her arama terimiyle eşleştir (VE)"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215
msgid "Max global search results"
msgstr "En fazla genel arama sonucu"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maksimum bit oranı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Orta (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Orta (512x512)"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Üyelik türü"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Minimum bit oranı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Asgari tampon doldurma"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2010-07-10 19:21:23 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Eksik projectM ayarları "
2010-07-10 19:21:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Model"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2010-07-10 19:03:28 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
2010-07-10 19:03:28 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Tekli oynat"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Ay"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1362
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Atmosfer"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
msgstr "Atmosfer çubuğu tasarı mı "
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Atmosfer çubukları "
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:489
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:84
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Most played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "En fazla çalı nan"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
msgstr "Bağlama noktası "
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2010-07-04 17:57:09 +02:00
msgid "Mount points"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bağlama noktaları "
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2010-07-11 18:58:22 +02:00
msgid "Move down"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Aşağı taşı "
2010-07-11 18:58:22 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:595 widgets/fileviewlist.cpp:40
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Move to library..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kütüphaneye taşı ..."
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2010-07-11 18:58:22 +02:00
msgid "Move up"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Yukarı taşı "
2010-07-11 18:58:22 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 ui/mainwindow.cpp:1798
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Müzik"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Müzik Kütüphanesi"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:504
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Müziğim"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:496
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Önerdiklerim"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1287 internet/groovesharkservice.cpp:1382
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "İsim"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Naming options"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "İsimlendirme seçenekleri"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dar band (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Vekil Sunucu"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Ağ Denetimi"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Never"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hiçbir zaman"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:73
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Never played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Hiç çalı nmamı ş"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Never start playing"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Asla çalarak başlama"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Yeni klasör"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1635 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:385
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Yeni akı llı çalma listesi..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Yeni şarkı lar"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Yeni parçalar otomatik olarak eklenecektir."
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:92
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Newest tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "En yeni parçalar"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Next"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "İleri"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Sonraki parça"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:142
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Gelecek hafta"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:79
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Çözümleyici yok"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Arkaplan resmi yok"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Aktarı lacak kapak yok."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Uzun blok yok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Eşleşen bulunmadı . Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu temizleyin."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Kı sa blok yok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
2010-06-09 00:39:31 +02:00
msgid "None"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
msgstr "Hiçbiri"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2111 ui/mainwindow.cpp:2259
2010-09-15 22:00:17 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Seçili şarkı ları n hiçbiri aygı ta yüklemeye uygun değil"
2010-09-15 22:00:17 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Normal"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Normal blok tipi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Dinamik şarkı listesi kullanı rken geçerli değil"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bağlı Değil"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:244
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yeterli içerik yok"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yeterli hayran yok"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:246
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yeterli üye yok"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:250
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yeterli komşu yok"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kurulu değil"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Giriş yapmadı nı z"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2010-09-11 14:29:44 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bağlı değil - bağlamak için çift tı klayı n"
2010-09-11 14:29:44 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı "
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bildirim türü"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bildirimler"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Şimdi Çalı yor"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "OSD Önizleme"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:169
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Kapalı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:387 transcoder/transcoder.cpp:241
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Ogg Flac"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:247
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:389 transcoder/transcoder.cpp:244
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:391 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:169
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
msgstr "Açı k"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Sadece bu IP aralı kları ndaki istemcilerden bağlantı kabul et:\\n 10.x.x.x\\n 172.16.0.0 - 172.31.255.255\\n 192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Sadece yerel ağdan bağlantı lara izin ver"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Only show the first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sadece ilki göster"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Opaklı k"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:172
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:554 internet/icecastservice.cpp:297
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:428 internet/magnatuneservice.cpp:276
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:97 internet/soundcloudservice.cpp:356
2011-09-10 17:25:26 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "Tarayı cı da aç: %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "&Ses CD'si aç..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:235
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "OPML dosyası aç"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "OPML dosyası nı aç..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Open device"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Aygı tı aç"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Dosya aç..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:193
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Google Drive'da aç"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
2011-02-09 18:51:59 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
2011-02-09 18:51:59 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
msgstr "Tarayı cı nı zda açı n"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:230
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr "İşlem başarı sı z"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Bit oranı için eniyileştir"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Kalite için eniyileştir"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_ripcd.h:322
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Seçenekler..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Organise Files"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dosyaları Düzenle"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:598
2010-06-25 00:59:29 +02:00
msgid "Organise files..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dosyaları düzenle..."
2010-06-25 00:45:30 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/organise.cpp:67
2010-06-24 20:33:38 +02:00
msgid "Organising files"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
2010-06-24 20:33:38 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Original tags"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Özgün etiketler"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Diğer seçenekler"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Çı ktı "
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:333
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Çı ktı aygı tı "
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcd.h:318
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr "Çı ktı seçenekleri"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Tümünün üzerine yaz"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Mevcut dosyaları n üzerine yaz"
2010-06-24 19:34:23 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Sadece daha küçük olanları n üzerine yaz"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:222
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Jamendo kataloğu ayrı ştı rı lı yor"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
msgstr "Parti"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:143
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Parola"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:1007 ui/mainwindow.cpp:1448
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Beklet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:153
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatı ldı "
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Performer"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Sanatçı "
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Piksel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2010-12-07 22:04:52 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Düz kenar çubuğu"
2010-12-07 22:04:52 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:570 ui/mainwindow.cpp:977
#: ui/mainwindow.cpp:994 ui/mainwindow.cpp:1451 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Çal"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2010-10-17 19:10:19 +02:00
msgid "Play count"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Çalma sayı sı "
2010-10-17 19:10:19 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:145
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatı lmı şsa çal, çalı yorsa beklet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Oynat"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:143
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Oynatı cı seçenekleri"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:466 playlist/playlisttabbar.cpp:349
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr "Çalma Listesi"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:176
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Parça listesi tamamlandı "
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Playlist type"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Çalma listesi türü"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
#: ui/mainwindow.cpp:235
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Çalma listeleri"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Lütfen tarayı cı nı zı kapatı p Clementine'e geri dönün."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Eklenti durumu:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastlar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:586
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Popular songs"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Popüler şarkı lar"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:590
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs of the Month"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Bu ayı n popüler şarkı ları "
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:599
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs today"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Bugünün popüler şarkı ları "
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Açı lı r pencere süresi"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Port"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ön yükseltici"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:214 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tercihler"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tercihler..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayı rı n)"
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Tercih edilen bit oranı "
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Preferred format"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Tercih edilen biçim"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Premium ses tipi"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ayar:"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kullanmak için bir tuş kombinasyonuna bası n"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bir tuşa bası n"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun bası n..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "OSD seçenekleri"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Preview"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Önizleme"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Previous"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Önceki"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki parça"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Sürüm bilgisini bastı r"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcd.h:324
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Progress"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "İlerleme"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: ui/equalizer.cpp:138
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psikodelik"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2010-08-31 03:37:17 +02:00
msgid "Push Wiiremote button"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wiiremote düğmesine bası n"
2010-08-31 03:37:17 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Put songs in a random order"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Şarkı ları rastgele sı rala"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kalite"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Querying device..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Aygı t sorgulanı yor..."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kuyruk Yöneticisi"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1543
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:380
#: ui/mainwindow.cpp:1541
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Queue track"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:608
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Radios"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Radyolar"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:28
msgid "Rain"
msgstr "Yağmur"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Yağmur"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Karı şı k görseller"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:75
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 0 yı ldı zla oyla"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 1 yı ldı zla oyla"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 2 yı ldı zla oyla"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 3 yı ldı zla oyla"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 4 yı ldı zla oyla"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 5 yı ldı zla oyla"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2010-10-17 19:10:19 +02:00
msgid "Rating"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Beğeni"
2010-10-17 19:10:19 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:303 ui/albumcovermanager.cpp:218
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Yönlendirme limiti aşı ldı , sunucu yapı landı rması nı doğrulayı n."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:431 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:87
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kataloğu yenile"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:106
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kanalları yenile"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/icecastservice.cpp:300
2010-11-24 20:41:17 +01:00
msgid "Refresh station list"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "İstasyon listesini yenile"
2010-11-24 20:41:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Refresh streams"
msgstr "Akı şları yenile"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:140
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Reggae"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii kumanda sallamayı hatı rla"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Son seferkinden hatı rla"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Kaldı r"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Remove action"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Eylemi kaldı r"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Şarkı listesindeki çiftleri birleştir"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Klasörü kaldı r..."
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Müziklerimden sil"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:296
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr "Yer imlerinden kaldı r"
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Favorilerden kaldı r"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çalma listesinden kaldı r"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaldı r"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaldı r"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1584
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from My Music"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Parçalar müziklerimden siliniyor"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1531
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from favorites"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Parçalar favorilerimden siliniyor"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1381
2011-11-30 10:07:00 +01:00
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "\"%1\" çalma listesini yeniden adlandı r"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
2011-11-30 10:07:00 +01:00
msgid "Rename Grooveshark playlist"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveshark çalma listesini yeniden adlandı r"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandı r"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandı r..."
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Parçaları bu sı rada hatı rla..."
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:193 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Albümü tekrarla"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Çalma listesini tekrarla"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:305 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Parçayı tekrarla"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:456
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Replay Gain"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Repopulate"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Yeniden doldur"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Doğrulama kodu iste"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sı fı rla"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset play counts"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Çalma sayı sı nı sı fı rla"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Eğer başlangı çtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "ASCII karakterler olarak kı sı tla"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgstr "Başlarken çalmaya devam et"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Grooveshark'tan My Music şakı ları çekiliyor"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:756
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveşark favori şarkı lar alı nı yor"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveshark çalma listeleri alı nı yor"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Clementine'e Geri Dön"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Sağ"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ui/ripcd.cpp:116
msgid "Rip CD"
msgstr "CD Dönüştür"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip audio CD..."
msgstr "Ses CD'si dönüştür..."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:142
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2012-10-01 10:03:04 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Çalı ştı r"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "SOCKS vekil sunucu"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:125
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "SSL anlaşma hatası , sunucu yapı landı rması nı doğrulayı n. SSLv3 seçeneği bazı durumlarda sorunu çözebilir."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2010-07-25 03:07:51 +02:00
msgid "Safely remove device"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Aygı tı güvenli kaldı r"
2010-07-25 03:07:51 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2010-07-25 11:52:29 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygı tı güvenli kaldı r"
2010-07-25 11:52:29 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Örnekleme oranı "
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:74
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Samplerate"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Örneklemeoranı "
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr ".mood dosyaları nı müzik kütüphaneme kaydet"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126
2011-02-08 00:53:32 +01:00
msgid "Save album cover"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Kapağı kaydet"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2011-01-31 21:53:38 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Kapağı diske kaydet..."
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2010-10-08 23:09:01 +02:00
msgid "Save image"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Görüntüyü kaydet"
2010-10-08 23:09:01 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:223
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Çalma listesini kaydet..."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save preset"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ayarı kaydet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Mümkün olduğunda beğenileri dosya etiketlerine kaydet"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Mümkün olduğunda istatistikleri dosya etiketlerine kaydet"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2010-06-09 00:39:31 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu akı şı Internet sekmesine kaydet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/library.cpp:177
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyaları na kaydediliyor"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:687 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2010-12-21 14:42:06 +01:00
msgid "Saving tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parçalar kaydediliyor"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Ölçeklenebilir örnekleme oranı profili (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "ÖLçek boyutu"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2010-11-01 22:15:52 +01:00
msgid "Score"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Puan"
2010-11-01 22:15:52 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dinlediğim parçaları skropla"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:512 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ara"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:230 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr "Ara"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Icecast istasyonları ara"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:438
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Jamendo'da ara"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:288
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magnatune'da Ara"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:71
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Subsonic'de Ara"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Otomatik ara"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Albüm kapakları nı ara..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Herhangi bir şey ara"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
msgstr "gpodder.net'i ara"
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
msgstr "iTunes'u ara"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Search mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Arama kipi"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Search options"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Arama seçenekleri"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:357
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Arama sonuçları "
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Search terms"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Arama terimleri"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:271
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Searching on Grooveshark"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveshark'da Ara"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "İkinci seviye"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Geriye doğru ara"
2010-06-12 19:13:01 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek forward"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "İleri doğru ara"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
2010-06-12 19:13:01 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcd.h:310
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tümünü Seç"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcd.h:311
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hiçbirini Seçme"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Arkaplan rengini seçin:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Arkaplan resmini seçin"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Select best possible match"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Ön plan rengi seçin:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Görsel seç"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Seç..."
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Serial number"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Seri numarası "
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Sunucu URL'si"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
msgstr "Sunucu ayrı ntı ları "
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:236
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hizmet çevrim dı şı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1580
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
2010-05-17 02:31:39 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
2010-05-17 02:31:39 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
2010-06-18 00:15:07 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Ayarlar"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:183
2010-05-17 00:22:51 +02:00
msgid "Shortcut"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr "Kı sayol"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:144
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 için kı sayol"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2010-09-01 17:46:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 için kı sayol zaten tanı mlı "
2010-09-01 17:46:22 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2010-07-24 14:39:09 +02:00
msgid "Show OSD"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "OSD göster"
2010-07-24 14:39:09 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2010-08-27 12:36:01 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
2010-08-27 12:36:01 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Parça ilerleme çubuğunda bir atmosfer çubuğu göster."
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Masaüstü bildirimi göster"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Tekrarla/Karı ştı r kipini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Sistem tepsisinden bir açı lı r pencere göster"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Şirin bir OSD göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:122
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:538
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all songs"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Tüm şarkı ları göster"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Show all the songs"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Tüm şarkı ları göster"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-01-02 15:51:01 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
2011-01-02 15:51:01 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-03-05 16:20:27 +01:00
msgid "Show dividers"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Ayı rı cı ları göster"
2011-03-05 16:20:27 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 widgets/prettyimage.cpp:182
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tam boyutta göster"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
msgid "Show groups in global search result"
msgstr "Genel arama sonuçları nda grupları göster"
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:607
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Dosya gözatı cı sı nda göster..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:610
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
msgstr "Kütüphanede göster..."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:417
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı larda göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
msgstr "Atmosfer çubuğunu göster"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:540
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:542
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only untagged"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Arama önerilerini göster"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
msgstr "\"Beğen\" düğmesini göster"
2010-09-26 19:04:57 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2011-04-12 19:08:02 +02:00
msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Hangi kaynakları n aktif ya da pasif olduğunu göster"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62
2010-07-24 14:39:09 +02:00
msgid "Show/Hide"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Göster/Gizle"
2010-07-24 14:39:09 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Karı şı k"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Albümleri karı ştı r"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:284 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hepsini karı ştı r"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çalma listesini karı ştı r"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Bu albümdeki şarkı ları karı ştı r"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş yap"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çı kı ş yap"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Oturum açı lı yor..."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2010-10-10 23:45:01 +02:00
msgid "Similar artists"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Benzer sanatçı lar"
2010-10-10 23:45:01 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Boyut"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Boyut:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ska"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2010-10-17 20:21:30 +02:00
msgid "Skip count"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Atlama sayı sı "
2010-10-17 20:21:30 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1554
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Seçili parçaları atla"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1552
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Parçayı atla"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:92
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Small album cover"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Küçük albüm kapağı "
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Small sidebar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Küçük kenar çubuğu"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listesi"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:1228
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Smart playlists"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Akı llı çalma listeleri"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Hafif"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Hafif Rock"
2010-09-26 19:04:57 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Song Information"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Şarkı Bilgisi"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Song info"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Şarkı bilgisi"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:19
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sonogram"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Sorry"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Üzgünüm"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Türe göre sı rala (alfabetik)"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Türe göre sı rala (popülarite)"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by station name"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "İstasyon adı na göre sı rala"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
msgstr "Çalma listelerini alfabetik olarak sı rala"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Sort songs by"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Şarkı ları şuna göre diz"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Sorting"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dizim"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:108
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1360
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Kaynaklar"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:190
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify giriş hatası "
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Spotify eklentisi"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:64
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify eklentisi kurulu değil"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Standart"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:365
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Yı ldı zlı "
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/ripcd.cpp:88
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Dönüştürmeyi başlat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:144
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Çalma listesini mevcut çalı nanla başlat"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:87
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dönüştürmeye başla"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:579 internet/soundcloudservice.cpp:116
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:359
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Arama sonucunu görmek için arama kutusuna bir şeyler yazmaya başlayı n."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:401
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 Başlatı lı yor"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:122
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Başlatı lı yor..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:612
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Stations"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "İstasyonlar"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
2010-05-11 22:02:19 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Stop after"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Şundan sonra durdur"
2010-09-01 00:48:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:573 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
2010-05-17 01:55:00 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Duraklat"
2010-05-17 01:55:00 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:169
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Şu parçadan sonra çalmayı durdur: %1"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:163
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:404
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Akı ş"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Bir Subsonik sunucudan Stream 30 günlük deneme süresinden sonra geçerli bir sunucu lisansı gerektirir."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Yayı n akı ş üyeliği"
2010-05-20 16:12:15 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Subscribed playlists"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Abone olunan çalma listeleri"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
msgstr "Aboneler"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:98 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Başarı lı !"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:188
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 başarı yla yazı ldı "
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Suggested tags"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Önerilen etiketler"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Summary"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Özet"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2012-04-09 10:02:26 +02:00
msgstr "Çok yüksek çözünürlük (2048x2048)"
2010-05-25 22:40:45 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Supported formats"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Desteklenen biçimler"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "İstatistikleri dosyalara şimdi eşleştir"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:579
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify gelen kutusu eşleniyor"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:573
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify çalma listesi eşleniyor"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:584
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify yı ldı zlı şarkı lar eşleniyor"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Sistem renkleri"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Tabs on top"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Üstteki sekmeler"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Etiket getirici"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hedeflenen bit oranı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Metin seçenekleri"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:73
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Teşekkürler"
2010-06-12 21:32:17 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:184
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "\"%1\" komutu başlatı lamadı ."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-03-05 10:02:48 +01:00
msgstr "Şu anda çalan şarkı nı n albüm kapağı "
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:92
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 dizini geçersiz"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağı ş yapı n. Ayrı ntı lar için subsonic.org'u ziyaret edin."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2373
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağı da listelenen yeni özellikler nedeniyle kütüphanenizin baştan taranması nı gerektiriyor:"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Bu albümde başka şarkı lar da var"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:73 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:102
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:70
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr "gpodder.net ile iletişimde bir sorun oluştu."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:161
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Magnatude servisinden veri alı nı rken hata oluştu"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "iTunes Store'dan gelen yanı tı ayı klamada bir sorun oluştu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgstr "Bazı şarkı lar kopyalanı rken hata oluştu. Şu dosyalar kopyalanamadı :"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgstr "Bazı şarkı lar silinirken hata oluştu. Şu dosyalar silinemedi:"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgstr "Bu dosyalar aygı ttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2161 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bu dosyalar diskten kalı cı olarak silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bu seçenekler \"Müzik Dönüştür\" penceresinde ve aygı ta müzik kopyalamadan önce dönüştürme işleminde kullanı lı r."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Üçüncü seviye"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:176
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bu eylem 150 MB kadar büyüklükte olabilecek bir veri tabanı oluşturacak.\nYine de devam etmek istiyor musunuz?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:188
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bu albüm istenilen biçimde mevcut değil"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bu aygı t Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açı lmalı dı r aksi takdirde hangi dosya biçimleri desteklendiği algı lanamaz."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu aygı t aşağı daki dosya biçimlerini destekler:"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid "This device will not work properly"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu aygı t düzgün çalı şmayacak"
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgstr "Bu bir MTP aygı tı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2010-07-04 14:56:49 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bu aygı tı ilk defa bağlı yorsunuz. Clementine müzik dosyaları nı bulmak için aygı tı tarayacak - bu işlem biraz zaman alabilir."
2010-07-04 14:56:49 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2013-08-19 10:02:08 +02:00
msgstr "Bu seçenek \"Davranı ş\" tercihlerinden değiştirilebilir"
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:238
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu yayı n sadece abone olan kullanı cı lar içindir"
2010-06-23 18:27:23 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2010-07-17 16:22:07 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Bu tür bir aygı t desteklenmiyor: %1"
2010-07-17 16:22:07 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Başlı k"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1049
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
2011-12-14 10:07:28 +01:00
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Grooveshark radyosu dinleyebilmeniz için öncelikle birkaç tane Grooveshark şarkı sı dinlemelisiniz."
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:127 core/utilities.cpp:139
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Today"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Bugün"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Şirin OSD'yi Aç/Kapa"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1545
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Toggle queue status"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Şirin OSD görünürlüğünü aç/kapa"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:140
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Yarı n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:115
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
msgstr "Çok fazla yeniden yönlendirme"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:377
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "En çok dinlenen parçalar"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Toplam albüm:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aktarı lan toplam bayt"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:65
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Total network requests made"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Yapı lmı ş toplam ağ istemi"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Parça"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
msgstr "Parçalar"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Müzik Dönüştür"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dönüştürücü Kaydı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kod çevrimi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:305
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:399
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "TrueAudio"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:16
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr "Türbin"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Turn off"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Kapat"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "URL(ler)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Engin frekans bandı (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:408 library/librarymodel.cpp:336 library/librarymodel.cpp:340
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:344 library/librarymodel.cpp:1018
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:473
#: playlist/playlistmanager.cpp:474 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:123
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:439 ui/edittagdialog.cpp:483
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2012-04-16 10:02:45 +02:00
msgstr "Bilinmeyen içerik türü"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:257
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Albüm kapağı nı çı kar"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1550
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Seçili parçaları atlama"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1548
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Parçayı atlama"
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çı k"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Yaklaşan Konserler"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1238
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Update Grooveshark playlist"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Grooveshark çalma listesini güncelle"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
msgstr "Bütün podcastları güncelle"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine başladı ğı nda kütüphaneyi güncelle"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
msgstr "Bu podcast'ı güncelle"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
msgstr "Güncelliyor"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:94
2010-06-26 14:57:00 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 Güncelleniyor"
2010-06-26 14:57:00 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2010-07-04 17:56:08 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1% Güncelleniyor..."
2010-07-04 17:56:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Kullanı m"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Varsa Albüm sanatçı sı etiketini kullan"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Gnome kı sayol tuşları nı kullan"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Varsa Replay Gain verisini kullan"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "SSLv3 kullan"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii kumandası nı kullan"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Özel bir renk düzeni kullan"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bildirimler için özel bir mesaj kullan"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bir ağ uzak denetimi kullan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Kimlik denetimi kullan"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Bi oranı kontrolü yönetimini kullan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Dinamik kip kullan"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii kumanda durumunu raporlamak için bildirimleri kullan"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Temporal noise shaping kullan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Use the system default"
2013-12-18 14:14:25 +01:00
msgstr "Sistem öntanı mlı sı nı kullan"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Varsayı lan sistem renk düzenini kullan"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-01-23 16:56:19 +01:00
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarları nı kullan"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Ses normalleştirme kullan"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kullanı lan"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:403
2011-10-05 21:59:15 +02:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "%1 Kullanicinin Grooveshark Anywhere hasabi yok"
2011-10-05 21:59:15 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:147
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Kullanı cı arayüzü"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:142
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kullanı cı Adı "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2011-03-15 21:04:07 +01:00
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "VBR MP3"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Değişken bit oranı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:269
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:485 ui/albumcovermanager.cpp:270
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı lar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Sürüm %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Görünüm"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Görüntüleme kipi"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Görseller"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Görüntüleme Ayarları "
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:210
msgid "Vk.com"
msgstr "Vk.com"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Ses aktivitesi algı lama"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:182
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ses %1%"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "WMA"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatı rken beni uyar"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:253
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Wav"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wav"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Haftalar"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Clementine başladı ğı nda"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adı nda şu kelimelerden birini içeren resim dosyası na bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak."
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Liste boş olduğunda..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Neden denemeyelim..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Geniş Bant (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:239
2010-09-01 17:37:09 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: etkin"
2010-09-01 17:37:09 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: bağlandı "
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:270
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: kritik pil seviyesi (%2%) "
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2010-09-01 17:37:09 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: etkin değil"
2010-09-01 17:37:09 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: çı karı ldı "
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: düşük pil seviyesi (%2%)"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Windows Medya 128k"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40k"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Windows Medya 64k"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:377 transcoder/transcoder.cpp:250
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Windows Media audio"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Kapak resmi olmayan:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkı ları da Çeşitli Sanatçı lar'a taşı mak ister misiniz?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2380
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalı ştı rmak ister misiniz?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyaları na yaz"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:80
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Yanlı ş kullanı cı adı veya parola."
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Yı l"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Yı l - Albüm"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "Yı l"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/utilities.cpp:128
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Yesterday"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Dün"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aşağı daki albümleri indirmek üzeresiniz"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Beğenilenlerinizden %1 oynatma listesini kaldı rmak üzeresiniz. Emin misiniz?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "Beğenilen çalma listelerinizin bir parçası olmayan bir çalma listesini kaldı rmak üzeresiniz: çalma listesi silinecektir (bu işlem geri alı namaz).\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "You are not signed in."
msgstr "Oturum açmadı nı z."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-09-10 17:25:26 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "%1 olarak oturum açtı nı z."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Oturum açtı nı z."
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kütüphanedeki parçaları nı farklı şekilde organize edebilirsiniz."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:45
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Hesabı nı z olmadan ücretsiz dinleyebilirsiniz fakat Premium üyeler reklamsı z ve daha yüksek kalitedeki akı şları dinleyebilir."
2011-09-10 17:25:26 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bir hesabı nı z olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. Üyelik alı rsanı z her şarkı nı n sonunda görünen bu mesajı kaldı rabilirsiniz."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2010-12-04 16:11:50 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2010-12-06 22:20:06 +01:00
msgstr "Arkaplan akı şları nı diğer müzikler gibi aynı anda dinleyebilirsiniz."
2010-12-04 16:11:50 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Wii kumandanı zı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı </a> ziyaret edin.\n"
2010-09-05 13:21:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Bir Grooveshark Anywhere hesabı nı z yok"
2011-10-02 13:04:28 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:146
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr "Spotify Premium hesabı nı z yok."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:93
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Aktif bir aboneliğiniz yok"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:109
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
"SoundCloud."
msgstr "SoundCloud üzerinde arama yapmak ve müzik dinlemek için oturum açmanı z gerekmiyor."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:175
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Spotify servisinden çı ktı nı z, lütfen Ayarlar ekranı nda parolanı zı yeniden girin."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2011-12-03 10:07:06 +01:00
msgstr "Spotify servisinden çı ktı nı z, lütfen parolanı zı yeniden girin."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "You love this track"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Bu şarkı yı seviyorsunuz"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Clementine'da genel kı sayolları kullanabilmek için Sistem Tercihleri'ne girmeli ve \"<span style=\" font-style:italic;\">bilgisayarı denetleme</span>\"si için etkinleştirmelisiniz.."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine'da genel kı sayolları kullanabilmek için Sistem Ayarları na girin ve \"<span style=\" font-style:italic;\">Yardı mcı aygı tlara erişimi etkinleştir</span>\" seçeneğini açı n."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanı z gerekmektedir."
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "IP adresiniz:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:76
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Magnatune kimlik bilgileriniz hatalı "
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:345
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Kütüphaneniz boş!"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:47
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Radyo yayı n akı şları nı z"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2010-10-10 19:59:23 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Skropları nı z: %1"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr "Sisteminizde OpenGL desteği yok, görselleştirmeler çalı şmayacak."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:114
#: internet/spotifysettingspage.cpp:152
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr "Kullanı cı adı veya parolanı z yanlı ş."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "Z-A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Z-A"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "Sı fı r"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "%n şarkı yı ekle"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "after"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "sonra"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "önce"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "ve"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "otomatik"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "before"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "önce"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-09-10 17:25:26 +02:00
msgstr "arası nda"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "biggest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "ilk önce en büyüğü"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:476
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "bpm"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "contains"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "şunu içeriyor"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "devre dı şı "
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:110
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "disk %1"
2010-06-06 20:18:06 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "does not contain"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "şunu içermiyor"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "ends with"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "şununla bitiyor"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "equals"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "eşittir"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:32
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
msgstr "gpodder.net dizini"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "greater than"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "büyüktür"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr "iPod'lar ve USB aygı tları şimdilik Windows'ta çalı şmı yor. Üzgünüz!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgstr "Sonuncu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:478
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-09-27 21:09:03 +02:00
msgstr "kbps"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "less than"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "küçüktür"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "longest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "ilk önce en uzunu"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "%n şarkı yı taşı "
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "newest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "ilk önce en yenisi"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "eşit değiller"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "şu süreden beri değil:"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "değil"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "oldest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "ilk önce en eskisi"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "on"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "açı k"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
2013-08-05 10:02:10 +02:00
msgstr "veya QR kodunu tara!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "enter'a bası n"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%n şarkı yı kaldı r"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "shortest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "ilk önce en kı sası "
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr "Parçaları karı ştı r"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "smallest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "ilk önce en küçüğü"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "şarkı ları sı rala"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "starts with"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "şununla başlı yor"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2010-07-11 20:37:42 +02:00
msgid "stop"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "durdur"
2010-07-11 20:37:42 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/osd.cpp:111
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "parça %1"