From 5936b54cb5edb429642f4a6934afd1d09df8a584 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: martinrotter Date: Wed, 27 Jul 2016 06:34:27 +0200 Subject: [PATCH] Updated to stick with latest situation. --- Home.md | 19 ++++--------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/Home.md b/Home.md index 64657c0..f473141 100644 --- a/Home.md +++ b/Home.md @@ -14,9 +14,7 @@ RSS Guard uses semantic versioning. The versioning scheme is `X.Y.Z`, where: - - - Issue reporting --------------- -You can report bug or request new feature in "Issues" section of this website. You DO NOT HAVE TO register for doing so. Please, make your reports readable, simple and comprehensive. - -**You can also report bugs on [GitHub mirror](https://github.com/martinrotter/rssguard) of this repository.** +Please, report all issues/bugs/ideas to [Issues](https://github.com/martinrotter/rssguard/issues) section. Describe your problem as precisely as possible. - - - Compilation ------------ @@ -68,22 +66,13 @@ This is fully-portable mode. - - - Localizations ----------------------- -RSS Guard currently supports these localizations: - -* Czech (Czech Republic), -* Dutch (Netherlands), -* English (Great Britain), -* French (France), -* German (Germany), -* Italian (Italy), -* Portuguese (Brazil), -* Swedish (Sweden). +RSS Guard currently includes [many localizations](http://www.transifex.com/projects/p/rssguard). If you are interested in creating translations for RSS Guard, then do this: 1. Go [here](http://www.transifex.com/projects/p/rssguard) and check status of currently supported localizations. -2. [Login](http://www.transifex.com/signin) (you can use social networks to login) and work on existing translations. If no translation team for your country/language exists, then ask for creating of localization team via the website. When requesting new localization, please specify full locale (country + language), for example "de_DE". You can find codes [here](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ee825488(v=cs.20).aspx). Use underscore instead of dash, for example use "de_DE" and not "de-DE". +2. [Login](http://www.transifex.com/signin) (you can use social networks to login) and work on existing translations. If no translation team for your country/language exists, then ask for creating of localization team via the website. -Alternatively, you can check [localization files](https://github.com/martinrotter/rssguard/tree/master/localization) by yourself and use [Qt Linguist](http://qt-project.org/doc/qt-4.8/linguist-manual.html) for translating them. +Alternatively, you can check [localization files](https://github.com/martinrotter/rssguard/tree/master/localization) by yourself and use [Qt Linguist](http://doc.qt.io/qt-5/qtlinguist-index.html) for translating them. **All translators commit themselves too keep their translations up-to-date. If some translations are not updated by their authors regularly and only small number of strings is translated, then those translations along with their teams will be eventually REMOVED from the project !!! At least 50% of strings must be translated for translation to being added to project.** \ No newline at end of file