rssguard/localization/rssguard_pt_BR.ts

8275 lines
386 KiB
XML
Executable File

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt-BR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountCheckModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="183"/>
<source>(category)</source>
<translation>(categoria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="186"/>
<source>(feed)</source>
<translation type="unfinished">(feed)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="26"/>
<source>AdBlock configuration</source>
<translation>Configuração do Adblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="63"/>
<source>Cannot enable AdBlock</source>
<translation>Não é possível ativar o AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="64"/>
<source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
<translation>Há algum erro no componente do AdBlock e ele não pode ser habilitado. Veja a mensagem de erro abaixo (ou registro de depuração do aplicativo) para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="98"/>
<source>OK!</source>
<translation type="unfinished">OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation.</source>
<translation>Ocorreu um erro, veja o log do aplicativo para mais detalhes e consulte a documentação online.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="84"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
Error: %1</source>
<translation>Ocorreu um erro, veja o registro do aplicativo para mais detalhes e acesse a documentação online. Também veja se Node.js está instalado.
Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="115"/>
<source>ERROR!</source>
<translation>ERRO!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="106"/>
<source>No additional info.</source>
<translation>Nenhuma informação adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="97"/>
<source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
<translation>Parece que o seu AdBlock está funcionando corretamente, mas aguarde alguns segundos para ter certeza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Ativar Adblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="58"/>
<source>Filter lists</source>
<translation>Listas de filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="64"/>
<source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
<translation>Adicione os seus links diretos às listas de filtros aqui (um URL por linha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="78"/>
<source>Custom filters</source>
<translation>Filtros personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="84"/>
<source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
<translation>Adicione os seus filtros personalizados aqui (um filtro por linha)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="12"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>O Adblock lhe permite bloquear conteúdo indesejado em páginas da web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="45"/>
<source>Show AdBlock &amp;settings</source>
<translation>Mo&amp;strar configurações do Adblock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="198"/>
<source>Failed to setup filters and start server: %1.</source>
<translation>Falha ao configurar filtros e iniciar o servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="375"/>
<source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
<translation>falha ao baixar lista de filtros &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1086"/>
<source>Application is already running.</source>
<translation>O aplicativo já está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="558"/>
<source>Output directory is not writable.</source>
<translation>Sem permissão de escrita na pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="313"/>
<source>%1 survey</source>
<translation>Pesquisa do %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="314"/>
<source>Please, fill the survey.</source>
<translation>Por favor, preencha a pesquisa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="317"/>
<source>Go to survey</source>
<translation>Ir para pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="566"/>
<source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Arquivo de configurações não copiado com sucesso para pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="581"/>
<source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>A restauração do banco de dados não foi iniciada. Certifique-se de possuir permissão de escrita na pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="588"/>
<source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>A restauração das configurações não foi iniciada. Certifique-se de possuir permissão de escrita na pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1104"/>
<source>Cannot add feed</source>
<translation>Não foi possível adicionar o feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1105"/>
<source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
<translation>O feed não pode ser adicionado pois não há uma conta ativa que pode adicionar feeds.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1263"/>
<source>Packages %1 were updated.</source>
<translation>Os pacotes %1 foram atualizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="981"/>
<source>Unread articles fetched</source>
<translation>Artigos não lidos buscados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="334"/>
<source>Go to changelog</source>
<translation>Ir para registro de alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1035"/>
<source>AdBlock needs to be configured</source>
<translation>O AdBlock precisa ser configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="328"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bem-vindo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="329"/>
<source>Welcome to %1.
Please, check NEW stuff included in this
version by clicking this popup notification.</source>
<translation>Bem-vindo ao %1.
Por favor, veja o NOVO conteúdo incluído nesta
versão, clicando nesta notificação popup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1036"/>
<source>AdBlock is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>O AdBlock não está configurado corretamente. Acesse &quot;Configurações&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; e veja se o Node.js está configurado corretamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1085"/>
<source>Already running</source>
<translation>Já está em execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1254"/>
<source>Packages %1 were NOT updated because of error: %2.</source>
<translation>Os pacotes %1 NÃO foram atualizados devido ao erro: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="20"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Alguns feeds necessitam de autenticação, incluindo feeds do GMail. Esquemas de autenticação BASIC, NTLM-2 e DIGEST-MD5 são suportados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="23"/>
<source>Credentials</source>
<translation>Credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="64"/>
<source>Authentication type</source>
<translation>Tipo de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="35"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="79"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="48"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="14"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="13"/>
<source>Set username to access the feed.</source>
<translation>Definir usuário para acessar o feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="15"/>
<source>Set password to access the feed.</source>
<translation>Definir senha para acessar o feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="17"/>
<source>No authentication</source>
<translation>Sem autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="53"/>
<source>Username/token is ok or it is not needed.</source>
<translation>Nome de usuário/token está OK ou não é necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="54"/>
<source>Username/token is empty.</source>
<translation>Nome de usuário/token está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="76"/>
<source>Access token</source>
<translation>Token de acesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>A senha está correta ou não é necessária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Senha está vazia.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/baselineedit.cpp" line="13"/>
<source>Show/hide the password</source>
<translation>Exibir/ocultar a senha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="14"/>
<source>Click me to change color!</source>
<translation>Clique-me para mudar a cor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="19"/>
<source>Select new color</source>
<translation>Selecionar nova cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCleaner</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="65"/>
<source>Shrinking database file...</source>
<translation>Compactando banco de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="70"/>
<source>Database file shrinked...</source>
<translation>Banco de dados compactado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="40"/>
<source>Recycle bin purged...</source>
<translation>A lixeira foi limpa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="35"/>
<source>Purging recycle bin...</source>
<translation>Limpando a lixeira...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="25"/>
<source>Removing read articles...</source>
<translation>Removendo artigos lidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="30"/>
<source>Read articles purged...</source>
<translation>Artigos lidos removidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="45"/>
<source>Removing old articles...</source>
<translation>Removendo artigos antigos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="50"/>
<source>Old articles purged...</source>
<translation>Artigos antigos removidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="55"/>
<source>Removing starred articles...</source>
<translation>Removendo artigos com estrela...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="60"/>
<source>Starred articles purged...</source>
<translation>Artigos com estrela removidos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="61"/>
<source>Cannot connect to database</source>
<translation>Não foi possível conectar ao banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="62"/>
<source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
<translation>A conexão com seu banco de dados não foi estabelecida com o erro: &apos;%1&apos;. Retornando ao SQLite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscoverFeedsButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="56"/>
<source>Given account does not support adding feeds.</source>
<translation>A conta fornecida não suporta adicionar feeds.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="79"/>
<source>Feeds were detected, but no suitable accounts are configured.</source>
<translation>Feeds foram detectados, mas nenhuma conta adequada foi configurada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="32"/>
<source>This website does not contain any feeds</source>
<translation>Este site não contém nenhum feed</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="33"/>
<source>Add one of %n feed(s)</source>
<translation>
<numerusform>Adicionar um de %n feed</numerusform>
<numerusform>Adicionar um de %n feeds</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="55"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Não suportado pela conta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="272"/>
<source>Error opening output file: %1</source>
<translation>Erro ao abrir arquivo de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="110"/>
<source>Select destination for downloaded file</source>
<translation>Local do destino para arquivo baixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="298"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="137"/>
<source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
<translation>Pasta de download não pôde ser criada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="283"/>
<source>Error when saving file: %1</source>
<translation>Erro ao salvar arquivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="390"/>
<source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3 por segundo) - %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="401"/>
<source>%1 of %2 - download completed</source>
<translation>%1 de %2 - download concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="217"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="218"/>
<source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo de saída. Abra-o manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="228"/>
<source>Cannot open directory</source>
<translation>Não foi possível abrir a pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="229"/>
<source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
<translation>Não foi possível abrir a pasta de saída. Abra-a manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="442"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Download concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="443"/>
<source>File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</source>
<translation type="unfinished">File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="454"/>
<source>URL: %1</source>
<translation type="unfinished">URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="455"/>
<source>Local file: %1</source>
<translation>Arquivo local: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="116"/>
<source>Selection of local file cancelled.</source>
<translation>Seleção do arquivo local cancelada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="447"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="54"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="86"/>
<source>&amp;Try again</source>
<translation>&amp;Tentar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="93"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="100"/>
<source>&amp;Open file</source>
<translation>&amp;Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="107"/>
<source>Open &amp;directory</source>
<translation>Abrir &amp;pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="742"/>
<source>%n minutes remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto restante</numerusform>
<numerusform>%n minutos restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="746"/>
<source>%n seconds remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo restante</numerusform>
<numerusform>%n segundos restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="758"/>
<source>bytes</source>
<translation type="unfinished">bytes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="599"/>
<source>Downloading %n file(s)...</source>
<translation>
<numerusform>Baixando %n arquivo...</numerusform>
<numerusform>Baixando %n arquivos...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.ui" line="38"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailPreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="52"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>&amp;Anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="65"/>
<source>&amp;Reply</source>
<translation>&amp;Responder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="75"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Encaminhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="87"/>
<source>Subject</source>
<translation>Assunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="104"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="119"/>
<source>Cannot download attachment</source>
<translation>Não é possível baixar o anexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="114"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because you are not logged-in.</source>
<translation>O anexo não pôde ser baixado pois você não está logado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="120"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because some general error happened.</source>
<translation>O anexo não pôde ser baixado pois ocorreu um erro geral.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailRecipientControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="37"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="38"/>
<source>Cc</source>
<translation type="unfinished">Cc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="39"/>
<source>Bcc</source>
<translation type="unfinished">Bcc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="40"/>
<source>Reply-to</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="27"/>
<source>E-mail address</source>
<translation>Endereço de e-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="275"/>
<source>uses global settings, but global auto-fetching of articles is disabled</source>
<translation>usa configurações globais, mas a busca automática de artigos global está desativada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="299"/>
<source>no errors</source>
<translation>nenhum erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="305"/>
<source>authentication error</source>
<translation>erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="308"/>
<source>network error</source>
<translation>erro de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="261"/>
<source>does not use auto-fetching of articles</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>não usa a busca automática de artigos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="272"/>
<source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
<translation>
<numerusform>usa configurações globais (%n minuto(s) para próxima busca automática de artigos)</numerusform>
<numerusform>usa configurações globais (%n minuto(s) para próxima busca automática de artigos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="286"/>
<source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>
<numerusform>usa configurações específicas (%n minuto(s) para próxima busca automática de artigos)</numerusform>
<numerusform>usa configurações específicas (%n minuto(s) para próxima busca automática de artigos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="302"/>
<source>has new articles</source>
<translation>possui novos artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="311"/>
<source>parsing error</source>
<translation>erro de análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="314"/>
<source>error</source>
<translation>erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="376"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Item ID: %5</source>
<translation>Status da atualização automática: %1
Filtros de mensagem ativos: %2
Status: %3
Fonte: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
ID do item: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="31"/>
<source>Toolbar for feeds</source>
<translation>Barra de ferramentas para feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="32"/>
<source>Toolbar for articles</source>
<translation>Barra de ferramentas para artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="362"/>
<source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
<translation>Iniciando download automático de alguns artigos de feeds</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="363"/>
<source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
<translation>
<numerusform>Farei o download automático de novos artigos para%n feed(s).</numerusform>
<numerusform>Farei o download automático de novos artigos para%n feed(s).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="94"/>
<source>Cannot fetch articles at this point</source>
<translation>Não foi possível buscar artigos neste ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="95"/>
<source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Você não pode buscar novos artigos pois outra operação crítica está em andamento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="27"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="27"/>
<source>Developer access token</source>
<translation>Token de acesso do desenvolvedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="36"/>
<source>Get token</source>
<translation>Obter token</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="58"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronização inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="70"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation type="unfinished">&amp;Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="51"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="26"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nome de usuário para a sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste feito ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são exibidos os resultados do teste de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
<translation>O seu %1 não oferece suporte oficial ao Feedly, então você precisa autorizar via código de autorização especial chamado &quot;token de acesso ao desenvolvedor&quot;. Estes tokens são geralmente válidos por 1 mês e permitem somente 250 chamadas de API por dia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Se você selecionar a sincronização inteligente, apenas os artigos ainda não buscados ou atualizados serão baixados. O uso da rede é muito reduzido e a velocidade geral de sincronização é muito melhorada, mas a busca do primeiro feed pode ser lenta de qualquer maneira se o seu feed contiver um grande número de artigos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Você não garantiu o acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="102"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Ocorreu um erro. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Você pode ser solicitado a fazer login mais uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="148"/>
<source>Access granted.</source>
<translation>Acesso garantido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="147"/>
<source>Login was successful.</source>
<translation>Login bem sucedido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="33"/>
<source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer access token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
<translation>A compilação %1 possui suporte oficial ao Feedly. Você não precisa usar o &quot;developer access token&quot;. Você pode deixar o campo correspondente em branco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Some problems.</source>
<translation>Mesmos problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="161"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O nome de usuário não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O nome de usuário está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="178"/>
<source>Access token is empty.</source>
<translation>Token de acesso vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="181"/>
<source>Access token is okay.</source>
<translation>O token de acesso está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="46"/>
<source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
<translation>Cuidado para não baixar muitos artigos, porque o Feedly armazena em cache permanentemente TODOS os artigos do feed, então você pode acabar com milhares de artigos que nunca irá ler de qualquer maneira.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="713"/>
<source>Feedly: authentication error</source>
<translation>Feedly: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="714"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente. Erro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="728"/>
<source>Feedly: authorization denied</source>
<translation>Feedly: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="729"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="717"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="732"/>
<source>Login</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsImportExportModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="292"/>
<source>OPML document contains errors</source>
<translation>O documento OPML contém erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="297"/>
<source>this is likely not OPML document</source>
<translation>provavelmente não é um documento OPML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="376"/>
<source>Category </source>
<translation>Categoria </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="37"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="38"/>
<source>Titles of feeds/categories.</source>
<translation>Títulos de feeds/categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="514"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="515"/>
<source>Do you really want to clean all articles from selected item?</source>
<translation>Você deseja realmente limpar todos os artigos do item selecionado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="30"/>
<source>Root</source>
<translation>Raiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="39"/>
<source>Counts of unread/all mesages.</source>
<translation>Contagem de mensagens não lidas/todas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="229"/>
<source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
<translation>Não foi possível realizar a operação de arrastar &amp; soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="230"/>
<source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
<translation>Você não pode transferir um item arrastado para uma conta diferente, isto não é suportado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="76"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="118"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Em todos os lugares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="119"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Somente títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="123"/>
<source>Search feeds</source>
<translation>Pesquisar feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="131"/>
<source>Feeds search box</source>
<translation>Caixa de pesquisa de feeds</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="224"/>
<source>Cannot edit item</source>
<translation>Não é possível editar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="243"/>
<source>Cannot delete item</source>
<translation>Não é possível excluir o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="816"/>
<source>Context menu for empty space</source>
<translation>Menu de contexto para espaço vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="212"/>
<source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>O item selecionado não pode ser editado pois outra operação crítica está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="244"/>
<source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>O item selecionado não pode ser excluído pois outra operação crítica está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="692"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="745"/>
<source>Context menu for categories</source>
<translation>Menu de contexto para categorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="225"/>
<source>Selected item cannot be edited, this is not (yet?) supported.</source>
<translation>O item selecionado não pode ser editado, isto (ainda) não é suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="264"/>
<source>Deleting &quot;%1&quot;</source>
<translation>Excluindo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="265"/>
<source>You are about to completely delete item &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Você esta prestes a excluir o item &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="266"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="287"/>
<source>Cannot delete &quot;%1&quot;</source>
<translation>Não foi possível excluir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="281"/>
<source>This item cannot be deleted because something critically failed. Submit bug report.</source>
<translation>Este item não pode ser excluído pois algo crítico falhou. Envie um relatório de bug.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="288"/>
<source>This item cannot be deleted, because it does not support it
or this functionality is not implemented yet.</source>
<translation>Este item não pode ser excluído, pois não há suporte
ou esta função ainda não foi implementada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="826"/>
<source>Context menu for other items</source>
<translation>Menu de contexto para outros itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="870"/>
<source>Context menu for regex query</source>
<translation type="unfinished">Context menu for regex query</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="131"/>
<source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
<translation>A conta selecionada não suporta adicionar novos feeds.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="149"/>
<source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
<translation>A conta selecionada não suporta adicionar novas categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="446"/>
<source>Context menu for recycle bins</source>
<translation>Menu de contexto para lixeiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="468"/>
<source>Context menu for accounts</source>
<translation>Menu de contexto para contas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="847"/>
<source>Context menu for label</source>
<translation>Menu de contexto para rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="794"/>
<source>Context menu for important articles</source>
<translation>Menu de contexto para artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="148"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Não suportado pela conta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAbout</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="104"/>
<source>Changelog not found.</source>
<translation>Log de alterações não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="24"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre o %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="43"/>
<source>FULLY portable</source>
<translation>TOTALMENTE portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="54"/>
<source>User data folder (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Settings file (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Skins base folder -&gt; &quot;%4&quot;
Icon themes base folder -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js package folder -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine cache folder -&gt; &quot;%7&quot;</source>
<translation>Pasta de dados do usuário (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Arquivo de configurações (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Pasta base de temas -&gt; &quot;%4&quot;
Pasta base de temas de ícones -&gt; &quot;%8&quot;
Pasta do pacote Node.js -&gt; &quot;%6&quot;
Pasta de cache do QtWebEngine -&gt; &quot;%7&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="124"/>
<source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
<translation>&lt;body&gt;O %5 é um leitor de feeds (muito) pequeno.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este software é distribuído sob os termos da GNU General Public License, versão 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contato:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Você pode obter o código fonte do %5 a partir do seu site.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="108"/>
<source>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1 (built on %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Build date:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Versão:&lt;/b&gt; %1 (compilado em %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revisão:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Data da compilação:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compilado contra %7)&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="49"/>
<source>NOT portable</source>
<translation>NÃO portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="46"/>
<source>CUSTOM</source>
<translation>PERSONALIZADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="102"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="147"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licenças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="159"/>
<source>Licenses page is available only in English language.</source>
<translation>A página de licenças está disponível somente no idioma Inglês.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="167"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Log de alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="199"/>
<source>Changelog page is available only in English language.</source>
<translation>A página do log de alterações está disponível somente no idioma Inglês.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="207"/>
<source>Resources</source>
<translation>Recursos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="14"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Adicionar nova conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>Edit account &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar conta &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formaddaccount.ui" line="14"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Adicionar nova conta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditEmail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="28"/>
<source>Add new recipient.</source>
<translation>Adicionar novo destinatário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="182"/>
<source>E-mail NOT sent</source>
<translation>E-mail NÃO enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="183"/>
<source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
<translation>Sua mensagem de e-mail não foi enviada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="14"/>
<source>Write e-mail message</source>
<translation>Escrever mensagem de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="46"/>
<source>Contents of your e-mail message</source>
<translation>Conteúdo da sua mensagem de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="63"/>
<source>Subject</source>
<translation>Assunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="73"/>
<source>Title of your message</source>
<translation>Título da sua mensagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditLabel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="12"/>
<source>Name for your label</source>
<translation>Nome do seu rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="18"/>
<source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
<translation>O nome do rótulo não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="21"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Perfeito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="30"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Em alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="27"/>
<source>Create new label</source>
<translation>Criar novo rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="46"/>
<source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
<translation>Editar rótulo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditProbe</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="12"/>
<source>Name for your query</source>
<translation type="unfinished">Name for your query</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="13"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="16"/>
<source>What is regular expression?</source>
<translation type="unfinished">What is regular expression?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="17"/>
<source>A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="unfinished">A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="25"/>
<source>Regex query name cannot be empty.</source>
<translation type="unfinished">Regex query name cannot be empty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="40"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Perfeito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="34"/>
<source>Regular expression cannot be empty.</source>
<translation type="unfinished">Regular expression cannot be empty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="49"/>
<source>Create new regex query</source>
<translation type="unfinished">Create new regex query</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="70"/>
<source>Edit regex query &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished">Edit regex query &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="37"/>
<source>Regular expression is not well-formed.</source>
<translation>A expressão regular não está bem formada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="52"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Em alta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBackupDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="21"/>
<source>Common name for backup files</source>
<translation>Nome comum para arquivos de backup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="34"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Nenhuma operação executada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Backup was created successfully.</source>
<translation>Backup criado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="78"/>
<source>Backup name cannot be empty.</source>
<translation>O nome do backup não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="81"/>
<source>Backup name looks okay.</source>
<translation>O nome do backup está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="57"/>
<source>Backup failed.</source>
<translation>Falha no backup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="53"/>
<source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
<translation>O backup foi criado com sucesso e foi armazenado na pasta de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="67"/>
<source>Select destination directory</source>
<translation>Selecione a pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="72"/>
<source>Good destination directory is specified.</source>
<translation>Pasta de destino correta foi especifica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Backup database/settings</source>
<translation>Backup do banco de dados/configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="20"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Pasta de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="26"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>Pasta &amp;selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="43"/>
<source>Backup properties</source>
<translation>Propriedades do backup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="49"/>
<source>Items to backup</source>
<translation>Itens para fazer backup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="56"/>
<source>Database</source>
<translation>Banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="76"/>
<source>Backup name</source>
<translation>Nome do backup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="89"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Resultados da operação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormCategoryDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="57"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Adicionar nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="123"/>
<source>Category name is ok.</source>
<translation>O nome da categoria está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="127"/>
<source>Category name is too short.</source>
<translation>O nome da categoria é muito curto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="133"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>A descrição está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="136"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>A descrição está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="151"/>
<source>Select icon file for the category</source>
<translation>Selecione o ícone da categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="153"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imagens (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="159"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Selecione o ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="160"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="163"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="164"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nome do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="165"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="181"/>
<source>Category title</source>
<translation>Título da categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="182"/>
<source>Set title for your category.</source>
<translation>Defina o título da sua categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="183"/>
<source>Category description</source>
<translation>Descrição da categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="184"/>
<source>Set description for your category.</source>
<translation>Defina a descrição da sua categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="190"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Seleção de ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="192"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Carregar ícone do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="194"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Usar ícone padrão do tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="79"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="31"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Pasta principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="41"/>
<source>Select parent item for your category.</source>
<translation>Selecione o item principal para sua categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="54"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="64"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="74"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="96"/>
<source>Select icon for your category.</source>
<translation>Selecione o ícone para sua categoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDatabaseCleanup</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="57"/>
<source> day(s)</source>
<translation>
<numerusform> dia(s)</numerusform>
<numerusform> dia(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="30"/>
<source>I am ready.</source>
<translation>Pronto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="77"/>
<source>Database cleanup is running.</source>
<translation>Limpeza do banco de dados em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="92"/>
<source>Database cleanup is completed.</source>
<translation>Limpeza do banco de dados concluída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="95"/>
<source>Database cleanup failed.</source>
<translation>Falha na limpeza do banco de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="103"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="14"/>
<source>Cleanup database</source>
<translation>Limpar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="20"/>
<source>Cleanup settings</source>
<translation>Configurações de limpeza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="26"/>
<source>Optimize database file</source>
<translation>Otimizar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="36"/>
<source>Remove all read articles</source>
<translation>Remover todos os artigos lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="53"/>
<source>Remove all articles from recycle bin</source>
<translation>Remover todos os artigos da lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="63"/>
<source>Remove all articles older than</source>
<translation>Remover artigos mais antigos que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="86"/>
<source>Remove all starred articles</source>
<translation>Remover todos os artigos com estrela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="96"/>
<source>Database information</source>
<translation>Informações do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="102"/>
<source>Total data size</source>
<translation>Tamanho de dados total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="119"/>
<source>Database type</source>
<translation>Tipo do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="139"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditFeedlyAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/formeditfeedlyaccount.cpp" line="16"/>
<source>Service setup</source>
<translation>Configurar serviço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGmailAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formeditgmailaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configurar servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGreaderAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formeditgreaderaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configurar servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditNewsBlurAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/formeditnewsbluraccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configurar servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditOwnCloudAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/formeditowncloudaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configurar servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditRedditAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/formeditredditaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configurar servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditTtRssAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formeditttrssaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configurar servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="90"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Adicionar novo feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="116"/>
<source>Cannot save changes: %1</source>
<translation>Não foi possível salvar as alterações: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="93"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="134"/>
<source>Fetch articles using global interval</source>
<translation>Buscar artigos usando intervalo global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="136"/>
<source>Fetch articles every</source>
<translation>Buscar artigos a cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="138"/>
<source>Disable auto-fetching of articles</source>
<translation>Desativar busca automática de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="115"/>
<source>Cannot save feed properties</source>
<translation>Não foi possível salvar as propriedades do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="24"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Auto-downloading of articles</source>
<translation>Download automático de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="42"/>
<source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
<translation>Selecione a estratégia de download automático para mensagens deste feed. A estratégia de download automático padrão significa que novas mensagens deste feed serão baixadas em intervalos de tempo definidos nas configurações do aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Open articles via their URL automatically</source>
<translation>Abrir artigos pelos seus URLs automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="72"/>
<source>Add articles with any date into the database</source>
<translation>Adicionar artigos com qualquer data no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="82"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>Evitar adicionar artigos antes desta data no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="118"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="131"/>
<source>Disable this feed</source>
<translation>Desativar este feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="138"/>
<source>Right-to-left layout</source>
<translation>Layout da direita para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="124"/>
<source>Ignore notifications for this feed</source>
<translation>Ignorar notificações deste feed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formlog.cpp" line="16"/>
<source>Application log</source>
<translation>Log do aplicativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMain</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="404"/>
<source>No possible actions</source>
<translation>Nenhuma ação possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="363"/>
<source>No recycle bin</source>
<translation>Nenhuma lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="60"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="73"/>
<source>Open main menu</source>
<translation>Abrir menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="81"/>
<source>Open &amp;main menu</source>
<translation>Abrir &amp;menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="53"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="63"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="74"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="78"/>
<source>Show/hide</source>
<translation>Exibir/ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="95"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="105"/>
<source>F&amp;eeds</source>
<translation type="unfinished">F&amp;eeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="109"/>
<source>&amp;Add item</source>
<translation>&amp;Adicionar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="114"/>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="158"/>
<source>Art&amp;icles</source>
<translation>Art&amp;igos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="183"/>
<source>&amp;Recycle bin(s)</source>
<translation>&amp;Lixeira(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="190"/>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>&amp;Contas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="198"/>
<source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
<translation>Navegador &amp;web &amp;&amp; abas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="225"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="228"/>
<source>Quit the application.</source>
<translation>Fecha o aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="239"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="242"/>
<source>Display settings of the application.</source>
<translation>Exibe as configurações do aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="250"/>
<source>&amp;About application</source>
<translation>&amp;Sobre o aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="253"/>
<source>Displays extra info about this application.</source>
<translation>Exibe informações adicionais sobre este aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="267"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="270"/>
<source>Switch fullscreen mode.</source>
<translation>Altera para o modo tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="278"/>
<source>&amp;Fetch all</source>
<translation>&amp;Buscar todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="281"/>
<source>Fetch all feeds</source>
<translation>Buscar todos os feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="289"/>
<source>Fetch &amp;selected</source>
<translation>Buscar &amp;selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="292"/>
<source>Fetch selected feeds</source>
<translation>Buscar feeds selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="300"/>
<source>&amp;Edit selected item</source>
<translation>&amp;Editar item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="308"/>
<source>&amp;Delete selected item</source>
<translation>E&amp;xcluir item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="316"/>
<source>Mark articles &amp;read</source>
<translation>Marcar artigos como &amp;lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="319"/>
<source>Mark selected articles read</source>
<translation>Marcar artigos selecionados como lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="327"/>
<source>Mark articles &amp;unread</source>
<translation>Marcar artigos como &amp;não-lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="330"/>
<source>Mark selected articles unread</source>
<translation>Marcar artigos selecionados como não-lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="338"/>
<source>Switch &amp;importance</source>
<translation>Alternar &amp;importância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="341"/>
<source>Switch importance of selected articles</source>
<translation>Alterar importância dos artigos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="349"/>
<source>Mark selected item &amp;read</source>
<translation>&amp;Marcar item selecionado como &amp;lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="352"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
<translation>Marca todas as mensagens (sem filtros de mensagem) dos itens selecionados como lidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="360"/>
<source>Mark selected item &amp;unread</source>
<translation>&amp;Marcar item selecionado como &amp;não lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="363"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
<translation>Marca todas as mensagens (sem filtros de mensagem) dos itens selecionados como não lidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="371"/>
<source>&amp;Delete articles</source>
<translation>E&amp;xcluir artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="379"/>
<source>&amp;Clean selected item</source>
<translation>&amp;Limpar item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="382"/>
<source>Deletes all messages from selected items.</source>
<translation>Exclui todas as mensagens dos itens selecionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="390"/>
<source>Open in &amp;external browser</source>
<translation>Abrir no navegador &amp;externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="393"/>
<source>Open selected articles in external browser</source>
<translation>Abrir artigos selecionados no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="401"/>
<source>Open in &amp;internal browser</source>
<translation>Abrir no navegador &amp;interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="404"/>
<source>Open selected articles in internal browser</source>
<translation>Abrir artigos selecionados no navegador interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="415"/>
<source>No actions available</source>
<translation>Nenhuma ação disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="418"/>
<source>No actions are available right now.</source>
<translation>Nenhuma ação disponível no momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="426"/>
<source>&amp;Mark all read</source>
<translation>&amp;Marcar como lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="429"/>
<source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
<translation>Marca todas as mensagens em todos os itens como lidos. Isto não leva em conta os filtros de mensagem da conta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="437"/>
<source>View selected item in &amp;newspaper mode</source>
<translation>Ver item selecionado no modo &amp;jornal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="440"/>
<source>Displays all messages from selected item in a new &quot;newspaper mode&quot; tab. Note that messages are not set as read automatically.</source>
<translation>Exibe todas as mensagens do item selecionado em uma nova aba no modo &quot;publicação&quot;. Note que mensagens não são marcadas como lidas automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="451"/>
<source>Switch main window visibility</source>
<translation>Mudar visibilidade da janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="454"/>
<source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
<translation>Oculta a janela principal se ela está visível ou exibe se ela está oculta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="468"/>
<source>&amp;Feed list</source>
<translation>Lista de &amp;feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="471"/>
<source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
<translation>Oculta ou exibe a lista de feeds/categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="479"/>
<source>&amp;Clean all</source>
<translation>&amp;Limpar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="482"/>
<source>Deletes all messages from all items.</source>
<translation>Exclui todas as mensagens de todos os itens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="490"/>
<source>&amp;Next item</source>
<translation>Pró&amp;ximo item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="498"/>
<source>&amp;Previous item</source>
<translation>I&amp;tem anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="506"/>
<source>&amp;Next article</source>
<translation>Pró&amp;ximo artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="514"/>
<source>&amp;Previous article</source>
<translation>Artigo an&amp;terior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="522"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Verificar por at&amp;ualizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="525"/>
<source>Check if new update for the application is available for download.</source>
<translation>Verifica se há novas atualizações disponíveis para download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="539"/>
<source>&amp;Main menu</source>
<translation>&amp;Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="542"/>
<source>Hides or displays the main menu.</source>
<translation>Oculta ou exibe o menu principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="550"/>
<source>Report a &amp;bug...</source>
<translation>Reportar em &amp;erro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="561"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>Barras de Ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="564"/>
<source>Switch visibility of main toolbars.</source>
<translation>Alterna a visibilidade das barras de ferramentas principais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="578"/>
<source>&amp;List headers</source>
<translation>Cabeçalhos da &amp;lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="586"/>
<source>&amp;Donate...</source>
<translation>Fazer uma &amp;doação...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="594"/>
<source>Display &amp;documentation</source>
<translation>Mostrar &amp;documentação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="602"/>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="610"/>
<source>&amp;Restore settings</source>
<translation>&amp;Restaurar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="618"/>
<source>&amp;Backup settings</source>
<translation>&amp;Backup das configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="626"/>
<source>Switch layout</source>
<translation>Alterar layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="634"/>
<source>&amp;Downloads</source>
<translation type="unfinished">&amp;Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="642"/>
<source>Send via e-mail</source>
<translation>Enviar por e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="645"/>
<source>Send selected articles via e-mail</source>
<translation>Enviar artigos selecionados por e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="653"/>
<source>&amp;Cleanup database</source>
<translation>&amp;Limpar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="664"/>
<source>Show unread items only</source>
<translation>Mostrar somente itens não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="672"/>
<source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
<translation>&amp;Expandir/recolher item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="680"/>
<source>&amp;Add account</source>
<translation>&amp;Adicionar conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="688"/>
<source>&amp;Restore articles</source>
<translation>&amp;Restaurar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="696"/>
<source>&amp;Restore all recycle bins</source>
<translation>&amp;Restaurar todas as lixeiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="704"/>
<source>&amp;Empty all recycle bins</source>
<translation>&amp;Esvaziar todas as lixeiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="712"/>
<source>Next &amp;unread article</source>
<translation>Próximo artigo &amp;não-lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="726"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra de status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="734"/>
<source>&amp;Edit selected account</source>
<translation>&amp;Editar conta selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="742"/>
<source>&amp;Delete selected account</source>
<translation>E&amp;xcluir conta selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="755"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="309"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Adicionar nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="760"/>
<source>Stop ongoing fetching</source>
<translation>Parar busca em andamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="768"/>
<source>New browser tab</source>
<translation>Novo aba do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="776"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Fechar todas as abas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="781"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Fechar todas as abas, exceto a atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="786"/>
<source>Go to &amp;next tab</source>
<translation>Ir para &amp;próxima aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="791"/>
<source>Go to &amp;previous tab</source>
<translation>Ir para aba &amp;anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="799"/>
<source>&amp;Enable article preview</source>
<translation>&amp;Habilitar pré-visualização do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="804"/>
<source>&amp;Copy URL of selected item</source>
<translation>&amp;Copiar URL do item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="809"/>
<source>Article &amp;filters</source>
<translation>&amp;Filtros do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="817"/>
<source>&amp;Show tree expanders</source>
<translation>Mo&amp;strar expansores de árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="822"/>
<source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
<translation>Bus&amp;car feeds com política personalizada de download automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="830"/>
<source>Alternate row colors in lists</source>
<translation>Alternar cores de linha em listas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="838"/>
<source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
<translation>&amp;Expandir item automaticamenet quando selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="849"/>
<source>Message viewer toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas de visualização de mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="854"/>
<source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
<translation>Expandir/recolher item selecionado &amp;recursivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="859"/>
<source>Close &amp;current tab</source>
<translation>Fe&amp;char aba atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="864"/>
<source>&amp;Copy URLs of selected articles</source>
<translation>&amp;Copiar URLs dos artigos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="869"/>
<source>Open in internal browser (no new tab)</source>
<translation>Abrir no navegador interno (nenhuma nova aba)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="877"/>
<source>&amp;Sort alphabetically</source>
<translation>Cla&amp;ssificar em ordem alfabética</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="882"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mover para &amp;cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="887"/>
<source>Move to &amp;top</source>
<translation>Mover para o &amp;início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="892"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover para &amp;baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="897"/>
<source>Move to &amp;bottom</source>
<translation>Mover para o &amp;final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="902"/>
<source>Display application &amp;log</source>
<translation>Exibir &amp;log do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="907"/>
<source>Focus feeds search box</source>
<translation>Focar caixa de pesquisa de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="912"/>
<source>Focus articles search box</source>
<translation>Focar caixa de pesquisa de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="917"/>
<source>Scroll &amp;up browser</source>
<translation>Rolar para &amp;cima no navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="922"/>
<source>Scroll &amp;down browser</source>
<translation>Rolar para &amp;baixo no navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="927"/>
<source>Rearrange &amp;subcategories alphabetically</source>
<translation>Reorganizar &amp;subcategorias em ordem alfabética</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="932"/>
<source>Rearrange &amp;feeds alphabetically</source>
<translation>Reorganizar &amp;feeds em ordem alfabética</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="937"/>
<source>Cleanup web cac&amp;he</source>
<translation>Limpar cac&amp;he da web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="945"/>
<source>You must add new account first</source>
<translation type="unfinished">You must add new account first</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="948"/>
<source>You must add new account first.</source>
<translation type="unfinished">You must add new account first.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="750"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="319"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Adicionar novo feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="370"/>
<source>No actions possible</source>
<translation>Nenhuma ação possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="148"/>
<source>Cannot cleanup database</source>
<translation>Não é possível limpar o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="149"/>
<source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
<translation>Não é possível limpar o banco de dados, pois outra ação crítica está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="517"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Fecha as caixas de diálogo restritas abertas primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="439"/>
<source>Fetching common data</source>
<translation>Buscando dados comuns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="516"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Fechar diálogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMessageFiltersManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>ACCEPTED</source>
<translation>ACEITA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>REJECTED</source>
<translation>REJEITADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="602"/>
<source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
<translation>Não é possível localizar &apos;clang-format&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="603"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
<translation>O script não foi aprimorado, pois a ferramenta &apos;clang-format&apos; não foi encontrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="621"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="622"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
<translation>O script não foi aprimorado, pois a ferramenta &apos;clang-format&apos; retornou um erro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="631"/>
<source>Beautifier was running for too long time</source>
<translation>O aprimoramento está em execução por muito tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="632"/>
<source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
<translation>O script não foi aprimorado, &apos;clang-format&apos; está instalado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="247"/>
<source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Não é possível salvar o novo filtro, erro: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="192"/>
<source>Context menu</source>
<translation>Menu de contexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="194"/>
<source>Filter articles like this</source>
<translation>Filtrar artigos como este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="233"/>
<source>New article filter</source>
<translation>Novo filtro de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="299"/>
<source>EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation type="unfinished">EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="316"/>
<source>Article will be %1.
</source>
<translation>O artigo será %1.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="319"/>
<source>Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
<translation type="unfinished">Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="340"/>
<source>SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation type="unfinished">SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="211"/>
<source>Do you really want to remove selected filter?</source>
<translation>Deseja realmente remover o filtro selecionado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="14"/>
<source>Article filters</source>
<translation>Filtros de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="35"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>&amp;Marcar todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="65"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>&amp;Desmarcar todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="79"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Remover selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="86"/>
<source>&amp;New filter</source>
<translation>&amp;Novo filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="115"/>
<source>Article filter details</source>
<translation>Detalhes do filtro de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="313"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="145"/>
<source>Title of article filter</source>
<translation>Título do filtro de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="152"/>
<source>Pre-made filters</source>
<translation>Filtros pré-feitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="174"/>
<source>JavaScript code</source>
<translation>Código JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="192"/>
<source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
<translation>Sua lógica de filtragem de artigos baseada em JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="206"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Testar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="213"/>
<source>Process checked feeds</source>
<translation>Processar feeds marcados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="220"/>
<source>&amp;Beautify</source>
<translation>A&amp;primorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="227"/>
<source>Detailed &amp;help</source>
<translation>A&amp;juda detalhada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="263"/>
<source>Existing articles</source>
<translation>Artigos existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="295"/>
<source>Sample article</source>
<translation>Artigo de amostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="326"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="339"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="352"/>
<source>Created on</source>
<translation>Criado em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="365"/>
<source>Contents</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="380"/>
<source>Read</source>
<translation>Lida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="387"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="410"/>
<source>Script output</source>
<translation>Saída de script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="16"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Nenhuma operação executada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
<translation>A restauração foi iniciada. Reinicie para continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="55"/>
<source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
<translation>Você precisa reiniciar o aplicativo para concluir a restauração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="60"/>
<source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
<translation>O banco de dados e/ou configurações não foram copiados para a pasta de restauração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select source directory</source>
<translation>Selecione a pasta de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="85"/>
<source>Good source directory is specified.</source>
<translation>Pasta de origem correta foi especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="13"/>
<source>Restart</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Restore database/settings</source>
<translation>Restaurar banco de dados/configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="33"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Resultados da operação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="59"/>
<source>Source directory</source>
<translation>Pasta de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>Pasta &amp;selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="82"/>
<source>Restore database</source>
<translation>Restaurar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="100"/>
<source>Restore settings</source>
<translation>Restaurar configurações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="101"/>
<source>Critical settings were changed</source>
<translation>Configurações críticas foram alteradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="143"/>
<source>Changed categories of settings:
%1.</source>
<translation>Categorias de configurações alteradas:
%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="140"/>
<source>Some settings are changed and will be lost</source>
<translation>Algumas configurações foram alteradas e serão perdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="141"/>
<source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
<translation>Algumas configurações foram alteradas e ao cancelar este diálogo, você perderá estas alterações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="142"/>
<source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
<translation>Você deseja realmente fechar este diálogo sem salvas as configurações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="102"/>
<source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
You have to restart manually.</source>
<translation>Algumas configurações críticas foram alteradas e serão aplicadas após reiniciar o aplicativo.
Você precisa reiniciar manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="105"/>
<source>Do you want to restart now?</source>
<translation>Deseja reiniciar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="25"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="26"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardImportExport</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="34"/>
<source>No file is selected.</source>
<translation>Nenhum arquivo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="38"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Nenhuma operação executada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="69"/>
<source>Destination file</source>
<translation>Arquivo de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="70"/>
<source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Feeds &amp;&amp; categorias de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="72"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="80"/>
<source>Source file</source>
<translation>Arquivo de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="81"/>
<source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Feeds &amp;&amp; categorias de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="88"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="154"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>O comando está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="157"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>O comando está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="177"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Selecione o arquivo para exportar os feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="238"/>
<source>File is selected.</source>
<translation>Arquivo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="221"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Selecione o arquivo para importar os feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="135"/>
<source>Feeds were loaded.</source>
<translation>Os feeds foram carregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="27"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Comando completo para executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="28"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Você pode entrar aqui o comando completo incluindo o interpretador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="30"/>
<source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
<translation>Aqui você pode inserir a linha de execução do script, incluindo o interpretador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="132"/>
<source>Some feeds were not loaded properly. Check log for more information.</source>
<translation>Alguns feeds não foram carregados corretamente. Veja o log para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="273"/>
<source>cannot open file</source>
<translation>não é possível abrir o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="333"/>
<source>Feeds were exported successfully.</source>
<translation>Feeds exportados com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="344"/>
<source>Critical error occurred.</source>
<translation>Ocorreu um erro crítico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="115"/>
<source>Parsing data...</source>
<translation>Analisando dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="211"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>Arquivos OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="337"/>
<source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Não é possível salvar no arquivo de destino: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="212"/>
<source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
<translation>Arquivos TXT [um URL por linha] (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>&amp;Exportar para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Import from file</source>
<translation>&amp;Importar do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="38"/>
<source>&amp;Select file</source>
<translation>&amp;Selecionar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="55"/>
<source>Fetch online metadata</source>
<translation>Obter metadados on-line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="64"/>
<source>Do not fetch titles</source>
<translation>Não buscar títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="71"/>
<source>Do not fetch icons</source>
<translation>Não buscar ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="78"/>
<source>Optional post-processing script</source>
<translation>Script de pós-processamento opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="109"/>
<source>Root node</source>
<translation>Nó da raiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="119"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Selecione o item principal do seu feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="137"/>
<source>Export icons</source>
<translation>Exportar ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="209"/>
<source>&amp;Check all feeds</source>
<translation>&amp;Marcar todos os feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="216"/>
<source>&amp;Uncheck all feeds</source>
<translation>&amp;Desmarcar todos os feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="226"/>
<source>Operation result</source>
<translation>Resultado da operação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="48"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Feed adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="63"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="64"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="49"/>
<source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
<translation>Feed adicionado, obtendo novo conjunto de feeds agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="54"/>
<source>API returned error code %1</source>
<translation>A API retornou o código de erro %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssNote</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="20"/>
<source>Share note to &quot;Published&quot; feed</source>
<translation>Compartilhar nota no feed &quot;Publicado&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="48"/>
<source>Cannot share note</source>
<translation>Não foi possível compartilhar a nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="49"/>
<source>There was an error, when trying to send your custom note.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar enviar a sua nota personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="61"/>
<source>Enter non-empty title.</source>
<translation>Entre um título não-vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="72"/>
<source>Enter valid URL.</source>
<translation>Entre um URL válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="17"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="56"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="66"/>
<source>Content</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="66"/>
<source>unknown</source>
<extracomment>Unknown release.</extracomment>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="70"/>
<source>List with updates was not
downloaded successfully.</source>
<translation>Lista com atualizações
não foi baixado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="87"/>
<source>New release available.</source>
<translation>Nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="69"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="96"/>
<source>No new release available.</source>
<translation>Nenhuma nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="97"/>
<source>This release is not newer than
currently installed one.</source>
<translation>Esta versão não é mais nova
que a versão atual instalada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="32"/>
<source>Download new installation files.</source>
<translation>Baixar novos arquivos de instalação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="231"/>
<source>Cannot update application</source>
<translation>Não foi possível atualizar o aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="108"/>
<source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
<translation>%1% baixado (tamanho da atualização: %2 kB).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="245"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Baixando atualização...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded successfully</source>
<translation>Baixado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="197"/>
<source>Error occured</source>
<translation>Ocorreu um erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="196"/>
<source>Error occured during downloading of the package.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o download do pacote.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="36"/>
<source>Go to application website</source>
<translation>Ir para o site do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="88"/>
<source>This is new version which can be
downloaded.</source>
<translation>Esta é a nova versão
que pode ser baixada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="189"/>
<source>Install</source>
<translation>Instalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="232"/>
<source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
<translation>Não é possível iniciar o atualizador externo. Atualize o aplicativo manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="31"/>
<source>Download selected update</source>
<translation>Baixar atualização selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="37"/>
<source>Go to application website to get update packages manually.</source>
<translation>Acessar site do aplicativo para obter pacotes de atualização manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="155"/>
<source> (size </source>
<translation> (tamanho </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="170"/>
<source>Available update files</source>
<translation>Arquivos de atualização disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="188"/>
<source>Package was downloaded successfully.
You can install it now.</source>
<translation>O pacote foi baixado com sucesso.
Você pode instalar agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="14"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Verificar por atualizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="20"/>
<source>Current release</source>
<translation>Versão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="34"/>
<source>Available release</source>
<translation>Versão disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="48"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="69"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Log de alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="125"/>
<source>Available files</source>
<translation>Arquivos indisponíveis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Não testado ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nome de usuário visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="65"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Nenhum nome de usuário inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Algum nome de usuário inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="74"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Você não garantiu o acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="88"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Você pode ser solicitado a fazer login mais uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="89"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Valor vazio foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="127"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algum valor foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
<translation>Existem alguns tokens OAuth pré-configurados para que você não precise preencher seu client ID/secret, mas é altamente recomendável obter o seu próprio, pois os tokens pré-configurados têm cota de uso global limitada. Se você deseja usar tokens pré-configurados, simplesmente deixe esses campos vazios e certifique-se de deixar o valor padrão do URL de redirecionamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Você precisa preencher o seu client ID/secret e também preencher corretamente o URL de redirecionamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="82"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Ocorreu um erro. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="121"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>O client ID/secret pré-configurado será usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Configurações OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID do cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Segredo do cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redirecionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obter minhas credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation type="unfinished">&amp;Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="492"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente. Erro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="505"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="578"/>
<source>No subject</source>
<translation>Nenhum assunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="491"/>
<source>Gmail: authentication error</source>
<translation>Gmail: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="179"/>
<source>failed to download list of labels</source>
<translation>falha ao baixar lista de rótulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="443"/>
<source>failed to download IDs of e-mail messages</source>
<translation>falha ao baixar IDs das mensagens de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="504"/>
<source>Gmail: authorization denied</source>
<translation>Gmail: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="455"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="655"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>você não está logado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="691"/>
<source>failed to get metadata</source>
<translation>falha ao obter metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="508"/>
<source>Login</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="42"/>
<source>Inbox</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="51"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="52"/>
<source>Drafts</source>
<translation>Rascunhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="56"/>
<source>Spam</source>
<translation type="unfinished">Spam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="132"/>
<source>Reply to this e-mail message</source>
<translation>Responder a esta mensagem de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="209"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Status da autenticação: %1
Expiração dos tokens de login: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="211"/>
<source>logged-in</source>
<translation>logado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="211"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>NÃO logado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="148"/>
<source>Write new e-mail message</source>
<translation>Escrever nova mensagem de e-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Senha para a sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nome de usuário para a sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="40"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>URL do seu servidor, sem nenhum caminho específico de serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste feito ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="43"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são exibidos os resultados do teste de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="201"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="202"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, você entrou o endpoint e senha correta do Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>Tudo pronto para continuar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Legal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="214"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O nome de usuário não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="217"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O nome de usuário está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="225"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="228"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="236"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>O URL não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="239"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>O URL está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="45"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Alguns feeds podem conter dezenas de milhares de artigos e fazer o download de todos eles pode demorar muito, então às vezes é bom fazer o download apenas de uma determinada quantidade das mensagens mais recentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Se você selecionar a sincronização inteligente, apenas os artigos ainda não buscados ou atualizados serão baixados. O uso da rede é muito reduzido e a velocidade geral de sincronização é muito melhorada, mas a busca do primeiro feed pode ser lenta de qualquer maneira se o seu feed contiver um grande número de artigos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="60"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
<translation>Existem alguns tokens OAuth pré-configurados para que você não precise preencher seu client ID/secret do cliente, mas é altamente recomendável obter o seu próprio, pois os tokens pré-configurados têm cota de uso global limitada. Se você deseja usar tokens pré-configurados, simplesmente deixe todos os campos acima com seus valores padrão, mesmo se estiverem vazios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Você precisa preencher o seu client ID/secret e também preencher corretamente o URL de redirecionamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="108"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Você não garantiu o acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Ocorreu um erro. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="122"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Você pode ser solicitado a fazer login mais uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="157"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>O client ID/secret pré-configurado será usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="159"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Valor vazio foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algum valor foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Service</source>
<translation>Serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="27"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="40"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="47"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronização inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="56"/>
<source>Fetch articles newer than</source>
<translation>Buscar artigos mais novos que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="74"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="95"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="101"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="145"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="186"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Configurações OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="192"/>
<source>App ID</source>
<translation>ID do Aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="205"/>
<source>App key</source>
<translation>Chave do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="218"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redirecionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="233"/>
<source>Get my own App ID</source>
<translation>Obter meu próprio ID de Aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="270"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="349"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="413"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="485"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="551"/>
<source>login failed</source>
<translation>falha no login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1099"/>
<source>Inoreader: authentication error</source>
<translation>Inoreader: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1100"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente. Erro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1112"/>
<source>Inoreader: authorization denied</source>
<translation>Inoreader: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1113"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1103"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1116"/>
<source>Login</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="121"/>
<source>Other services</source>
<translation>Outros serviços</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpSpoiler</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/helpspoiler.cpp" line="25"/>
<source>View more information on this</source>
<translation>Veja mais informações sobre este</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="151"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo &apos;%1&apos; para leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="163"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo &apos;%1&apos; para escrita.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportantNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="15"/>
<source>Important articles</source>
<translation>Artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="16"/>
<source>You can find all important articles here.</source>
<translation>Aqui você encontra todos os artigos importantes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/itemdetails.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="15"/>
<source>Labels</source>
<translation>Rótulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="19"/>
<source>No labels found</source>
<translation>Nenhum rótulo encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="19"/>
<source>Labels</source>
<translation>Rótulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your labels (tags) here.</source>
<translation>Você pode ver todos os seus rótulos (tags) aqui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="86"/>
<source>New label</source>
<translation>Novo rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="116"/>
<source>This account does not allow you to create labels.</source>
<translation>Esta conta não permite que você crie rótulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="117"/>
<source>Not allowed</source>
<translation>Não permitido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/locationlineedit.cpp" line="11"/>
<source>Website address goes here</source>
<translation>O endereço do site vai aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MRichTextEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="56"/>
<source>Paragraph formatting</source>
<translation>Formatação do parágrafo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="98"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="114"/>
<source>Cut</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="146"/>
<source>Paste (CTRL+V)</source>
<translation>Colar (CTRL+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="149"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="172"/>
<source>Link (CTRL+L)</source>
<translation>Vincular (CTRL+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="175"/>
<source>Link</source>
<translation>Vincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="204"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="223"/>
<source>Italic (CTRL+I)</source>
<translation>Itálico (CTRL+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="226"/>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="245"/>
<source>Underline (CTRL+U)</source>
<translation>Sublinhado (CTRL+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="248"/>
<source>Underline</source>
<translation>Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="264"/>
<source>Strike Out</source>
<translation>Riscado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="284"/>
<source>Bullet list (CTRL+-)</source>
<translation>Lista de marcadores (CTRL+-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="287"/>
<source>Bullet list</source>
<translation>Lista de marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="306"/>
<source>Ordered list (CTRL+=)</source>
<translation>Lista ordenada (CTRL+=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="309"/>
<source>Ordered list</source>
<translation>Lista ordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="328"/>
<source>Decrease indentation (CTRL+,)</source>
<translation>Diminuir recuo (CTRL+,)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="331"/>
<source>Decrease indentation</source>
<translation>Diminuir recuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="347"/>
<source>Increase indentation (CTRL+.)</source>
<translation>Aumentar recuo (CTRL+.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="350"/>
<source>Increase indentation</source>
<translation>Aumentar recuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="385"/>
<source>Text foreground color</source>
<translation>Cor do primeiro plano do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="413"/>
<source>Text background color</source>
<translation>Cor de fundo do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="429"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamanho da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Standard</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>Cabeçalho 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>Cabeçalho 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>Cabeçalho 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>Cabeçalho 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Monospace</source>
<translation>Monoespaçado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="118"/>
<source>Remove character formatting</source>
<translation>Remover formatação de caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="123"/>
<source>Remove all formatting</source>
<translation>Remover todas as formatações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="127"/>
<source>Edit document source</source>
<translation>Editar fonte do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="132"/>
<source>Clear all content</source>
<translation>Limpar todo o conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="196"/>
<source>Document source</source>
<translation>Fonte do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Create a link</source>
<translation>Criar um link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Link URL:</source>
<translation>URL do link:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="637"/>
<source>Select an image</source>
<translation>Selecione uma imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="639"/>
<source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
<translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Todos (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MariaDbDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="75"/>
<source>MySQL server works as expected.</source>
<translation>Servidor MySQL funcionando como esperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="78"/>
<source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
<translation>O banco de dados selecionado não existe (ainda). Ele será criado. Está tudo certo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="83"/>
<source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
<translation>Nenhum servidor MySQL em execução no local de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="86"/>
<source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
<translation>Acesso negado. Nome de usuário ou senha incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="89"/>
<source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro desconhecido: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="169"/>
<source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
<translation>Você clicou em algum link. Você pode baixar o conteúdo do link ou abrir ele no navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="170"/>
<source>What action do you want to take?</source>
<translation>Qual ação você deseja realizar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="173"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Abrir no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="174"/>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="178"/>
<source>Always open links in external browser.</source>
<translation>Sempre abrir links no navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Incorrect link</source>
<translation>Link incorreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Selected hyperlink is invalid.</source>
<translation>O hyperlink selecionado é inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="48"/>
<source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
<translation>Clique neste link para baixar ou abrir no navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="97"/>
<source>image</source>
<translation>imagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageCountSpinBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="12"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="15"/>
<source>article</source>
<translation>artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="18"/>
<source>articles</source>
<translation>artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="27"/>
<source>Mark article read</source>
<translation>Marcar artigo como lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="32"/>
<source>Mark article unread</source>
<translation>Marcar artigo como não lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="37"/>
<source>Switch article importance</source>
<translation>Alterar importância do artigo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagetextbrowser.cpp" line="65"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesForFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Read</source>
<translation>Lida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>In recycle bin</source>
<translation>Na lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Score</source>
<translation>Pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="36"/>
<source>true</source>
<translation type="unfinished">true</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="37"/>
<source>false</source>
<translation type="unfinished">false</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="280"/>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="281"/>
<source>Read</source>
<translation>Lida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="283"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Excluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="282"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="296"/>
<source>Feed</source>
<translation type="unfinished">Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="286"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="288"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="290"/>
<source>Contents</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="284"/>
<source>Permanently deleted</source>
<translation>Excluída permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="291"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>List of attachments.</source>
<translation>Lista de anexos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="293"/>
<source>Account ID</source>
<translation>ID da Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="294"/>
<source>Custom ID</source>
<translation>ID Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="295"/>
<source>Custom hash</source>
<translation>Hash personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="285"/>
<source>Feed ID</source>
<translation>ID do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="298"/>
<source>Has enclosures</source>
<translation>Possui anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="292"/>
<source>Score</source>
<translation>Pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="289"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="200"/>
<source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
<translation>Falha ao carregar artigos, talvez as mensagens não puderam ser baixadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="119"/>
<source>dot</source>
<translation>ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="122"/>
<source>envelope</source>
<translation type="unfinished">envelope</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="125"/>
<source>feed icon</source>
<translation>ícone do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="287"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="297"/>
<source>RTL</source>
<translation type="unfinished">RTL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="299"/>
<source>Assigned labels</source>
<translation>Rótulos atribuídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="300"/>
<source>Assigned label IDs</source>
<translation>IDs de rótulos atribuídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>ID of the article.</source>
<translation>ID do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Is article read?</source>
<translation>O artigo foi lido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Is article important?</source>
<translation>O artigo é importante?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article deleted?</source>
<translation>O artigo foi excluído?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
<translation>O artigo foi permanentemente excluído da Lixeira?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>ID of feed which this article belongs to.</source>
<translation>ID do feed ao qual este artigo pertence.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Title of the article.</source>
<translation>Título do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Url of the article.</source>
<translation>URL do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Author of the article.</source>
<translation>Autor do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Creation date of the article.</source>
<translation>Data de criação do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Contents of the article.</source>
<translation>Conteúdo do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Score of the article.</source>
<translation>Nota do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Account ID of the article.</source>
<translation>ID da conta do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Custom ID of the article.</source>
<translation>ID personalizado do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Custom hash of the article.</source>
<translation>Hash personalizado do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Name of feed of the article.</source>
<translation>Nome do feed do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
<translation>Indicação da presença de anexos dentro do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Layout direction of the article</source>
<translation>Direção do layout do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Labels assigned to the article.</source>
<translation>Rótulos atribuídos ao artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Label IDs assigned to the article.</source>
<translation>IDs de rótulo atribuídos ao artigo.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="353"/>
<source>%n months ago</source>
<translation>
<numerusform>%n mês atrás</numerusform>
<numerusform>%n meses atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="357"/>
<source>%n weeks ago</source>
<translation>
<numerusform>%n semana atrás</numerusform>
<numerusform>%n semanas atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="361"/>
<source>%n days ago</source>
<translation>
<numerusform>%n dia atrás</numerusform>
<numerusform>%n dias atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="365"/>
<source>yesterday</source>
<translation>ontem</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="369"/>
<source>%n hours ago</source>
<translation>
<numerusform>%n hora atrás</numerusform>
<numerusform>%n horas atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="373"/>
<source>%n minutes ago</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto atrás</numerusform>
<numerusform>%n minutos atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="376"/>
<source>just now</source>
<translation>agora mesmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="199"/>
<source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Falha ao carregar artigos do item &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="251"/>
<source>No extra highlighting</source>
<translation>Sem destaque extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="92"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="217"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Em todos os lugares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="218"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Somente títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="222"/>
<source>Search articles</source>
<translation>Pesquisar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="229"/>
<source>Article search box</source>
<translation>Caixa de pesquisa de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="247"/>
<source>Menu for highlighting articles</source>
<translation>Menu para destacar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="256"/>
<source>Highlight unread articles</source>
<translation>Destacar artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="261"/>
<source>Highlight important articles</source>
<translation>Destacar artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="265"/>
<source>Menu for filtering articles</source>
<translation>Menu para filtrar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="269"/>
<source>No extra filtering</source>
<translation>Sem filtragem extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="274"/>
<source>Show unread articles</source>
<translation>Mostrar artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="279"/>
<source>Show important articles</source>
<translation>Mostrar artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="284"/>
<source>Show today&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos de hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="289"/>
<source>Show yesterday&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos de ontem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="294"/>
<source>Show articles in last 24 hours</source>
<translation>Mostrar artigos das últimas 24 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="299"/>
<source>Show articles in last 48 hours</source>
<translation>Mostrar artigos das últimas 48 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="304"/>
<source>Show this week&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos desta semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="309"/>
<source>Show last week&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos da semana passada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="314"/>
<source>Show articles with attachments</source>
<translation>Mostrar artigos com anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="319"/>
<source>Show articles with some score</source>
<translation>Mostrar artigos com alguma pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="324"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="331"/>
<source>Display all articles</source>
<translation>Exibir todos os artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="341"/>
<source>Article highlighter</source>
<translation>Destacador de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="347"/>
<source>Article list filter</source>
<translation>Filtro da lista de artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="666"/>
<source>Problem with starting external e-mail client</source>
<translation>Problema ao iniciar cliente de e-mail externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="667"/>
<source>External e-mail client could not be started.</source>
<translation>O cliente de e-mail externo não pôde ser iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="418"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="876"/>
<source>Cannot run external tool</source>
<translation>Não é possível executar ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="877"/>
<source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>Ferramenta externa &apos;%1&apos; não pôde ser iniciada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="435"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Nenhuma ferramenta externa ativada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="398"/>
<source>Context menu for articles</source>
<translation>Menu de contexto para artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebox.cpp" line="85"/>
<source>Do not show this dialog again.</source>
<translation>Não mostrar este diálogo de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="79"/>
<source>protocol error</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>erro de protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="87"/>
<source>host not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>servidor não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="97"/>
<source>connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conexão negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="102"/>
<source>connection timed out</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>tempo limite da conexão esgotado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="107"/>
<source>SSL handshake failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Falha de conexão SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="113"/>
<source>proxy server connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conexão do servidor proxy negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="118"/>
<source>temporary failure</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>falha temporária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="123"/>
<source>authentication failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>falha na autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="128"/>
<source>proxy authentication required</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>autenticação proxy necessária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="133"/>
<source>proxy server not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>servidor proxy não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="148"/>
<source>content not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conteúdo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="154"/>
<source>unknown error (%1)</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>erro desconhecido (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="138"/>
<source>no errors</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>nenhum erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="82"/>
<source>access to content was denied</source>
<translation>acesso ao conteúdo negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="91"/>
<source>connection timed out or was cancelled</source>
<translation>o tempo limite da conexão esgotou ou foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="143"/>
<source>unknown content</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conteúdo desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkProxyDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="21"/>
<source>No proxy</source>
<translation>Sem proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="22"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="23"/>
<source>Host</source>
<translation type="unfinished">Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="41"/>
<source>Hostname or IP of your proxy server</source>
<translation>Nome do host ou IP do seu servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="48"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="76"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="92"/>
<source>Your username for proxy server authentication</source>
<translation>Seu nome de usuário para autenticação do servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="99"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="118"/>
<source>Your password for proxy server authentication</source>
<translation>Sua senha para autenticação do servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="12"/>
<source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
<translation>Note que estas configurações são aplicadas somente em novas conexões estabelecidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="146"/>
<source>Type</source>
<extracomment>Proxy server type.</extracomment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsBlurAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="17"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="30"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="63"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="69"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="82"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="100"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="17"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Senha para a sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nome de usuário para a sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>URL do seu servidor, sem nenhum caminho específico de serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste feito ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são exibidos os resultados do teste de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Alguns feeds podem conter dezenas de milhares de artigos e fazer o download de todos eles pode demorar muito, então às vezes é bom fazer o download apenas de uma determinada quantidade das mensagens mais recentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>Tudo pronto para continuar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Legal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct username and password?</source>
<translation>Erro de rede, você inseriu o nome de usuário e senha correto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>Error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, você inseriu o endpoint Nexcloud e senha correta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O nome de usuário não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="84"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O nome de usuário está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="92"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>O URL não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>O URL está correto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewspaperPreviewer</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="45"/>
<source>Show more articles (%n remaining)</source>
<translation>
<numerusform>Exibir mais artigos (%n restante(s))</numerusform>
<numerusform>Exibir mais artigos (%n restante(s))</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="51"/>
<source>Cannot show more articles</source>
<translation>Não é possível mostrar mais artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="52"/>
<source>Cannot show more articles because parent feed was removed.</source>
<translation>Não é possível mostrar mais artigos pois o feed principal foi removido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NodeJs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="84"/>
<source>file not found</source>
<translation>arquivo não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OAuth2Service</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="91"/>
<source>Click here to login.</source>
<translation>Clique aqui para fazer login.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="221"/>
<source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
<translation>Fazendo login via OAuth 2.0...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="222"/>
<source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Atualizando tokens de login para &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="90"/>
<source>You have to login first</source>
<translation>Você precisa fazer login primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="51"/>
<source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
<translation>Você pode fechar esta janela agora. Volte para %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="346"/>
<source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
<translation>Falha ao iniciar escuta de redirecionamento OAuth. Talvez você não possua direitos suficientes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="94"/>
<source>Login</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Deixar essa opção ativada faz com que as atualizações dos feeds sejam provavelmente muito mais lentas e possam expirar com frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Password for your Nextcloud account</source>
<translation>Senha para sua conta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Username for your Nextcloud account</source>
<translation>Usuário para sua conta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
<translation>URL do seu servidor Nextcloud, sem caminho da API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste feito ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são exibidos os resultados do teste de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, você entrou o endpoint e senha correta do Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Versão instalada: %1, necessária pelo menos: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
<translation>O servidor Nextcloud News selecionado está executando uma versão não suportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Nextcloud News server is okay.</source>
<translation>O servidor Nextcloud News está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="87"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Erro não especificado, você forneceu o URL correto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O nome de usuário não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O nome de usuário está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="109"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>O URL não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="120"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>O URL está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>articles</source>
<translation>artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="19"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="34"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="81"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Alguns feeds necessitam de autenticação, incluindo feeds do GMail. Esquemas de autenticação BASIC, NTLM-2 e DIGEST-MD5 são suportados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="109"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="127"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="162"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Forçar execução de atualização de feeds do lado do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceroot.cpp" line="125"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>não foi possível obter a lista de feeds, erro de rede &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/localization.cpp" line="29"/>
<source>LANG_ABBREV</source>
<translation>pt_BR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/localization.cpp" line="79"/>
<source>LANG_AUTHOR</source>
<extracomment>Name of translator - optional.</extracomment>
<translation>Igor Rückert</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="536"/>
<source>
+ %n other feeds.</source>
<translation>
<numerusform>
+ %n outro feed.</numerusform>
<numerusform>
+ %n outros feeds.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="53"/>
<source>Load initial set of feeds</source>
<translation>Carregar conjunto inicial de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceentrypoint.cpp" line="17"/>
<source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
At least API level %1 is required.</source>
<translation>Este serviço oferece integração com o Tiny Tiny RSS.
O Tiny Tiny RSS é um leitor e agregador de feeds de notícias (RSS/Atom) baseado na web de código aberto, desenvolvido para permitir que você leia notícias de qualquer local, enquanto se sente o mais próximo possível de um aplicativo real para desktop.
Pelo menos o API nível %1 é necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
<translation>O aplicativo Notícias é um agregador de feed RSS/Atom. Ele é parte da suíte Nextcloud. Este plugin implementa a API %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="265"/>
<source>New version available</source>
<translation>Nova versão disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="266"/>
<source>Click the bubble for more information.</source>
<translation>Clique no balão para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/externaltool.cpp" line="41"/>
<source>Passed external tool representation is not valid.</source>
<translation>A representação da ferramenta externa aprovada não é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
<translation>Integração simples do Gmail via API JSON. Permite também o envio de e-mails.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlyentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
<translation>Fique por dentro dos tópicos e tendências de seu interesse, sem sobrecarregar.
O Feedly é um espaço seguro onde você pode organizar e pesquisar com privacidade os tópicos e tendências que são importantes para você.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasequeries.cpp" line="2649"/>
<source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
<translation>Não é possível inserir o filtro do artigo, pois o banco de dados atual não pode retornar o último ID de linha inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="133"/>
<source>Fetching articles right now</source>
<translation>Buscando artigos agora mesmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="136"/>
<source>Login data refreshed</source>
<translation>Dados de login atualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="142"/>
<source>New %1 version is available</source>
<translation>Nova versão %1 disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="145"/>
<source>Miscellaneous events</source>
<translation>Eventos diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="148"/>
<source>Node.js - package(s) updated</source>
<translation>Note.js - pacote(s) atualizado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="151"/>
<source>Node.js - package(s) failed to update</source>
<translation>Node.js - falha na atualização do(s) pacote(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="154"/>
<source>Unknown event</source>
<translation>Evento desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="130"/>
<source>New (unread) articles fetched</source>
<translation>Novos artigos (não lidos) buscados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="24"/>
<source>XML problem: %1</source>
<translation>Problema de XML: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="34"/>
<source>JSON problem: %1</source>
<translation>Problema de JSON: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
List of supported readers:</source>
<translation>A API do Google Reader é usada por muitos leitores RSS online.
Lista de leitores suportados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>and possibly others.</source>
<translation type="unfinished">and possibly others.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="139"/>
<source>Login failed</source>
<translation>Falha ao entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceentrypoint.cpp" line="16"/>
<source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON feeds and podcasts.</source>
<translation>Este serviço oferece integração com feeds padrão RSS/RDF/ATOM/JSON e podcasts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simplistic Reddit client.</source>
<translation>Cliente simples para o Reddit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="597"/>
<source>interesting stuff</source>
<translation>coisas interessantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="600"/>
<source>interesting stuff (highlighted)</source>
<translation>coisas interessantes (destacadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="603"/>
<source>errored items</source>
<translation>itens com erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="606"/>
<source>errored items (highlighted)</source>
<translation>itens com erro (destacados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="609"/>
<source>items with new articles</source>
<translation>itens con novos artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="612"/>
<source>items with new articles (highlighted)</source>
<translation>itens con novos artigos (destacados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="615"/>
<source>OK-ish color</source>
<translation>Cor OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="983"/>
<source>User-published articles</source>
<translation>Artigos publicados pelo usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1146"/>
<source>Published articles</source>
<translation>Artigos publicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/newsblurentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Personal news reader bringing people together to talk about the world.</source>
<translation>Leitor de notícias pessoal reunindo pessoas para falar sobre o mundo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Readability</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="37"/>
<source>Packages for reader mode are installed</source>
<translation>Pacotes para o modo de leitura estão instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="38"/>
<source>You can now use reader mode!</source>
<translation>Agora você pode usar o modo de leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="58"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed</source>
<translation>Pacotes para o modo de leitura NÃO estão instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="59"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Ocorreu um erro. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="98"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>Bibliotecas Node.js não estão instaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="81"/>
<source>%1 will now install some needed libraries, this will take only a few seconds. You will be notified when installation is complete.</source>
<translation>O %1 agora irá instalar alguns bibliotecas necessárias, isto levará somente alguns segundos. Você será notificado quando a instalação estiver concluída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="99"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>O Node.js não está configurado corretamente. Acesse &quot;Configurações&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; e veja se o Node.js está configurado corretamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecycleBin</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="16"/>
<source>Recycle bin</source>
<translation>Lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="46"/>
<source>Restore recycle bin</source>
<translation>Restaurar lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="47"/>
<source>Empty recycle bin</source>
<translation>Esvaziar lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="105"/>
<source>Do you really want to empty your recycle bin?</source>
<translation>Você deseja realmente esvaziar a sua lixeira?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="17"/>
<source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
<translation>A Lixeira contém todos os artigos excluídos de todos os feeds.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="21"/>
<source>%n deleted article(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n artigo(s) excluído(s).</numerusform>
<numerusform>%n artigo(s) excluído(s).</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Você precisa preencher o seu client ID/secret e também preencher corretamente o URL de redirecionamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Não testado ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nome de usuário visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="55"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Nenhum nome de usuário inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Algum nome de usuário inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Você não garantiu o acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Ocorreu um erro. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="78"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Você pode ser solicitado a fazer login mais uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>O client ID/secret pré-configurado será usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Valor vazio foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algum valor foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Configurações OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID do cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Segredo do cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redirecionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obter minhas credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation type="unfinished">&amp;Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditcategory.cpp" line="17"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>Inscrições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="219"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>você não está logado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="301"/>
<source>Reddit: authentication error</source>
<translation>Reddit: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="302"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente. Erro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="318"/>
<source>Login</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="314"/>
<source>Reddit: authorization denied</source>
<translation>Reddit: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="315"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique nisto para fazer login novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="122"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Status da autenticação: %1
Expiração dos tokens de login: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="124"/>
<source>logged-in</source>
<translation>logado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="124"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>NÃO logado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RootItem</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/rootitem.cpp" line="143"/>
<source>%n unread article(s).</source>
<extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%n artigo(s) não lido(s).</numerusform>
<numerusform>%n artigo(s) não lido(s).</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptException</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="24"/>
<source>script line is not well-formed</source>
<translation>a linha do script não está bem formada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="27"/>
<source>script threw an error</source>
<translation>o script gerou um erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="30"/>
<source>script&apos;s interpreter was not found</source>
<translation>o intérprete do script não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="33"/>
<source>script execution took too long</source>
<translation>a execução do script demorou tempo demais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="37"/>
<source>unknown error</source>
<translation>erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/search.cpp" line="164"/>
<source>Regular expression: %1</source>
<translation type="unfinished">Regular expression: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="30"/>
<source>Case-sensitive</source>
<translation>Diferenciar maiúsculas de mínúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="101"/>
<source>Fixed text</source>
<translation>Texto fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="104"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Curinga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="107"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="32"/>
<source>Search text</source>
<translation>Pesquisar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="39"/>
<source>Find previous occurence</source>
<translation>Localizar ocorrência anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="49"/>
<source>Find next occurence</source>
<translation>Localizar próxima ocorrência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="19"/>
<source>Regex queries</source>
<translation type="unfinished">Regex queries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your permanent regex queries here.</source>
<translation type="unfinished">You can see all your permanent regex queries here.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="56"/>
<source>New regex query</source>
<translation type="unfinished">New regex query</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="98"/>
<source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
<translation>Sincronizar pastas &amp;&amp; outros itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="107"/>
<source>Synchronize article cache</source>
<translation>Sincronizar cache dos artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="298"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Número de feeds: %1
Número de categorias: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="553"/>
<source>Error when fetching list of feeds</source>
<translation>Erro ao buscar lista de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="554"/>
<source>Feeds &amp; categories for account &apos;%1&apos; were not fetched, error: %2</source>
<translation>Feeds &amp; categorias para a conta &apos;%1&apos; não foram buscados, erro: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBrowserMail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="105"/>
<source>Select web browser executable</source>
<translation>Selecione o executável do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="155"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="292"/>
<source>Executables (*)</source>
<extracomment>File filter for external browser selection dialog.
----------
File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
<translation>Executáveis (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="290"/>
<source>Executables (*.*)</source>
<translation>Executáveis (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="150"/>
<source>Select e-mail executable</source>
<translation>Selecione o executável de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="176"/>
<source>Opera 12 or older</source>
<translation>Opera 12 ou anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="300"/>
<source>Enter (optional) parameters:</source>
<translation>Entre os parâmetros (opcional):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="39"/>
<source>Executable</source>
<translation>Executável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="21"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="27"/>
<source>Do not accept any incoming cookies</source>
<translation>Não aceitar nenhum cookie recebido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="34"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Habilitar HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="48"/>
<source>Custom &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; flags</source>
<translation>Sinalizadores personalizados &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="58"/>
<source>Disable cache</source>
<translation>Desativar cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="66"/>
<source>External web browser</source>
<translation>Navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="72"/>
<source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
<translation>Sempre abrir links no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="206"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se desmarcado, então o navegador padrão do sistema será usado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="95"/>
<source>Use custom external web browser</source>
<translation>Usar navegador externo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="107"/>
<source>Web browser executable</source>
<translation>Executável do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="119"/>
<source>Executable file of web browser</source>
<translation>Arquivo executável do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="249"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="141"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="258"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="39"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="151"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="268"/>
<source>Parameters passed to executable</source>
<translation>Parâmetros enviados ao executável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="275"/>
<source>Use sample arguments for</source>
<translation>Usar exemplos de argumentos para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="172"/>
<source>Select browser</source>
<translation>Selecionar navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="24"/>
<source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
<translation>Note que &quot;%1&quot; (sem aspas) é o local reservado para o URL da mensagem selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="187"/>
<source>External e-mail client</source>
<translation>Cliente de e-mail externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="209"/>
<source>Use custom external e-mail client</source>
<translation>Usar cliente de e-mail externo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="221"/>
<source>E-mail client executable</source>
<translation>Executável do cliente de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="236"/>
<source>Executable file of e-mail client</source>
<translation>Arquivo executável do cliente de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="289"/>
<source>Select client</source>
<translation>Selecionar cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="28"/>
<source>Placeholders:
• %1 - title of selected message,
• %2 - body of selected message.</source>
<translation>Espaços reservados:
• %1 - título da mensagem selecionada.
• %2 - corpo da mensagem selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="304"/>
<source>External tools</source>
<translation>Ferramentas externas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="339"/>
<source>&amp;Add tool</source>
<translation>&amp;Adicionar ferramenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="349"/>
<source>&amp;Edit selected tool</source>
<translation>&amp;Editar ferramenta selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="359"/>
<source>&amp;Delete selected tool</source>
<translation>E&amp;xcluir ferramenta selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="33"/>
<source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs.</source>
<translation>Nesta página, você pode configurar a lista de ferramentas externas que podem abrir URLs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="287"/>
<source>Select external tool</source>
<translation>Selecione a ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="299"/>
<source>Enter parameters</source>
<translation>Entre os parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="22"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.h" line="46"/>
<source>Network &amp; web &amp; tools</source>
<translation>Rede, web e ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDatabase</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="14"/>
<source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
<translation>Note que a velocidade do servidor MySQL usado e a latência da conexão influenciam FORTEMENTE no desempenho final deste aplicativo. Usar conexões lentas ao banco de dados ocasionam um desempenho ruim ao navegar por feeds ou mensagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="113"/>
<source>Hostname is empty.</source>
<translation>O nome do host está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="116"/>
<source>Hostname looks ok.</source>
<translation>O nome do host parece estar correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="122"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>Usuário está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="125"/>
<source>Username looks ok.</source>
<translation>O nome de usuário parece estar correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Senha está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="134"/>
<source>Password looks ok.</source>
<translation>A senha parece correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="140"/>
<source>Working database is empty.</source>
<translation>O banco de dados de trabalho está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="143"/>
<source>Working database is ok.</source>
<translation>O banco de dados de trabalho está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="164"/>
<source>No connection test triggered so far.</source>
<translation>Nenhuma conexão de teste executada até o momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="165"/>
<source>You did not executed any connection test yet.</source>
<translation>Você não executou nenhuma conexão de teste ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="188"/>
<source>Hostname of your MySQL server</source>
<translation>Nome do host do seu servidor MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="189"/>
<source>Username to login with</source>
<translation>Nome de usuário para fazer login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="190"/>
<source>Password for your username</source>
<translation>Senha para o seu nome de usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="191"/>
<source>Working database which you have full access to.</source>
<translation>Banco de dados de trabalho ao qual você tem acesso total.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="21"/>
<source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on.
Advantages:
• higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),
• whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.
Disadvantages:
• if application crashes, your changes from last session are lost,
• application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).
Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
<translation>O uso do banco de dados ativo na memória possui várias vantagens e desvantagens. Certifique-se de estar familiarizado com estes antes de ativar esse recurso.
Vantagens:
maior velocidade na manipulação de feeds/mensagens (especialmente com milhares de mensagens exibidas),
todo o banco de dados armazenado na RAM, assim seu disco rígido não trabalho tanto.
Desvantagens:
se o aplicativo travar, as alterações feitas na última sessão serão perdidas,
a inicialização e encerramento do aplicativo pode demorar um pouco mais (máx. 2 segundos).
Os autores deste aplicativo NÃO são responsáveis pela perda de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="17"/>
<source>Database driver</source>
<translation>Driver do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="52"/>
<source>Use in-memory database as the working database</source>
<translation>Usar banco de dados na memória como banco de dados de trabalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="81"/>
<source>Hostname</source>
<translation>Nome do host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="96"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="127"/>
<source>Working database</source>
<translation>Bando de dados de trabalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="137"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="165"/>
<source>Test setup</source>
<translation>Testar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.h" line="33"/>
<source>Data storage</source>
<translation>Armazenamento de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDownloads</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.cpp" line="26"/>
<source>Select downloads target directory</source>
<translation>Selecione a pasta de destino dos downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="17"/>
<source>Open download manager when new download is started</source>
<translation>Abrir gerenciador de downloads ao iniciar novo download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="24"/>
<source>Target directory for downloaded files</source>
<translation>Pasta de destino para arquivos baixados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="32"/>
<source>Save all downloaded files to</source>
<translation>Salvar todos os arquivos baixados em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="45"/>
<source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
<translation>Pasta de destino onde todos os arquivos baixados serão salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="52"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="74"/>
<source>Ask for each individual downloaded file</source>
<translation>Perguntar para cada arquivo baixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.h" line="29"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Downloads</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsFeedsMessages</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="229"/>
<source>Select new font</source>
<translation>Selecione a nova fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="28"/>
<source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
<translation>Entre o formato da contagem de artigos exibido próximo a cada feed/categoria na lista de feeds. Use as strings &quot;%all&quot; e &quot;%unread&quot;, que são marcadores para a contagem atual dos artigos no total (ou não lidos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="32"/>
<source>Note that enabling this might have drastic consequences on performance of article list with big number of articles.</source>
<translation>Observe que habilitar isso pode ter consequências drásticas no desempenho da lista de artigos com grande número de artigos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="52"/>
<source>days (turned off)</source>
<translation>dias (desligado)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="55"/>
<source>day(s)</source>
<translation>
<numerusform>dia</numerusform>
<numerusform>dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="61"/>
<source> = unchanged size</source>
<translation>= tamanho inalterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="21"/>
<source>Feed fetching</source>
<translation>Buscando feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="27"/>
<source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
<translation>Baixar artigos de todos os artigos ao iniciar com atraso inicial de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="53"/>
<source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
<translation>Buscar artigos automaticamente para todos os feeds a cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="79"/>
<source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
<translation>Somente buscar artigos quando o aplicativo está em segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="93"/>
<source>Feed connection timeout</source>
<translation>Tempo limite de conexão do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="109"/>
<source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
<translation>Tempo limite de conexão é o intervalo de tempo que é reservado para baixar novas mensagens para o feed. Se este intervalo de tempo esgotar, então o processo de download será abortado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="112"/>
<source> ms</source>
<translation type="unfinished"> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="86"/>
<source>Support very fast auto-fetching intervals (under 10 seconds)</source>
<translation>Suporta intervalos de busca automática muito rápidos (menos de 10 segundos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="128"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>Evitar adicionar artigos antes desta data no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="164"/>
<source>Feeds list</source>
<translation>Lista de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="170"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="476"/>
<source>Row height</source>
<translation>Altura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="207"/>
<source>Feed list font</source>
<translation>Fonte da lista de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="219"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="400"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="615"/>
<source>Font preview</source>
<translation>Prévia da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="229"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="410"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="625"/>
<source>&amp;Change font</source>
<translation>Mudar &amp;fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="254"/>
<source>Article count format</source>
<translation>Formato de contagem de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="283"/>
<source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
<translation>Ocultar contagem de artigos se não houverem artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="290"/>
<source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
<translation>Permitir apenas atalhos de teclado básicos para lista de feeds/artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="297"/>
<source>Display tooltips for feeds and articles</source>
<translation>Mostrar dicas de ferramentas para feeds e artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="305"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="311"/>
<source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
<translation>Remover todos os artigos lidos de todos os feeds ao sair do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="318"/>
<source>Ignore changes in article body when new articles are being fetched</source>
<translation>Ignorar mudanças no corpo de artigos quando novos artigos estão sendo buscados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="339"/>
<source>Internal article viewer</source>
<translation>Visualizador interno de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="638"/>
<source>Unread article icon type</source>
<translation>Tipo de ícone de artigo não lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="332"/>
<source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
<translation>Trazer janela do aplicativo para a frente assim que o artigo é aberto no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="394"/>
<source>Article browser font</source>
<translation>Fonte do navegador de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="325"/>
<source>Fixup date/time of articles which are in the future</source>
<translation>Corrigir data/hora de artigos que estão no futuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="345"/>
<source>Display attachments directly in article</source>
<translation>Exibir anexos diretamente no artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="354"/>
<source>Limit height of pictures</source>
<translation>Limitar altura das imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="438"/>
<source>Keep article viewer always visible</source>
<translation>Manter visualizador de artigos sempre visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="446"/>
<source>Articles list</source>
<translation>Lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="452"/>
<source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
<translation>Manter seleção de artigos no meio da janela de exibição da lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="459"/>
<source>Enable multiline items</source>
<translation>Ativar itens multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="505"/>
<source>Top/bottom row padding</source>
<translation>Preenchimento da linha superior/inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="534"/>
<source>Use custom date/time format</source>
<translation>Usar formato de data/hora personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="560"/>
<source>Custom date/time format for today&apos;s articles</source>
<translation>Formato de data/hora personalizado para artigos de hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="603"/>
<source>Article list font</source>
<translation>Fonte da lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="586"/>
<source>Show relative time for articles not older than</source>
<translation>Mostrar tempo relativo para artigos com menos de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.h" line="34"/>
<source>Feeds &amp; articles</source>
<translation>Feeds &amp; artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.cpp" line="45"/>
<source> (not supported on this platform)</source>
<translation> (não suportado nesta plataforma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="17"/>
<source>Launch %1 on operating system startup</source>
<translation>Executar o %1 ao iniciar o sistema operacional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="24"/>
<source>Check for %1 updates on application startup</source>
<translation>Verificar por atualizações do %1 ao iniciar o aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.h" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGui</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced skin colors</source>
<translation>Cores forçadas do tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="275"/>
<source>Icon only</source>
<translation>Somente ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="276"/>
<source>Text only</source>
<translation>Somente texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="277"/>
<source>Text beside icon</source>
<translation>Texto ao lado do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="278"/>
<source>Text under icon</source>
<translation>Texto abaixo do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="279"/>
<source>Follow OS style</source>
<translation>Estilo do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="173"/>
<source>system icon theme</source>
<extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
<translation>tema de ícones do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="175"/>
<source>no icon theme</source>
<translation>sem tema de ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="156"/>
<source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
<translation>(O seu sistema operacional não suporta ícones na área de notificação no momento.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced style</source>
<translation>Estilo forçado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="42"/>
<source>You can override some colors defined by your skin here. Some colors are used dynamically throughout the application.</source>
<translation>Você pode substituir algumas cores definidas pelo seu tema aqui. Algumas cores são usadas dinamicamente em todo o aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="229"/>
<source>%1
Version: %2
Description: %3</source>
<translation>%1
Versão: %2
Descrição: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="302"/>
<source>Fetch color from activated skin</source>
<translation>Obter cor do tema ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="101"/>
<source> = default icon size</source>
<translation>= tamanho padrão do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="27"/>
<source>Icons &amp;&amp; skins</source>
<translation>Ícones &amp;&amp; temas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="33"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>Tema do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="46"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="59"/>
<source>Skin</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="112"/>
<source>Use skin colors</source>
<translation>Usar cores do tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="120"/>
<source>Custom skin colors</source>
<translation>Cores do tema personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="129"/>
<source>Force custom skin colors</source>
<translation>Forçar cores de tema personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="141"/>
<source>Tray area</source>
<translation>Área de notificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="153"/>
<source>Tray icon</source>
<translation>Ícone da área de notificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="165"/>
<source>Use monochrome icon</source>
<translation>Usar ícone monocromático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="172"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="216"/>
<source>Display count of unread messages</source>
<translation>Mostrar número de mensagens não lidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="179"/>
<source>Hide main window when it is minimized</source>
<translation>Ocultar janela principal ao minimizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="186"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>Iniciar aplicativo oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="210"/>
<source>Task bar</source>
<translation>Barra de Tarefas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="224"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Abas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="236"/>
<source>Close tabs with</source>
<translation>Fechar abas com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="242"/>
<source>Middle mouse button single-click</source>
<translation>Um clique com o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="249"/>
<source>Left mouse button double-click</source>
<translation>Clique duplo do botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="259"/>
<source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
<translation>Abrir novas abas com clique-duplo do botão esquerdo do mouse na barra de abas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="266"/>
<source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
<translation>Ocultar barra de abas se somente uma aba está visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="287"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="300"/>
<source>Toolbar for feeds list</source>
<translation>Barra de ferramentas para lista de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="305"/>
<source>Toolbar for articles list</source>
<translation>Barra de ferramentas para lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="310"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>Barra de status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="388"/>
<source>Button style</source>
<translation>Estilo do botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="398"/>
<source>Toolbar editor</source>
<translation>Editar da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="424"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Tamanho do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.h" line="35"/>
<source>User interface</source>
<translation>Interface do usuário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLocalization</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="22"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="24"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="24"/>
<source>Translation progress</source>
<translation type="unfinished">Translation progress</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="26"/>
<source>Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="136"/>
<source>Translators needed!</source>
<translation type="unfinished">Translators needed!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="137"/>
<source>The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</source>
<translation type="unfinished">The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="139"/>
<source>Do you want to help with the translation now?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to help with the translation now?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.h" line="26"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNodejs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="17"/>
<source>What is Node.js?</source>
<translation>O que é Node.js?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="18"/>
<source>Node.js is asynchronous event-driven JavaScript runtime, designed to build scalable network applications.
%1 integrates Node.js to bring some modern features like Adblock.
Note that usually all required Node.js tools should be available via your &quot;PATH&quot; environment variable, so you do not have to specify full paths.
Also, relaunch &quot;Settings&quot; dialog after you install Node.js.</source>
<translation>O Node.js é um tempo de execução JavaScript assíncrono orientado a eventos, projetado para criar aplicativos de rede escaláveis.
O %1 integra o Node.js para trazer alguns recursos modernos como o Adblock.
Observe que geralmente todas as ferramentas Node.js necessárias devem estar disponíveis por meio de sua variável de ambiente &quot;PATH&quot;, para que você não precise especificar caminhos completos.
Além disso, reinicie a caixa de diálogo &quot;Configurações&quot; após instalar o Node.js.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="107"/>
<source>Node.js has version %1.</source>
<translation>Versão do Node.js: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="118"/>
<source>NPM has version %1.</source>
<translation>Versão do NPM: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="135"/>
<source>You cannot choose file, you have to choose FOLDER.</source>
<translation>Você não pode escolher arquivo, você precisa escolher PASTA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="139"/>
<source>Package folder is OK.</source>
<translation>A pasta do pacote está OK.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="143"/>
<source>Package folder will be created!</source>
<translation>A pasta do pacote será criada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="28"/>
<source>%1 automatically installs some Node.js packages so that you do not have to. %1 does not use global package folder because that requires administrator rights, therefore by default it uses subfolder placed in your &quot;user data&quot; folder.</source>
<translation>O %1 instala automaticamente alguns pacotes Node.js para que você não precise. O %1 não usa a pasta global do pacote porque isso requer direitos de administrador, portanto, por padrão, ele usa a subpasta colocada na pasta &quot;user data&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="23"/>
<source>Node.js executable</source>
<translation>Executável do Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="44"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="74"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="104"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="53"/>
<source>NPM executable</source>
<translation>Executável do NPM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="83"/>
<source>Package folder </source>
<translation>Pasta do pacote</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="116"/>
<source>&amp;Download Node.js</source>
<translation>&amp;Baixar Node.js</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNotifications</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="16"/>
<source>You must have &quot;tray icon&quot; activated to have balloon notifications working.
Also, there are some built-in sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
<translation>Você deve ter o &quot;ícone da área de notificação&quot; ativado para que as notificações de balão funcionem.
Além disso, existem alguns sons embutidos. Basta começar a digitar &quot;:&quot; e eles aparecerão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="17"/>
<source>Enable notifications</source>
<translation>Ativar notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.h" line="27"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsShortcuts</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsshortcuts.h" line="26"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>Atalhos do teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutCatcher</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="23"/>
<source>Reset to original shortcut.</source>
<translation>Redefine o atalho original.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="29"/>
<source>Clear current shortcut.</source>
<translation>Limpa o atalho atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="35"/>
<source>Click and hit new shortcut.</source>
<translation>Clique e aperte o novo atalho.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleNotificationEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="46"/>
<source>Select sound file</source>
<translation>Selecionar arquivo de som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="48"/>
<source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
<translation>Arquivos WAV (*.wav);;Arquivos MP3 (*.mp3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="23"/>
<source>Balloon notification</source>
<translation>Balão de notificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="51"/>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="63"/>
<source>Full path to your WAV sound file</source>
<translation>Caminho completo para arquivo de som WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="70"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="77"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Tocar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="96"/>
<source>Volume</source>
<translation type="unfinished">Volume</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="223"/>
<source>This page was blocked by AdBlock</source>
<translation>Esta página foi bloqueada pelo Adblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="221"/>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
<translation>URL bloqueado: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Filtro usado: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="280"/>
<source>Written by </source>
<translation>Escrito por </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="281"/>
<source>unknown author</source>
<translation>autor desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="296"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Visualização em página de jornal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="431"/>
<source>SQLite (embedded database)</source>
<translation>SQLite (banco de dados incorporado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="443"/>
<source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Arquivo de banco de dados não copiado com sucesso para a pasta de saída.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="36"/>
<source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Não é possível salvar dados para a categoria, informações detalhadas foram registradas por meio do log de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="35"/>
<source>Cannot save category data</source>
<translation>Não foi possível salvar os dados da categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="56"/>
<source>
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</source>
<translation type="unfinished">
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="166"/>
<source>Script</source>
<translation type="unfinished">Script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="169"/>
<source>Local file</source>
<translation>Arquivo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="172"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="205"/>
<source>Cannot save data for feed: %1</source>
<translation>Não foi possível salvar os dados para o feed: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="294"/>
<source>JSON error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro de JSON &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="354"/>
<source>XML is not well-formed, %1</source>
<translation>XML não está bem formado, %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="437"/>
<source>XML feed file format unrecognized</source>
<translation>Formato de arquivo de feed XML não reconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="477"/>
<source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Não é possível mover o feed, informações detalhadas foram registradas por meio do log de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="204"/>
<source>Cannot save feed data</source>
<translation>Não foi possível salvar os dados do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="476"/>
<source>Cannot move feed</source>
<translation>Não foi possível mover o feed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="28"/>
<source>Feed title</source>
<translation>Título do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="29"/>
<source>Set title for your feed.</source>
<translation>Defina o título para o seu feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>Feed description</source>
<translation>Descrição do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>Set description for your feed.</source>
<translation>Defina a descrição para o seu feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="71"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Seleção de ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="73"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Carregar ícone do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="75"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Usar ícone padrão do tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="77"/>
<source>Fetch icon from feed</source>
<translation>Obter ícone do feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="88"/>
<source>No metadata fetched so far.</source>
<translation>Nenhum metadado obtido até o momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="151"/>
<source>Icon fetched successfully.</source>
<translation>Ícone obtido com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="152"/>
<source>Icon metadata fetched.</source>
<translation>Metadados do ícone obtidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="170"/>
<source>No icon fetched.</source>
<translation>Nenhum ícone obtido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="207"/>
<source>All metadata fetched successfully.</source>
<translation>Todos os metadados obtidos com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="208"/>
<source>Feed and icon metadata fetched.</source>
<translation>Metadados do feed e ícone obtidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="226"/>
<source>No metadata fetched.</source>
<translation>Nenhum metadado obtido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="232"/>
<source>Feed name is ok.</source>
<translation>O nome do feed está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="235"/>
<source>Feed name is too short.</source>
<translation>O nome do feed é muito curto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="241"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>A descrição está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="244"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>A descrição está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="251"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>O URL está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="255"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>O URL não atende ao padrão. O seu URL deve iniciar com prefixo &quot;http://&quot; ou &quot;https://&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="259"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>O URL está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="295"/>
<source>Select icon file for the feed</source>
<translation>Selecione o ícone para o seu feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="297"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imagens (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="303"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Selecione o ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="304"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="307"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="308"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nome do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="309"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>Full feed source identifier</source>
<translation>Identificador completo de origem de feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
<translation>Identificador completo de origem de feed que pode ser o URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Comando completo para executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Você pode entrar aqui o comando completo incluindo o interpretador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="271"/>
<source>The source is ok.</source>
<translation>A origem está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="264"/>
<source>The source is empty.</source>
<translation>A origem está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="277"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>O comando está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="280"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>O comando está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="215"/>
<source>Script failed: %1</source>
<translation>O script falhou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="220"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="225"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="117"/>
<source>What is post-processing script?</source>
<translation>O que é script de pós-processamento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="118"/>
<source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script.
Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
<translation>Você pode usar o URL como fonte de seu feed ou pode produzir seu feed com script personalizado.
Além disso, você pode pós-processar dados de feed gerados com outro script, se desejar. Esses são recursos avançados e certifique-se de ler a documentação antes de usá-los.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Pasta principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Selecione o item principal do seu feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Select type of the standard feed.</source>
<translation>Seleciona o tipo de feed padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="65"/>
<source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
<translation>Selecione a codificação padrão do feed. Se não tiver certeza da codificação, então selecione a codificação &quot;UTF-8&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="74"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="87"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="100"/>
<source>Source</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="129"/>
<source>Post-processing script</source>
<translation>Script de pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="158"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obter metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="170"/>
<source>Fetch it now</source>
<translation>Obter agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="192"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="214"/>
<source>Select icon for your feed.</source>
<translation>Selecione o ícone para o seu feed.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="55"/>
<source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
<translation>Deseja carregar o conjunto inicial de feeds?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="83"/>
<source>Error when loading initial feeds</source>
<translation>Erro ao carregar feeds iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="261"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obter metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="421"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="422"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="54"/>
<source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
<translation>Esta nova conta não inclui nenhum feed. Você pode adicionar agora um conjunto padrão de feeds.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="39"/>
<source>This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
<translation type="unfinished">This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="126"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Não é possível adicionar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="127"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Não é possível adicionar o feed pois outra operação crítica está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="387"/>
<source>Cannot add category</source>
<translation>Não foi possível adicionar a categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="388"/>
<source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Não é possível adicionar a categoria pois outra operação crítica está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="375"/>
<source>Import was completely successful.</source>
<translation>A importação foi concluída com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="372"/>
<source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
<translation>Alguns feeds/categorias não foram importados devido a um erro, verifique o log de depuração para obter mais detalhes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="25"/>
<source>Feed update progress bar</source>
<translation>Barra de progresso da atualização de feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="35"/>
<source>File download progress bar</source>
<translation>Barra de progresso do download de arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="124"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="229"/>
<source>anonymous</source>
<translation>anônimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="324"/>
<source> bytes</source>
<translation type="unfinished"> bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="269"/>
<source>See new version info</source>
<translation>Ver informações da nova versão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="101"/>
<source>%1
Unread news: %2</source>
<translation>%1
Notícias não lidas: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="32"/>
<source>Close this tab.</source>
<translation>Fecha esta aba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="33"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Fechar aba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="138"/>
<source>Feeds</source>
<translation type="unfinished">Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="37"/>
<source>Displays main menu.</source>
<translation>Exibe o menu principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="46"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="77"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="214"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Visualização em página de jornal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="238"/>
<source>Web browser</source>
<translation>Navegador da web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="140"/>
<source>Browse your feeds and articles</source>
<translation>Procurar seus feeds e artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextBrowserViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="147"/>
<source>image</source>
<translation>imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="362"/>
<source>Enable external resources</source>
<translation>Habilitar recursos externos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="365"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Abrir no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="367"/>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="392"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeSpinBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="54"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n hora</numerusform>
<numerusform>%n horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="65"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto</numerusform>
<numerusform>%n minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="67"/>
<source> and </source>
<translation> e </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="64"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo</numerusform>
<numerusform>%n segundos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="191"/>
<source>Separator</source>
<translation>Separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="177"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="32"/>
<source>Activated actions</source>
<translation>Ações ativadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="39"/>
<source>Available actions</source>
<translation>Ações disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="76"/>
<source>Move action up</source>
<translation>Mover ação para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="89"/>
<source>Move action down</source>
<translation>Mover ação para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="109"/>
<source>Insert separator</source>
<translation>Inserir separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="122"/>
<source>Insert spacer</source>
<translation>Inserir espaçador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="142"/>
<source>Add selected action</source>
<translation>Adicionar ação selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="155"/>
<source>Delete selected action</source>
<translation>Excluir ação selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="168"/>
<source>Delete all actions</source>
<translation>Excluir todas as ações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="181"/>
<source>Reset toolbar</source>
<translation>Redefinir barra de ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIconMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="21"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Fecha as caixas de diálogo restritas abertas primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="20"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Fechar diálogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Also, make sure to install &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS plugin to your server instance.</source>
<translation>Se você selecionar a sincronização inteligente, apenas os artigos ainda não buscados ou atualizados serão baixados. O uso da rede é muito reduzido e a velocidade geral de sincronização é muito melhorada, mas a busca do primeiro feed pode ser lenta de qualquer maneira se o seu feed contiver um grande número de artigos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Também, certifique-se de instalar o plugin TT-RSS &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; em sua instância do servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="25"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Deixar essa opção ativada faz com que as atualizações dos feeds sejam provavelmente muito mais lentas e possam expirar com frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="28"/>
<source>HTTP authentication username</source>
<translation>Usuário da autenticação HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>HTTP authentication password</source>
<translation>Senha da autenticação HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Password for your TT-RSS account</source>
<translation>Senha para sua conta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Username for your TT-RSS account</source>
<translation>Usuário para sua conta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
<translation>URL da sua instância TT-RSS SEM string &quot;/api/&quot; à direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste executado ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são exibidos os resultados do teste de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="93"/>
<source>API access on selected server is not enabled.</source>
<translation>O acesso API no servidor selecionado não está ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Entered credentials are incorrect.</source>
<translation>As credenciais fornecidas estão incorretas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>Other error occurred, contact developers.</source>
<translation>Ocorreu outro erro, entre em contato com os desenvolvedores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="115"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Versão instalada: %1, necessária pelo menos: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
<translation>O servidor Tiny Tiny RSS selecionado está executando uma versão não suportada do API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
<translation>O servidor Tiny Tiny RSS está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="125"/>
<source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, você entrou o endpoint e senha correta do API do Tiny Tiny RSS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="130"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Erro não especificado, você forneceu a URL correta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="138"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O nome de usuário não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="141"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O nome de usuário está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="149"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha está correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="162"/>
<source>Username is ok or it is not needed.</source>
<translation>O nome de usuário está correto ou não é necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>O nome de usuário está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="172"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>A senha está correta ou não é necessária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="173"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>A senha está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="180"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>A URL não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="183"/>
<source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
<translation>O URL NÃO deve terminar com &quot;/api/&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="186"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>A URL está correta correta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="32"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Baixar somente artigos não lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Somente baixar os X artigos mais recentes por feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="91"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronização inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="98"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Forçar execução de atualização de feeds do lado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="149"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Alguns feeds necessitam de autenticação, incluindo feeds do GMail. Esquemas de autenticação BASIC, NTLM-2 e DIGEST-MD5 são suportados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="108"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="167"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="133"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="180"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="152"/>
<source>Requires HTTP authentication</source>
<translation>Necessita de autenticação HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="198"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssfeed.cpp" line="46"/>
<source>Share to published</source>
<translation>Compartilhar em publicado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>URL completo do feed incluindo esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Forneça o URL para o seu feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="21"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>O URL está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="27"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>O URL não atende ao padrão. O seu URL deve iniciar com prefixo &quot;http://&quot; ou &quot;https://&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>O URL está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Pasta principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Selecione o item principal do seu feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="100"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Não é possível adicionar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="101"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Não é possível adicionar o feed pois outra operação crítica está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="363"/>
<source>Username: %1
Server: %2
Last error: %3
Last login on: %4</source>
<translation>Nome de usuário: %1
Servidor: %2
Último erro: %3
Último login em: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="406"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>não foi possível obter a lista de feeds, erro de rede &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="14"/>
<source>Unread articles</source>
<translation>Artigos não-lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="15"/>
<source>You can find all unread articles here.</source>
<translation>Aqui você encontra todos os artigos não lidos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="26"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>Painel de navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="33"/>
<source>View website in reader mode</source>
<translation>Visualizar site em modo de leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="242"/>
<source>No title</source>
<extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
<translation>Sem título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="276"/>
<source>Reader mode failed for this website</source>
<translation>Falha no modo de leitura para este site</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="277"/>
<source>Reader mode cannot be applied to current page.</source>
<translation>O modo de leitura não pôde ser aplicado na página atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="288"/>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="289"/>
<source>Forward</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="290"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="291"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="30"/>
<source>Open this website in system web browser</source>
<translation>Abrir este site no navegador do sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebEngineViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="92"/>
<source>Open link in external browser</source>
<translation>Abrir link no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="109"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="128"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Nenhuma ferramenta externa ativada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="319"/>
<source>Web engine settings</source>
<translation>Configurações do mecanismo web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="342"/>
<source>Auto-load images</source>
<translation>Autocarregar imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="343"/>
<source>JS enabled</source>
<translation>JavaScript habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="344"/>
<source>JS can open popup windows</source>
<translation>JavaScript pode abrir janelas popup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="346"/>
<source>JS can access clipboard</source>
<translation>JavaScript pode acessar a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="348"/>
<source>Hyperlinks can get focus</source>
<translation>Hyperlinks podem obter foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="350"/>
<source>Local storage enabled</source>
<translation>Armazenamento local habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="352"/>
<source>Local content can access remote URLs</source>
<translation>Conteúdo local pode acessar URLs remotos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="354"/>
<source>XSS auditing enabled</source>
<translation>Auditoria XSS habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="356"/>
<source>Spatial navigation enabled</source>
<translation>Navegação espacial habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="358"/>
<source>Local content can access local files</source>
<translation>Conteúdo local pode acessar arquivos locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="360"/>
<source>Hyperlink auditing enabled</source>
<translation>Auditoria de hyperlink habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="362"/>
<source>Animate scrolling</source>
<translation>Animar rolagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="364"/>
<source>Error pages enabled</source>
<translation>Páginas de erro habilitadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="365"/>
<source>Plugins enabled</source>
<translation>Plugins habilitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="366"/>
<source>Fullscreen enabled</source>
<translation>Tela cheia habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="370"/>
<source>Screen capture enabled</source>
<translation>Captura de tela habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="372"/>
<source>WebGL enabled</source>
<translation>WebGL habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="373"/>
<source>Accelerate 2D canvas</source>
<translation>Acelerar canvas 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="375"/>
<source>Print element backgrounds</source>
<translation>Imprimir fundos de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="377"/>
<source>Allow running insecure content</source>
<translation>Permitir a execução de conteúdo não seguro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="379"/>
<source>Allow geolocation on insecure origins</source>
<translation>Permitir geolocalização de origens inseguras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="710"/>
<source>Web cache is going to be cleared</source>
<translation>O cache da web será limpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="711"/>
<source>Do you really want to clear web cache?</source>
<translation>Você realmente deseja limpar o cache da web?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="149"/>
<source>Navigate to website manually</source>
<translation>Acessar o site manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="150"/>
<source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
<translation>O %1 não conseguiu iniciar o seu navegador com o URL fornecido, você precisa abrir o URL do site abaixo no seu navegador manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="383"/>
<source>JS can activate windows</source>
<translation>JS pode ativar janelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="385"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Mostrar barras de rolagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="386"/>
<source>Media playback with gestures</source>
<translation>Reprodução de mídia com gestos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="388"/>
<source>WebRTC uses only public interfaces</source>
<translation>WebRTC usa somente interfaces públicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="390"/>
<source>JS can paste from clipboard</source>
<translation>JS pode colar da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="392"/>
<source>DNS prefetch enabled</source>
<translation>Pré-busca DNS ativada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="396"/>
<source>PDF viewer enabled</source>
<translation>Visualizador PDF ativado</translation>
</message>
</context>
</TS>