2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
# Clementine.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2010 David Sansome
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
# Nikita Putko <admi136@mail.ru>, 2011.
|
2010-04-13 21:36:50 +02:00
|
|
|
|
# Павел Малеев <rolland39@gmail.com>, 2010.
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-04-13 21:36:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:47+0000\n"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
2010-04-13 21:36:50 +02:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr " Кбит/с"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid " pt"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " пунктов"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " сек."
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid " songs"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " композиции"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 albums"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 альбом(ов)"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:88
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 дней"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:109
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 days ago"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 дней назад"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 плейлист (%2)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:298
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 selected of"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 выбрано из"
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:122
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 song"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 композиция"
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:124
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 композиций"
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 композиций найдено"
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 композиций найдено (показано %2)"
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 tracks"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 композиций"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 transferred"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 передано"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1: Wiimotedev module"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1: модуль Wiimotedev"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%L1 other listeners"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%L1 других слушателей"
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%L1 total plays"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "всего %L1 прослушиваний"
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n failed"
|
|
|
|
|
msgstr "%n с ошибкой"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n finished"
|
|
|
|
|
msgstr "%n завершено"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "%n осталось"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:35
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Align text"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выровнять текст"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:36
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "По &центру"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "&Другой"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Extras"
|
|
|
|
|
msgstr "Расширения"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощь"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:59
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "&Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть %1"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:31
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Hide..."
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:35
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "По &левому краю"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Музыка"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нет"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Список воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Выход"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Repeat mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим повтора"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:37
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "По &правому краю"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Shuffle mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Случайно"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:32
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять поля по размеру окна"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Инструменты"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:45
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "(различный через несколько песен)"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:76
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
|
|
|
|
msgstr "...и всем создателям Amarok"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:88
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "1 день"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 track"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "1 композиция"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "128K MP3"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "128K MP3"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "128k MP3"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "128к MP3"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:55
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "50 random tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "50 случайных треков"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Обновить до версии Premium сейчас</a>"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
"<p>Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:113
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Требуется учётная запись Grooveshark Anywhere."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Требуется премиум аккаунт Spotify"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
|
|
|
|
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
|
|
|
|
"selecting songs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
"Умный плейлист — это динамический список композиций из Вашей библиотеки. "
|
|
|
|
|
"Существуют различные типы умных плейлистов, предлагающих различные способы "
|
|
|
|
|
"выбора композиций."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
"Композиция будет добавлена в плей-лист, если соответствует этим условиям."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "A-Z"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A-Z"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "AAC"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AAC"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
|
|
|
|
|
msgid "AAC 128k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "AAC 32k"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AAC 32k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
|
|
|
|
msgid "AAC 64k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:139
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
|
|
|
msgstr "AIFF"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
|
2011-03-13 23:57:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
|
2011-03-13 23:57:49 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:32
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "О «%1»"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
|
|
|
msgstr "О программе Clementine..."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Qt..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "О Qt..."
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:151
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:179
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account details"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Детали учётной записи"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account details (Premium)"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Данные учётной записи (версия Premium)"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Действие"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Активировать/деактивировать Wiiremote"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить потоковое вещание"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add action"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить действие"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:96
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add and play now"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить и воспроизвести сейчас"
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:97
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить другое потоковое вещание..."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarysettingspage.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить папку"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1574
|
|
|
|
|
msgid "Add file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить файл..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить файлы для перекодирования"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1599
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить каталог"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить каталог..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить каталог..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add search term"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить условие поиска"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song album tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег album"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song albumartist tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег albumartist"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song artist tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег artist"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song composer tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег composer"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song disc tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег disc"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song genre tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег genre"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song length tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег length"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song play count"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить число воспроизведений"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song skip count"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить число пропусков"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song title tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег title"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song track tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег track"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song year tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить тег year"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить поток..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1403
|
2011-03-20 18:38:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add to another playlist"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить в другой список воспроизведения"
|
2011-03-20 18:38:15 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:95
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить в плейлист"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add to the queue"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить в очередь"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add wiimotedev action"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить действие wiimotedev"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавлено за месяц"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавлено за неделю"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавлено за год"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавлено сегодня"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавлено за три месяца"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
|
|
|
|
msgstr "Расширенная сортировка..."
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "After copying..."
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Копирование..."
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1081 ui/organisedialog.cpp:52
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Альбом"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех композиций)"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1087 ui/organisedialog.cpp:55
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Исполнитель альбома"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:401
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Инфо об альбоме на Jamendo.com"
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albumartist"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор альбома"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбомы с обложками"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбомы без обложек"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:152
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Все файлы (*)"
|
2010-05-15 19:45:04 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вся слава Гипножабе!"
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
|
|
|
msgstr "Все альбомы"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Все исполнители"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Все файлы (*)"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Все списки воспроизведения (%1)"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:73
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "All the translators"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Все переводчики"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:79
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "All tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Все композиции"
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow mid/side encoding"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
|
|
|
|
msgstr "Вместе с оригиналами"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда скрывать главное окно"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда показывать главное окно"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Always start playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:55
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
|
|
|
|
|
"like to download and install it now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
"Требуется дополнительный модуль для использования Spotify в Clementine. "
|
|
|
|
|
"Скачать и установить его?"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/afcdevice.cpp:62
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes с устройства"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/afcdevice.cpp:156
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes на устройство"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/gpodloader.cpp:61
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:612
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при чтении мета-данных в '%1'"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:918
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка last.fm: %1"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:77
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "And:"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "И:"
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Внешний вид"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:163
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить файлы/URLs в список воспроизведения"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
|
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:236 widgets/fileviewlist.cpp:31
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Append to current playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить к текущему плейлисту"
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Append to the playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить к плейлисту"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Применить компрессию для предотвращения искажений"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:191
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить настройку \"%1\"?"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:704
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этих песен?"
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1080 ui/organisedialog.cpp:53
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Исполнитель"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:270
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist info"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Инф-я об исполнителе"
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:190
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Радио исполнителя"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist tags"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тэги артиста"
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:54
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Инициалы исполнителя"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Формат аудио"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентификация..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:434
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:64
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторы"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Авто"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Автоматическое обновление"
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:45
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Available"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Доступно"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Average bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Средний битрейт"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Average image size"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Примерный размер изображения"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1096 ui/organisedialog.cpp:59
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Background Streams"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Фоновые звуки"
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фона"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Прозрачность фона"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Запретить"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Анализатор полосами"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандартно голубой"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
|
|
|
|
|
msgid "Basic audio type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Поведение"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Best"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Наилучший"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Biography from %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Биография из %1"
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1097 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Битрейт"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Битрейт"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Анализатор блоками"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Block type"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тип блока"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:100
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "MAC адрес Bluetooth"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Body"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Содержимое"
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Подъем анализатора"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Обзор..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Buffer duration"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Продолжительность буфера"
|
2010-10-16 14:55:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Клавиши"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:142
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "CDDA"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "CDDA"
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:95
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "CUE sheet support"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поддержка файлов разметки CUE"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:39
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change cover art"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выберите обложку"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change font size..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить размер шрифта…"
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:61
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change repeat mode"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить режим повторения"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить комбинацию клавиш..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:60
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change shuffle mode"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить режим перемешивания"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change the language"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сменить язык"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:610
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Проверить обновления..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выберите имя для смарт-плейлиста"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать автоматически"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Выбрать цвет..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose font..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выбрать шрифт..."
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose from the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор из списка"
|
2010-05-22 19:03:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выбрать, как отсортирован плейлист и как много в нём будет песен."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
"Выберите сайт, который Clementine будет использовать для поиска текстов "
|
|
|
|
|
"песен."
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
|
|
|
|
msgstr "Classical"
|
2010-05-20 23:21:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Очистить"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить список воспроизведения"
|
2010-05-20 23:21:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
|
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-05-22 22:28:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка Clementine"
|
2010-05-22 22:28:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Оранжевый Clementine"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Visualization"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Визуализация Clementine"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
|
|
|
|
"a format that it can play."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
"Clementine может автоматически конвертировать музыку, которую копируете на "
|
|
|
|
|
"это устройство в формат, который оно поддерживает."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
|
|
|
|
"phone."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
"Clementine может удаленно управляться телефоном с ОС Android. Для "
|
|
|
|
|
"активирования этой функции зайдите под тем же аккаунтом Google , что и на "
|
|
|
|
|
"телефоне."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
|
|
|
|
msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки."
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
|
|
|
|
"installed Clementine properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
"Clementine не может загрузить какою-либо визуализацию projectM. Проверьте, "
|
|
|
|
|
"что установили Clementine правильно."
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
|
|
|
|
|
"Last.fm."
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
"Clementine не смог получить статус вашей подписки из-за проблем с "
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"соединением. Воспроизведённые треки будут кэшированы и отправлены на Last.fm"
|
|
|
|
|
" позже."
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/prettyimage.cpp:201
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine image viewer"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Просмотр изображений в Clementine"
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Clementine не смог найти результаты по запросу для этого файла"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:218
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
|
|
|
msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
"Нажмите для переключения между остающимся временем и полной длительностью"
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/didyoumean.cpp:35
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close visualization"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Закрыть визуализацию"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Закрытие этого окна отменит загрузку."
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек альбомов."
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:110
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Club"
|
|
|
|
|
msgstr "Club"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:95
|
2010-08-09 20:42:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Цвет"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:163
|
|
|
|
|
msgid "Combine identical results from different sources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Список класс:уровень через запятую, где уровень от 0 до 3"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1106 smartplaylists/searchterm.cpp:279
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Комментарий"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Complete tags automatically"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Автоматически заполнять тэги"
|
2011-01-15 21:00:39 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Complete tags automatically..."
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1088 ui/organisedialog.cpp:56
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
|
msgstr "Композитор"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:450
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Grooveshark..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настроить Grooveshark ..."
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:108
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки Last.fm..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:265
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Magnatune..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Настроить Magnatune..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Комбинации клавиш"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:458
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Spotify..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настройка Spotify..."
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:504
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить коллекцию..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настроить..."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Подключить пульт Wii используя активацию/деактивацию"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
|
2010-07-04 01:00:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect device"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Подсоединение устройства"
|
2010-07-04 01:00:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:217
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connecting to Spotify"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Подключение к Spotify"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Постоянный битрейт"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Convert all music"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Конвертировать всю музыку"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую может проигрывать устройство."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:258 ui/mainwindow.cpp:537
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
|
2010-07-19 23:16:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Копировать на устройство..."
|
2010-07-19 23:16:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:534
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Копировать в коллекцию..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/afctransfer.cpp:50
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Копирование базы iPod"
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:62
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
"Невозможно создать элемент GStreamer \"%1\" - убедитесь, что у вас "
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
"установлены все необходимые дополнения GStreamer"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:426
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
|
|
|
"installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
"Не возможно найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что установлены "
|
|
|
|
|
"необходимые модули GStreamer"
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:420
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
|
|
|
"plugins installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
"Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все "
|
|
|
|
|
"необходимые модули GStreamer"
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:915
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
|
2010-06-13 14:45:05 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't open output file %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть выходной файл %1"
|
2010-06-13 14:45:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер обложек"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:406
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обложка из встроенного изображения"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:408
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обложка загружена автоматически с %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:401
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cover art manually unset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обложка вручную отключена"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:410
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cover art not set"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обложка не задана"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:404
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Cover art set from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обложка задана из %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Covers from %1"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обложки из %1"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекрестное затухание при автоматической смене композиции"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекрестное затухание при ручной смене композиции"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Down"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Down"
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+H"
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
2010-11-21 22:36:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
2010-11-21 22:36:27 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
2010-06-10 19:04:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
2010-06-10 19:04:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
2010-06-15 20:24:08 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+T"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+T"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Up"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Up"
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пользовательский"
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom message settings"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки сообщения"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:198
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom radio"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пользовательское радио"
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пользовательский..."
|
2010-05-23 00:29:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:123
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "DBus path"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "DBus path"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:111
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
|
|
|
msgstr "Dance"
|
2010-05-23 00:29:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1104 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата создания"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1103 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата изменения"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Days"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "день (дня, дней)"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
|
|
|
|
msgstr "По &умолчанию"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
|
|
|
|
msgstr "Уменьшить громкость на 4%"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Уменьшить громкость"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "По умолчанию"
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delay between visualizations"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Задержка между визуализациями"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:450
|
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1837 widgets/fileview.cpp:185
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить файлы"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:225
|
2010-07-18 19:13:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить с устройства"
|
2010-07-18 19:13:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:260 ui/mainwindow.cpp:538
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить с диска..."
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить настройку"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:252
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete smart playlist"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить смарт-плейлист"
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/deletefiles.cpp:49
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удаление файлов"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Убрать из очереди выбранные композиции"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1346
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Убрать из очереди композицию"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Назначение"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подробнее..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Носитель"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Свойства носителя"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:368
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Имя устройства"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:212
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Свойства носителя..."
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:267
|
2010-07-03 23:05:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Носители"
|
2010-07-03 23:05:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Диалог"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/didyoumean.cpp:128
|
2011-04-29 15:41:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Did you mean"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Возможно, вы имели в виду"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Digitally Imported"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Импортировано в цифровом формате"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Digitally Imported password"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пароль, импортированный в цифровом формате"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Digitally Imported username"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя, импортированное в цифровом формате"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable duration"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Отключить продолжительность"
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключено"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1084 ui/organisedialog.cpp:58
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "Диск"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Непрерывная передача"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display options"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки отображения"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display the global search popup"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Отобразить всплывающую строку глобального поиска"
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать экранное уведомление"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do a full library rescan"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пересканировать музыкальную коллекцию"
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do not convert any music"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Не конвертировать любую музыку"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:99
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Не повторять"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:274
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Не показывать в \"Разных исполнителях\""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Не перемешивать"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Не останавливать!"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:114
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Двойной щелчок для открытия"
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Double clicking a song will..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Двойной клик на песне..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог загрузок"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download membership"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"Download\" подписка"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:261
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download this album"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузить этот альбом"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:403
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download this album..."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузить этот альбом"
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:186
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузить..."
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/icecastservice.cpp:93
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Icecast directory"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загружаем директорию Icecast"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:173
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загружаю каталог Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:146
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Скачать каталог Magnatune"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:39
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Spotify plugin"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка модуля Spotify"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:99
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading metadata"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка метаданных"
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
|
|
|
msgstr "Тащите для перемещения"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:365
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drive letter"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Буква диска"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:103
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic mode is on"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Динамический режим включён"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:109 library/library.cpp:88
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic random mix"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Случайный динамичный микс"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:250
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить смарт-плейлист"
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1381
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
|
|
|
|
msgstr "Редактировать тег \"%1\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
|
|
|
|
msgstr "Редактировать тег..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Редактировать теги"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Изменение информации о композиции"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:264 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить информацию о композиции..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:266
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit tracks information..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить информацию о композициях..."
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:95
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable Wii Remote support"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Включить поддержку пульта Wii"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить эквалайзер"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable playlist background image"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Включить фоновое изображение плейлиста"
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Реагировать на комбинации клавиш только в окне программы"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable sources below to include them in Global Search results. When "
|
|
|
|
|
"identical results are available from more than one source, ones at the top "
|
|
|
|
|
"will take priority."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Включить/отключить сробблинг Last.fm"
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding complexity"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сложность кодирования"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding engine quality"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Качество кодирования"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding mode"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Режим кодирования"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
|
2011-10-26 16:46:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
2011-10-26 18:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Введите ссылку для скачивания обложки с Интернета:"
|
2011-10-26 16:46:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите новое имя для этого списка воспроизведения"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите адрес радиопотока:"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Вся коллекция"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Эквалайзер"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:444
|
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:1805 ui/mainwindow.cpp:1910
|
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2128
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/mtploader.cpp:56
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка подключения к устройству MTP"
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:53
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка копирования композиций"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:58
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления композиций"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:206
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error downloading Spotify plugin"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки модуля Spotify"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:69 playlist/songloaderinserter.cpp:130
|
2010-05-17 01:16:38 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error loading %1"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки %1"
|
2010-05-17 01:16:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при загрузке списка воспроизведения di.fm"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:393
|
2010-05-17 01:16:38 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
2010-05-17 01:16:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error while loading audio CD"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при загрузке Аудио CD"
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:58
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ever played"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Когда-либо проигранных"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
|
2011-03-14 08:29:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:95
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Expires on %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F1"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F2"
|
|
|
|
|
msgstr "F2"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F5"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F5"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F6"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F6"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F7"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F7"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F8"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F8"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
|
|
|
|
msgstr "Затухать при остановке воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fading"
|
|
|
|
|
msgstr "Затухание"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Длительность затухания"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Быстро"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:564
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Избранное"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:72
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Favourite tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Любимые треки"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Выберите пропущенные обложки"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбирать автоматически"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch completed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Данные получены"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fetching cover error"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка поиска обложки"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:66
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "File extension"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Расширение файла"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "File formats"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Форматы файлов"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1099 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя файла"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1100
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя файла (без указания пути)"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1101 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File size"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Размер файла"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1102 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File type"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тип Файла"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Имя файла"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:265
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлы"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлы для перекодирования"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:367
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem name"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Имя файловой системы"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:372
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem serial number"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Серийный номер файловой системы"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:366
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem type"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тип файловой системы"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
"Найти композиции в вашей библиотеке, которые соответствуют указанным вами "
|
|
|
|
|
"критериям."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:52
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fingerprinting song"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Дактилоскопирование песни"
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Готово"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
|
msgstr "Первый уровень"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:132
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flac"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Размер шрифта"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:184
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"По лицензионным соображениям поддержка Spotify реализована в виде отдельного"
|
|
|
|
|
" плагина"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Force mono encoding"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Принудительное кодирование в моно"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
|
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:319
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forget device"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "\"Забыть\" устройство"
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:316
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
|
|
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
"Если выбрать \"Забыть устройство\", то оно будет удалено из этого списка и "
|
|
|
|
|
"Clementine пересканирует все песни на нём при следующем подключении"
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:64
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:145
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
msgstr "Форма"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Формат"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
|
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота кадров"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Frames per buffer"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Фреймов на буфер"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:206
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
|
msgstr "Друзья"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Full Bass"
|
2010-05-28 00:53:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:114
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Full Bass + Treble"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Full Treble"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Движок аудио GStreamer"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/settingsdialog.cpp:111
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Общие"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Общие настройки"
|
2010-04-19 15:01:57 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1086 ui/organisedialog.cpp:61
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Жанр"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmservice.cpp:88
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Получение каналов"
|
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:103
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Getting streams"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Получение потоков"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Give it a name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назвать:"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:159
|
|
|
|
|
msgid "Global Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:65
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Global search"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Глобальный поиск"
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go to next playlist tab"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go to previous playlist tab"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Google password"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пароль Google"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Google username"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя Google"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
|
2010-05-08 22:56:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
|
2011-03-19 10:41:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Отмечать серым не существующие песни в списках воспроизведения"
|
2011-03-19 10:41:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grooveshark"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Grooveshark"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:380
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grooveshark login error"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при входе на сервис Grooveshark"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать коллекцию по..."
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
|
msgstr "Сгруппировать по"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по Альбом"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по Исполнитель"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по Исполнитель/Альбом"
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по Исполнитель/Год - Альбом"
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по Жанр/Альбом"
|
2010-04-07 21:03:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по Жанр/Исполнитель/Альбом"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "HTTP прокси"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Информация об оборудовании"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:161
|
|
|
|
|
msgid "Hide all other search boxes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Высокий"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "High (%1 fps)"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Высокий (%1 fps)"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "High (1024x1024)"
|
|
|
|
|
msgstr "Высокое (1024x1024)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "High (35 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Высокая (35 fps)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Часа(ов)"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/backgroundstreams.cpp:30
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hypnotoad"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Гипножапа"
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "У меня нет учётной записи Magnatune"
|
2010-06-12 01:07:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Значок"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Иконки вверху"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:83
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Identifying song"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Определение песни"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
|
|
|
|
|
" work."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
"Если продолжать, то устройство будет работать медленно и копирование "
|
|
|
|
|
"композиций на него может не работать."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
|
|
|
|
"choose which one to connect to on your phone."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
"Если вы используете функцию удаленного управления больше чем на одном "
|
|
|
|
|
"компьютере, это имя поможет выбрать к какому подключиться с телефона."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
2011-05-16 21:21:46 +02:00
|
|
|
|
"time a song finishes."
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"В динамическом режиме новые треки выбираются и добавляются в плейлист каждый"
|
|
|
|
|
" раз, когда заканчивается очередная песня."
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:314
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Входящие"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
|
2010-11-20 19:51:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Include all songs"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Включить все песни"
|
2010-11-20 19:51:34 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
|
|
|
|
|
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:158
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
|
|
|
|
msgstr "Увеличить громкость на 4%"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Увеличить громкость"
|
2010-04-04 15:31:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сведения"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вставить..."
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Установлено"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:266
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Интернет"
|
2010-04-07 18:26:04 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/settingsdialog.cpp:135
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internet providers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:440
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный ключ API"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:435
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Неверный формат"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:433
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный метод"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:436
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Неверные параметры"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:437
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильно указан источник"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:432
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильная служба"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:439
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный ключ сессии"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:373
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid username and/or password"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Неверные имя пользователя и/или пароль"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:253
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jamendo"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:105
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Самые прослушиваемые треки на Jamendo"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:103
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Самые популярные треки на Jamendo"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:99
|
2010-11-27 17:14:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Лучшие треки месяца на Jamendo"
|
2010-11-27 17:14:09 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:101
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Самые популярные треки недели на Jamendo"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:157
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo database"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "База Jamendo"
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти к текущей композиции"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Отображать кнопки в течении %1 секунд"
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
|
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Отображать кнопки в течении %1 секунды"
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
|
2010-12-04 18:31:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Продолжать работу в фоновом режиме, когда окно закрыто"
|
2010-12-04 18:31:50 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранить оригинальные файлы"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
|
2010-12-11 11:33:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kittens"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Котята"
|
2010-12-11 11:33:35 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Язык"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:115
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Портативный компьютер/наушники"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:116
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
2010-04-13 21:36:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Large Hall"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Большая обложка альбома"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large sidebar"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Широкая боковая панель"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1093
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Последнее прослушенное"
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:70
|
2010-11-19 00:22:47 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пользовательское радио Last.fm: %1"
|
2010-11-19 00:22:47 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:237 internet/lastfmservice.cpp:709
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:744
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Коллекция Last.fm - %1"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:239
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:242
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Радио Микс Last.fm - %1"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:244
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:247
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Радио соседей Last.fm - %1"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:67 internet/lastfmservice.cpp:234
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиостанция Last.fm - %1"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:68
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Похожие исполнители Last.fm на %1"
|
2010-04-13 00:44:29 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:69
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Радио тегов Last.fm: %1"
|
2010-04-13 00:44:29 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:444
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте через некоторое время"
|
2010-06-09 17:38:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль Last.fm"
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm play counts"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Количество прослушиваний на Last.fm"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm tags"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm теги"
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
|
|
|
|
msgstr "Логин Last.fm"
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm wiki"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm wiki страничка"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:82
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Least favourite tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Наименее любимые треки"
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оставьте пустым для умолчания. Например: \"/dev/dsp\", \"front\", и т.д."
|
2010-04-15 14:39:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1082 ui/organisedialog.cpp:63
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Длительность"
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:264
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Коллекция"
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
|
|
|
|
msgstr "Расширенная сортировка коллекции"
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2030
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Library rescan notice"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Уведомление сканирования музыкальной коллекции"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library search"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск по библиотеке"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ограничения"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:117
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
|
msgstr "Live"
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка обложки по ссылке"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузить обложку из URL..."
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузить обложку с диска..."
|
2010-06-17 23:38:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить список воспроизведения"
|
2010-06-17 23:38:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить список воспроизведения..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:928
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка радио Last.fm"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/mtploader.cpp:42
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка устройства MTP"
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmloader.cpp:47
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading Windows Media device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка устройства Windows Media"
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/gpodloader.cpp:46
|
2010-07-04 22:52:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загружается база данных iPod"
|
2010-07-04 22:52:45 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading smart playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка умного плейлиста"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:122
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Loading songs"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка песен"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка потока"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузить композиции"
|
2010-06-18 02:06:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:136
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading tracks info"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка информации о композиции"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:117 widgets/prettyimage.cpp:168
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка..."
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:182
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
2011-05-09 21:54:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
2011-05-09 21:54:04 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Love"
|
|
|
|
|
msgstr "Избранное"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Low (%1 fps)"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Низкий (%1 fps)"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low (15 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Низкая (15 fps)"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low (256x256)"
|
|
|
|
|
msgstr "Низкое (256x256)"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тексты песен"
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics from %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Текст песни с %1"
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:135 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
|
|
|
msgstr "MP3"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
|
|
|
|
msgid "MP3 256k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP3 96k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:133
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP4 AAC"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "MP4 AAC"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:134
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
|
|
|
|
msgstr "MPC"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:246 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Magnatune"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune Download"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка Magnatune"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:211
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune download finished"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Загрузка Magnatune окончена"
|
2010-05-28 00:53:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:463
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Make playlist available offline"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сделать плейлист доступным оффлайн"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:451
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный ответ"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ручная настройка прокси"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceproperties.cpp:153
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Производитель"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match every search term (AND)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Maximum bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Максимальный битрейт"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Medium (%1 fps)"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Средний (%1 fps)"
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium (25 fps)"
|
2010-06-18 17:53:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Средняя (25 fps)"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium (512x512)"
|
|
|
|
|
msgstr "Среднее (512x512)"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:152
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Membership type"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тип подписки"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimum bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Минимальный битрейт"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing projectM presets"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Пропущенные установки projectM"
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceproperties.cpp:152
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Модель"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Monitor the library for changes"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Следить за изменениями библиотеки"
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Months"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Месяцев"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:69
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Most played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Наиболее часто прослушиваемые композиции"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/giolister.cpp:157
|
2011-04-13 21:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
|
|
|
msgstr "Точка монтирования"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:125
|
2010-07-04 17:57:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Точки монтирования"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Переместить вниз"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:535 widgets/fileviewlist.cpp:40
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить в коллекцию..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:165
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Переместить вверх"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Музыкальная коллекция"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Выключить звук"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:45 internet/lastfmservice.cpp:177
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Library"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Моя фонотека Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:47 internet/lastfmservice.cpp:182
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Mix Radio"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Моё Last.fm радио"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:187
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Neighborhood"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Мои соседи по Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:43 internet/lastfmservice.cpp:172
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Мое радио рекомендаций на Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:179
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Mix Radio"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Радио Мой Микс"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:184
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
|
|
|
msgstr "Мои соседи"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:174
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr "Моя радиостанция"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
|
|
|
|
msgstr "Мои рекомендации"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Naming options"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки названия"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow band (NB)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:211
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
|
|
|
|
msgstr "Соседи"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network Proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сетевая прокси-служба"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:445
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Никогда"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:62
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Never played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Никогда не прослушивались"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Never start playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Никогда не начинать проигрывать"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1420 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "New playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Новый список воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:248
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "New smart playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Новый умный плейлист…"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:46
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Новые композиции"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:104
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "New tracks will be added automatically."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Новые треки будут добавлены автоматически."
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:75
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Newest tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Новые треки"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Дальше"
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
|
|
|
msgstr "Следующая композиция"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Без анализатора"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "No long blocks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Без длинных блоков"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы снова увидеть список "
|
|
|
|
|
"воспроизведения."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "No short blocks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Без коротких блоков"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ничего"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:445 ui/mainwindow.cpp:1806 ui/mainwindow.cpp:1911
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ни одна из выбранных песен не будет скопирована на устройство"
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Normal block type"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Нормальный тип блоков"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistsequence.cpp:167
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не доступны при использовании динамических плейлистов"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:106
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Не подключено"
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:446
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Недостаточно содержания"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:448
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Недостаточно фанов"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:447
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
|
|
|
|
msgstr "Не достаточно участников"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:449
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
|
|
|
|
msgstr "Недостаточно соседей"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not installed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не установлено"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:110
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не подключено. Сделайте двойной щелчок мышью для подключения."
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип уведомления"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомления"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now Playing"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сейчас играет"
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр OSD"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:136
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Flac"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ogg Flac"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:137
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:138 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only show the first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать только первый"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:174
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Open %1 in browser"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть «%1» в браузере"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
|
2011-06-15 01:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open &audio CD..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть аудио-&диск..."
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть устройство"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/icecastservice.cpp:295
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть dir.xiph.org в браузере"
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open file..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть файл..."
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
|
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:240 widgets/fileviewlist.cpp:35
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open in new playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:405
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open jamendo.com in browser"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Перейдите в браузере по адресу jamendo.com"
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:263
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть в браузере magnatune.com"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmservice.cpp:75
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть somafm.com в браузере"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:438
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Операция не удалась"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optimize for bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оптимизировать по битрейту"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optimize for quality"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оптимизировать по качеству"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Options..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки..."
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Упорядочить файлы"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:256 ui/mainwindow.cpp:536
|
2010-06-25 00:59:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Упорядочить файлы..."
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/organise.cpp:63
|
2010-06-24 20:33:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Организация файлов"
|
2010-06-24 20:33:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/trackselectiondialog.cpp:164
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Original tags"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Первоначальные теги"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other options"
|
|
|
|
|
msgstr "Другие настройки"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство вывода"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции вывода"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Плагин вывода"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Перезаписать существующие файлы"
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:200
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Анализируем каталог Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:118
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
|
|
|
msgstr "Party"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:181
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:97
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Защищено паролем"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:885 ui/mainwindow.cpp:1271
|
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Приостановить"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:153
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Приостановить воспроизведение"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:177
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Приостановлен"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
|
2010-12-07 22:04:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Plain sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
2010-12-07 22:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:519 ui/mainwindow.cpp:853
|
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:872 ui/mainwindow.cpp:1274 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Воспроизвести"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:100
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
|
|
|
|
msgstr "Проиграть радио артиста..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1091 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play count"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Количество воспроизведений"
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:104
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play custom radio..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Слушать пользовательское радио..."
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/tagwidget.cpp:147
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play from my Library"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Проигрывать из коллекции"
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
|
|
|
|
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Проиграть, если еще ничего не проигрывается"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/tagwidget.cpp:145
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play last.fm artist radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Слушать last.fm радио исполнителя"
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/tagwidget.cpp:140
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play last.fm tag radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Слушать last.fm радио тега"
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:102
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
|
|
|
|
msgstr "Проиграть радио тега..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Воспроизвести <n> композицию в списке воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Воспроизведение"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Player name"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Название проигрывателя"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки проигрывателя"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:76
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:369 playlist/playlisttabbar.cpp:292
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Список воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:194
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Список воспроизведения закончился"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки списка воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск по списку воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist type"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тип плейлиста"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:185
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Plugin status:"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Статус модуля:"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
|
|
|
|
msgstr "Pop"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Port"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Порт"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Предусиление"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Предпочтительные имена файлов обложек альбомов (разделённые запятыми)"
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferred audio format"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Предпочитаемый аудио формат"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferred format"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
|
|
|
|
msgid "Premium audio type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Профиль:"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press a button combination to use for"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите клавишу"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш для %1..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки OSD"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:156 ui/trackselectiondialog.cpp:46
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Предыдущий"
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
|
msgstr "Предыдущая композиция"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
2011-05-16 21:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Print out version information"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вывести информацию о версии"
|
2011-05-16 21:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Профиль"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Ход выполнения"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Push Wiiremote button"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на кнопку пульта Wiiremote"
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Put songs in a random order"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Разбросать композиции в случайном порядке"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Качество"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Querying device..."
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Опрашиваем устройство..."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue Manager"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Управление очередью"
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1352
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить в очередь выбранные композиции"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:97 library/libraryview.cpp:244
|
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1350
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue track"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить в очередь композицию"
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех композиций)"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rain"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Дождь"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Random visualization"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Случайная визуализация"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:65
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Рэйтинг текущей песни 0 звёзд"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:66
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 1 star"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оценка текущей песни 1 звезда"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:67
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оценка текущей песни 1 звезды"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оценка текущей песни 3 звезды"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:69
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оценка текущей песни 4 звезды"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оценка текущей песни 3 звёзд"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1090 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Рейтинг"
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Действительно отменить?"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:406 internet/magnatuneservice.cpp:264
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить каталог"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmservice.cpp:76
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить каналы"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:106
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh friends list"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обновить список друзей"
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/icecastservice.cpp:296
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh station list"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обновить лист станций"
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:177
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh streams"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обновить потоки"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:120
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
|
|
|
|
msgstr "Reggae"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remember Wii remote swing"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Запомнить движение ульта Wiiremote"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
|
|
|
|
msgstr "Запомнить последнее"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote Control"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Удалённое управление"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:94 internet/lastfmservice.cpp:97
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove action"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить действие"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить каталог"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:442 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить список воспроизведения"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переименовать список воспроизведения..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
|
|
|
|
msgstr "Перенумеровать композиции в таком порядке..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistsequence.cpp:171 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повторять"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:101
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повторять альбом"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:102
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повторять список воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:100
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повторять композицию"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:99
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replace and play now"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Заменить и воспроизвести сейчас"
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:98
|
|
|
|
|
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:238
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Replace current playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Заменить текущий плейлист"
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Replace the playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Заменить список воспроизведения"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Replay Gain"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим Replay Gain"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Repopulate"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Перезаполнить"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:51
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сброс"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:703 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reset play counts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ограничить только символами ASCII"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
|
|
|
|
|
msgid "Results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:121
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
|
|
|
|
msgstr "Rock"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SOCKS прокси"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:207
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Безопасно извлечь устройство"
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1098 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:65
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Частота дискретизации"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
|
2011-02-08 00:53:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save album cover"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Такая же обложка альбома"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save cover to disk..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранить обложку на диск..."
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save image"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранить изображение"
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранить профиль"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить этот поток в закладке Интернет"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:619 ui/trackselectiondialog.cpp:249
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Saving tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранение композиций"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1094 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Score"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Счет"
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|
|
|
|
msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Искать"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:633
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Grooveshark"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск в Grooveshark"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:448 internet/groovesharkservice.cpp:457
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск в Grooveshark (открывает новую вкладку)"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search Icecast stations"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Искать станции Icecast"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:412
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search Jamendo"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Искать в Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:270
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
|
|
|
|
msgstr "Искать на Magnatune"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:571
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Spotify"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск на Spotify"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:305
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск на Spotify (открывается в новой вкладке)"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:456
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поиск на Spotify (в новой вкладке)..."
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Искать обложки альбомов..."
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search mode"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Режим поиска"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search options"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Параметры поиска"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search terms"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Условия поиска"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
|
|
|
msgstr "Второй уровень"
|
2010-05-09 20:36:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемотка назад"
|
2010-05-09 20:36:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемотка вперед"
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Немного перемотать текущую композицию"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемотать текущую композицию на абсолютную позицию"
|
2010-05-09 02:10:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать все"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
|
msgstr "Отменить выбор"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select best possible match"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выбрать самые подходящие результаты"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select visualizations"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Выбрать визуализации"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select visualizations..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Выбрать визуализации..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:124
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Серийный номер"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:441
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Служба не работает"
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1379
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
|
|
|
|
msgstr "Установить %1 в \"%2\"..."
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr "Установить значение для выделенных композиций..."
|
2010-06-18 00:15:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
2010-05-20 21:08:14 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Горячая клавиша"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Комбинация клавиш для %1"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Комбинация клавиш для %1 уже существует"
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:63
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show Global Search Popup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать OSD"
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Подсвечивать проигрывающийся трек"
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать системные сообщения"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать сообщение при изменении режима повтора/перемешивания"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать уведомление при смене громкости"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать всплывающие сообщения"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать OSD"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
|
|
|
|
|
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показать над строкой состояния"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:492
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show all songs"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показать все композиции"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show all the songs"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показать все песни"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show cover art in library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать обложки в библиотеке"
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
|
2011-03-05 16:20:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show dividers"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать разделители"
|
2011-03-05 16:20:27 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
|
|
|
msgstr "Показать полный размер..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:268 ui/mainwindow.cpp:539
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show in file browser..."
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показать в обозревателе файлов"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:272
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показать в \"Разных исполнителях\""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:493
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show only duplicates"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать только дублированные"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:494
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show only untagged"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать только без тэгов"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:704
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Show results from %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\""
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:160
|
|
|
|
|
msgid "Show the Global Search box above the sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать кнопку скробблинга в главном окне"
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать значок в системном лотке"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:57
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показать/Скрыть"
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistsequence.cpp:170 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Случайный порядок"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Все в случайном порядке"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Альбомы в случайном порядке"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемешать список воспроизведения"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:147
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
|
|
|
msgstr "Выйти"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:149
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signing in..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Совершается вход..."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Similar artists"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Похожие исполнители"
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:123
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
|
|
|
|
msgstr "Ska"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:155
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить назад в списке воспроизведения"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1092 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip count"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пропустить подсчет"
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:156
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить вперед в списке воспроизведения"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Маленькая обложка альбома"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Small sidebar"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Узкая боковая панель"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smart playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Умный плейлист"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:1101
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smart playlists"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Умные плейлисты"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:122
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
|
|
|
|
msgstr "Soft"
|
2010-04-11 17:05:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
|
|
|
|
msgstr "Soft Rock"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Song Information"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Информация о композиции"
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:269
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Song info"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Инф-ия о композиции"
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/sonogram.cpp:18
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
|
|
|
|
msgstr "Сонограмма"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Извините"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сортиировать по стилю (в алфавитном порядке)"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by genre (by popularity)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по стилю (по-популярности)"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by station name"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по названию станции"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sort songs by"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сортировать песни по"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сортировать"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:162
|
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Speex"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Speex"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:178
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Spotify"
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:143
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify login error"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка имени пользователя Spotify"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:183
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify plugin"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Модуль Spotify"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:54
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify plugin not installed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Модуль Spotify не установлен"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Стандартный"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:310
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starred"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Оцененные"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
|
|
|
|
msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Начать перекодирование"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
|
2011-04-29 15:41:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Начните печатать в строке поиска для поиска музыки на Spotify"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:399
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Запуск..."
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop after"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Остановить после"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:521 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить после этой композиции"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:154
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить воспроизведение"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:49
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить воспроизведение после текущей композиции"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:187
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановлено"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Поток"
|
2010-06-14 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Streaming membership"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"Streaming\" подписка"
|
2010-04-07 21:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Успешно записано %1"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/trackselectiondialog.cpp:168
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Suggested tags"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Предлагаемые теги"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сводка"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Super high (%1 fps)"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сверхвысокий (%1 fps)"
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Super high (60 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Очень высокая (60 fps)"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Supported formats"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые форматы"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:50
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Switch provider"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:482
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация входящих Spotify"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:477
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация плейлистов Spotify"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:486
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация рейтингованных треков Spotify"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tabs on top"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вкладки вверху"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Тег"
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tag fetcher"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сборщик тегов"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:194
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Радио тега"
|
2010-05-17 01:55:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Target bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Целевой битрейт"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:125
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
|
|
|
|
msgstr "Techno"
|
2010-05-17 01:55:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text options"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Свойства текста"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:69
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
|
|
|
|
msgstr "Спасибо"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
|
|
|
|
msgstr "Команда \"%1\" не может быть выполнена"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The directory %1 is not valid"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог %1 неправильный"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:147 playlist/playlistmanager.cpp:165
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Список воспроизведения '%1' пуст или не может быть загружен."
|
2010-05-25 22:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Второе значение должно быть выше первого!"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The site you requested does not exist!"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Запрошенный вами сайт не существует!"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Запрошенный вами ссылка не является изображением!"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2023
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
"Обновленная версия Clementine требует повторного сканирования библиотеки из-"
|
|
|
|
|
"за нижеперечисленных особенностей:"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Проблема получения метаданных с Magnatune"
|
2010-06-06 16:06:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
|
"copied:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
"В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие "
|
|
|
|
|
"файлы не могут быть скопированы:"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
|
"deleted:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
"В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы "
|
|
|
|
|
"не могут быть удалены:"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:451 ui/mainwindow.cpp:1838 widgets/fileview.cpp:186
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы точно хотите продолжить?"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:394
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"continue?"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы точно хотите продолжить?"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки для создания вашей коллекции"
|
2010-04-07 21:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
|
|
|
|
"converting music before copying it to a device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
"Эти настройки используются в диалоге \"Перекодирование музыки\" и при "
|
|
|
|
|
"конвертировании музыки перед копированием на устройство."
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
|
|
|
msgstr "Третий уровень"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:157
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to continue anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
"Это действие создаст базу данных, которая может занимать более 150Мб.\n"
|
|
|
|
|
"Продолжить?"
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This album is not available in the requested format"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Этот альбом не доступен в требуемом формате"
|
2010-06-12 21:32:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
|
|
|
|
" formats it supports."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
"Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Clementine "
|
|
|
|
|
"определит, какой формат оно поддерживает."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device supports the following file formats:"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device will not work properly"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Это устройство не будет работать правильно"
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:568
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
"Это MTP устройство, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки "
|
|
|
|
|
"libmtp."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:576
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
"Это iPod, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки libgpod."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:325
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
|
|
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
"Это первый раз, когда вы подключили это устройство. Clementine "
|
|
|
|
|
"просканировать устройство для получения музыкальных файлов - это может "
|
|
|
|
|
"занять некоторое время"
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
|
2011-06-19 10:44:10 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
|
|
|
|
|
"want to continue?"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Плейлист будет удален; это нельзя будет отменить. Продолжить?"
|
2011-06-19 10:44:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:442
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот поток только для платных подписчиков"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:588
|
2010-07-17 16:22:07 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Этот тип устройства не поддерживается: %1"
|
2010-07-17 16:22:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Таймаут"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:98
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Часовой пояс"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1079 ui/organisedialog.cpp:51
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Название"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:105
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Today"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Сегодня"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:59
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Включить"
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
|
2010-06-14 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1354
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Total bytes transferred"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Всего передано байт"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Total network requests made"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1083 ui/organisedialog.cpp:57
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Дорожка"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекодировать композиции"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог перекодировки"
|
2010-06-23 18:27:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Перекодировка"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:307
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 тем"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoding options"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки перекодировки"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:141
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
|
|
|
msgstr "TrueAudio"
|
2010-06-09 01:06:29 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/turbine.cpp:15
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
|
|
|
msgstr "Турбина"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Turn off"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Выключить"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/giolister.cpp:159
|
2011-04-13 21:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
|
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "URL(s)"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:148 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
|
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:284
|
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:289 library/librarymodel.cpp:899
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:377
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:380 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестный"
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:455
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
2010-04-12 01:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить обложку"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Update changed library folders"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Обновить измененные папки музыкальной коллекции"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Обновлять коллекцию при старте Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarywatcher.cpp:81
|
2010-06-26 14:41:18 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Идет обновление %1"
|
2010-06-26 14:41:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:102
|
2010-07-04 17:56:08 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Обновление %1%..."
|
2010-07-04 17:56:08 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarywatcher.cpp:79
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление библиотеки"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Использование"
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать комбинации клавиш Gnome"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать метаданные Replay Gain, если это возможно"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Wii Remote"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать пульт Wii"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use a custom message for notifications"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать собственное уведомление."
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use authentication"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать аутентификацию"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use bitrate management engine"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use dynamic mode"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать динамический режим"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать уведомления о статусе пульта Wii"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use temporal noise shaping"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов."
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать значения по умолчанию"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использовать системные настройки прокси"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:47
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Used"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Использовано"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:376
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "User interface"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:180
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Использование Меню для добавления песни...."
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "VBR MP3"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "VBR MP3"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Variable bit rate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Переменный битрейт"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:221
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:392 ui/albumcovermanager.cpp:264
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Разные исполнители"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:34
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Версия %1"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualization mode"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Режим визуализации"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Визуализации"
|
2010-04-08 22:14:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualizations Settings"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки визуализации"
|
2010-04-08 22:14:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Voice activity detection"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Определение голоса"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:201
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Громкость %1%"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:369
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Volume name"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Имя тома"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Vorbis"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vorbis"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:168
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
|
|
|
|
msgstr "WAV"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "WMA"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "WMA"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:140
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wav"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wav"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Недель"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
2010-04-13 21:36:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "При запуске Clementine"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
2010-12-30 19:26:13 +01:00
|
|
|
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"При поиске обложек альбомов Clementine будет сначала искать файлы изображений, которые содержат одно из этих слов.\n"
|
|
|
|
|
"При отсутствии совпадений, она будет использовать наибольшее изображение в каталоге."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:99
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "MAC адрес WiFi"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wide band (WB)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:260
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wii Remote %1: активен"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:270
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пульт Wii Remote %1: соединено"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:285
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пульт Wii Remote %1: критический уровень заряда батареи (%2%) "
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:265
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wii Remote %1: неактивен"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:275
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пульт Wii Remote %1: отсоединено"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:280
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пульт Wii Remote %1: низкий заряд батареи (%2%)"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wiimotedev"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wiimotedev"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
|
|
|
|
msgid "Windows Media 128k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media 40k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
|
|
|
|
|
msgid "Windows Media 64k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:131
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media audio"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Windows Media"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2028
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1085 ui/organisedialog.cpp:60
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Год"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Год - Альбом"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Years"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "год (лет)"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:107
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вчера"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:146
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not signed in."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы не совершили вход."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "You are signed in as %1."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы вошли в систему как %1."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:65
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are signed in."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы не вошли в систему."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
|
|
|
|
msgstr "Вы можете выбрать способ сортировки композиций в коллекции"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
|
|
|
|
"to higher quality streams without advertisements."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
|
|
|
|
|
" membership removes the messages at the end of each track."
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
"Вы можете слушать песни с Magnatune свободно без регистрации. Регистрация "
|
|
|
|
|
"убирает сообщения в конце каждой композиции."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
2010-12-04 16:11:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы можете слушать фоновые звуки одновременно с другой музыкой"
|
2010-12-04 16:11:50 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
|
|
|
|
"Clementine."
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
"Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из "
|
|
|
|
|
"Clementine."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
|
|
|
|
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
"Вы можете использовать пульт Wii для дистанционного управления Clementine. "
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Смотри раздел на wiki-"
|
|
|
|
|
"странице Clementine</a> для более подробной информации.\n"
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "You love this track"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вам нравится эта композиция"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
|
|
|
"shortcuts in Clementine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
"Запустите Настройку системы (System Preferences) и включить функцию "
|
|
|
|
|
"\"Разрешить доступ для вспомогательных устройств\" для использования "
|
|
|
|
|
"глобальных комбинаций клавиш в Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "После смены языка потребуется перезапуск"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
|
|
|
|
|
" subscriber."
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
"Вы не сможете слушать радиостанцию Last.fm, так как вы не являетесь её "
|
|
|
|
|
"подписчиком."
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
2011-04-09 11:00:10 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вы вошли как <b>%1</b>"
|
2011-04-09 11:00:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Введенные имя пользователя и/или пароль Google неверны"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
|
2011-03-18 15:39:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Введенные имя пользователя и/или пароль Magnatune неверны"
|
2011-03-18 15:39:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:2128
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
|
|
|
|
|
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
|
|
|
|
|
"package."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
"В установленном пакете gstreamer отсутствует плагин 'ofa'. Он требуется для "
|
|
|
|
|
"автоматического извлечения тегов. Попробуйте установить пакет 'gstreamer-"
|
|
|
|
|
"plugins-bad'."
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:212
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваша коллекция пуста!"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:44
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваши потоки радио"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Your scrobbles: %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ваш скробблинг: %1"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
|
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your username or password was incorrect."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя или пароль неправильные."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Z-A"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Z-A"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:126
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "По-умолчанию"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
|
|
|
|
msgstr "добавить %n композиций"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "after"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "после"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "ago"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "тому назад"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "и"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "automatic"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "автоматически"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "before"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "до"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "between"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "между"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "biggest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "наибольшие сначала"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistview.cpp:162 ui/edittagdialog.cpp:421
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "bpm"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "bpm"
|
2010-06-06 20:18:06 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "contains"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "содержит"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "отключён"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
|
|
|
|
msgstr "диск %1"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "does not contain"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "не содержит"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "ends with"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "заканчивается на"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "equals"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ровняется"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "greater than"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "больше"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "in the last"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "в последние"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:423
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "kbps"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "кбит/с"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "less than"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "меньше"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "longest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "самые длинные сначала"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "move songs"
|
|
|
|
|
msgstr "переместить композиции"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "newest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "самые новые сначала"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "not equals"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "не равно"
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "not in the last"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "не в последние"
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "not on"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "выключено"
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "oldest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "самые старые сначала"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "on"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "на"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
|
|
msgstr "настройки"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/didyoumean.cpp:141
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "press enter"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "нажмите \"enter\""
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
|
|
|
|
msgstr "удалить %n композиций"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "shortest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "кратчайший первый"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "smallest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "наименьший первый"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "starts with"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "начинается на"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
|
2010-07-11 20:37:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "stop"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Остановить"
|
2010-07-11 20:37:42 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "композиция %1"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
|