rssguard/localization/rssguard_pl.ts

8321 lines
387 KiB
XML
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountCheckModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="183"/>
<source>(category)</source>
<translation>(kategoria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="186"/>
<source>(feed)</source>
<translation>(kanał)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="26"/>
<source>AdBlock configuration</source>
<translation>Konfiguracja AdBlocka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="63"/>
<source>Cannot enable AdBlock</source>
<translation>Nie można włączyć AdBlocka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="64"/>
<source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
<translation>W komponencie AdBlock wystąpił błąd i nie można go włączyć. Sprawdź poniższy komunikat o błędzie (lub dziennik debugowania aplikacji), aby uzyskać więcej informacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="98"/>
<source>OK!</source>
<translation>OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation.</source>
<translation>Wystąpił błąd, sprawdź dziennik aplikacji, aby uzyskać więcej szczegółów i przejdź do dokumentacji online.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="84"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
Error: %1</source>
<translation>Wystąpił błąd, sprawdź dziennik aplikacji, aby uzyskać więcej szczegółów i przejdź do dokumentacji online. Upewnij się również, że Node.js jest zainstalowany.
Błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="115"/>
<source>ERROR!</source>
<translation>BŁĄD!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="106"/>
<source>No additional info.</source>
<translation>Brak dodatkowych informacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="97"/>
<source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
<translation>Wygląda na to, że Twój AdBlock działa prawidłowo, ale poczekaj kilka sekund, aby się upewnić.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Włącz AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>P&amp;omoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="58"/>
<source>Filter lists</source>
<translation>Lista filtrów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="64"/>
<source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
<translation>Dodaj tutaj swoje bezpośrednie linki do list filtrów (jeden adres URL w każdym wierszu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="78"/>
<source>Custom filters</source>
<translation>Filtry niestandardowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="84"/>
<source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
<translation>Dodaj tutaj swoje niestandardowe filtry (jeden w każdym wierszu)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="12"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock pozwala blokować niechciane treści na stronach internetowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="45"/>
<source>Show AdBlock &amp;settings</source>
<translation>Pokaż ustawienia AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="198"/>
<source>Failed to setup filters and start server: %1.</source>
<translation>Nie udało się skonfigurować filtrów i uruchomić serwera: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="375"/>
<source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
<translation>nie udało się pobrać listy filtrów „%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1086"/>
<source>Application is already running.</source>
<translation>Aplikacja jest już uruchomiona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="558"/>
<source>Output directory is not writable.</source>
<translation>Katalog wyjściowy nie jest zapisywalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="313"/>
<source>%1 survey</source>
<translation>%1 ankiety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="314"/>
<source>Please, fill the survey.</source>
<translation>Proszę wypełnić ankietę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="317"/>
<source>Go to survey</source>
<translation>Idź do ankiety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="566"/>
<source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Plik ustawień nie został pomyślnie skopiowany do katalogu wyjściowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="581"/>
<source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>Przywrócenie bazy danych nie zostało zainicjowane. Upewnij się, że katalog wyjściowy jest zapisywalny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="588"/>
<source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>Przywrócenie ustawień nie zostało zainicjowane. Upewnij się, że katalog wyjściowy jest zapisywalny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1104"/>
<source>Cannot add feed</source>
<translation>Nie można dodać kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1105"/>
<source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
<translation>Kanał nie może być dodany, ponieważ nie ma aktywnego konta, do którego można dodawać kanały.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1263"/>
<source>Packages %1 were updated.</source>
<translation>Pakiety %1 zostały zaktualizowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="981"/>
<source>Unread articles fetched</source>
<translation>Pobrano nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="334"/>
<source>Go to changelog</source>
<translation>Przejdź do listy zmian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1035"/>
<source>AdBlock needs to be configured</source>
<translation>AdBlock wymaga konfiguracji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="328"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Witamy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="329"/>
<source>Welcome to %1.
Please, check NEW stuff included in this
version by clicking this popup notification.</source>
<translation>Witaj w %1.
Sprawdź nowe możliwości dodane w
tej wersji, klikając na to powiadomienie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1036"/>
<source>AdBlock is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>AdBlock nie jest prawidłowo skonfigurowany. Przejdź do „Ustawienia” » „Node.js” i sprawdź, czy twój Node.js jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1085"/>
<source>Already running</source>
<translation>Już działa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1254"/>
<source>Packages %1 were NOT updated because of error: %2.</source>
<translation>Pakiety %1 nie zostały zaktualizowane z powodu błędu: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="20"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Niektóre kanały wymagają uwierzytelnienia, w tym kanały GMail. Obsługiwane są schematy uwierzytelniania BASIC, NTLM-2 i DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="23"/>
<source>Credentials</source>
<translation>Dane logowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="64"/>
<source>Authentication type</source>
<translation>Typ uwierzytelnienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="35"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="79"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="48"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="14"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="13"/>
<source>Set username to access the feed.</source>
<translation>Ustaw nazwę użytkownika do dostępu do kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="15"/>
<source>Set password to access the feed.</source>
<translation>Ustaw hasło dostępu do kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="17"/>
<source>No authentication</source>
<translation>Brak uwierzytelnienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="53"/>
<source>Username/token is ok or it is not needed.</source>
<translation>Nazwa użytkownika/token są OK albo nie jest wymagany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="54"/>
<source>Username/token is empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika/token jest pysty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="76"/>
<source>Access token</source>
<translation>Token dostępu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>Hasło jest w porządku lub nie jest potrzebne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Hasło jest puste.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/baselineedit.cpp" line="13"/>
<source>Show/hide the password</source>
<translation>Pokaż/ukryj hasło</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="14"/>
<source>Click me to change color!</source>
<translation>Kliknij mnie, aby zmienić kolor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="19"/>
<source>Select new color</source>
<translation>Wybierz nowy kolor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCleaner</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="65"/>
<source>Shrinking database file...</source>
<translation>Zmniejszanie pliku bazy danych…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="70"/>
<source>Database file shrinked...</source>
<translation>Plik bazy danych został zmniejszony…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="40"/>
<source>Recycle bin purged...</source>
<translation>Kosz został opróżniony…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="35"/>
<source>Purging recycle bin...</source>
<translation>Opróżnianie kosza…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="25"/>
<source>Removing read articles...</source>
<translation>Usuwanie przeczytanych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="30"/>
<source>Read articles purged...</source>
<translation>Artykuły przeczytane zostały usunięte…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="45"/>
<source>Removing old articles...</source>
<translation>Usuwanie starych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="50"/>
<source>Old articles purged...</source>
<translation>Stare artykuły zostały usunięte…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="55"/>
<source>Removing starred articles...</source>
<translation>Usuwanie oznaczonych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="60"/>
<source>Starred articles purged...</source>
<translation>Oznaczone artykuły zostały usunięte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="61"/>
<source>Cannot connect to database</source>
<translation>Nie można połączyć się z bazą danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="62"/>
<source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
<translation>Połączenie z bazą danych nie zostało nawiązane z błędem: &apos;%1&apos;. Wracam do SQLite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscoverFeedsButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="56"/>
<source>Given account does not support adding feeds.</source>
<translation>Dane konto nie obsługuje dodawania kanałów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="79"/>
<source>Feeds were detected, but no suitable accounts are configured.</source>
<translation>Kanały zostały wykryte, ale nie skonfigurowano odpowiednich kont.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="32"/>
<source>This website does not contain any feeds</source>
<translation>Ta strona nie zawiera żadnych kanałów</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="33"/>
<source>Add one of %n feed(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Dodaj jeden z %n kanałów</numerusform>
<numerusform>Add one of %n feed(s)</numerusform>
<numerusform>Add one of %n feed(s)</numerusform>
<numerusform>Add one of %n feed(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="55"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Nie wspierane przez konto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="272"/>
<source>Error opening output file: %1</source>
<translation>Błąd otwierania pliku wyjściowego: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="110"/>
<source>Select destination for downloaded file</source>
<translation>Wybierz miejsce docelowe dla pobranego pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="298"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="137"/>
<source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
<translation>Katalog pobierania nie mógł zostać utworzony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="283"/>
<source>Error when saving file: %1</source>
<translation>Błąd podczas zapisywania pliku: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="390"/>
<source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
<translation>%1 z %2 (%3 na sekundę) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="401"/>
<source>%1 of %2 - download completed</source>
<translation>Ukończono pobieranie %1 z %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="217"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="218"/>
<source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego. Otwórz, go ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="228"/>
<source>Cannot open directory</source>
<translation>Nie można otworzyć katalogu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="229"/>
<source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
<translation>Nie można otworzyć katalogu wyjściowego. Otwórz go ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="442"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Pobieranie zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="443"/>
<source>File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</source>
<translation>Plik &apos;%1&apos; został pobrany.
Kliknij tutaj, aby otworzyć katalog nadrzędny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="454"/>
<source>URL: %1</source>
<translation>URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="455"/>
<source>Local file: %1</source>
<translation>Plik lokalny: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="116"/>
<source>Selection of local file cancelled.</source>
<translation>Wybór pliku lokalnego anulowany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="447"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Otwórz folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="54"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="86"/>
<source>&amp;Try again</source>
<translation>Spróbuj &amp;ponownie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="93"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="100"/>
<source>&amp;Open file</source>
<translation>&amp;Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="107"/>
<source>Open &amp;directory</source>
<translation>Otwórz &amp;katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="742"/>
<source>%n minutes remaining</source>
<translation>
<numerusform>pozostała %n minuta</numerusform>
<numerusform>pozostały %n minuty</numerusform>
<numerusform>pozostało %n minut</numerusform>
<numerusform>pozostało %n minut</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="746"/>
<source>%n seconds remaining</source>
<translation>
<numerusform>pozostała %n sekunda</numerusform>
<numerusform>pozostało %n sekundy</numerusform>
<numerusform>pozostało %n sekund</numerusform>
<numerusform>pozostało %n sekund</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="758"/>
<source>bytes</source>
<translation>bajtów</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="599"/>
<source>Downloading %n file(s)...</source>
<translation>
<numerusform>Pobieranie %n pliku...</numerusform>
<numerusform>Pobieranie %n plików...</numerusform>
<numerusform>Pobieranie %n plików...</numerusform>
<numerusform>Pobieranie %n plików…</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.ui" line="38"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailPreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation>Od</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="52"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>Załączniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="65"/>
<source>&amp;Reply</source>
<translation>Odpowiedz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="75"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>Prześlij dalej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="87"/>
<source>Subject</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="104"/>
<source>To</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="119"/>
<source>Cannot download attachment</source>
<translation>Nie można pobrać załączników</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="114"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because you are not logged-in.</source>
<translation>Załącznik nie może zostać pobrany, ponieważ nie jesteś zalogowany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="120"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because some general error happened.</source>
<translation>Nie można pobrać załącznika, ponieważ wystąpił błąd ogólny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailRecipientControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="37"/>
<source>To</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="38"/>
<source>Cc</source>
<translation>Kopia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="39"/>
<source>Bcc</source>
<translation>Ukryta kopia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="40"/>
<source>Reply-to</source>
<translation>Odpowiedz do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="27"/>
<source>E-mail address</source>
<translation>Adres e-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="275"/>
<source>uses global settings, but global auto-fetching of articles is disabled</source>
<translation>używa ustawień globalnych, ale automatyczne pobieranie artykułów jest wyłączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="299"/>
<source>no errors</source>
<translation>bez błędów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="305"/>
<source>authentication error</source>
<translation>błąd autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="308"/>
<source>network error</source>
<translation>błąd sieci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="261"/>
<source>does not use auto-fetching of articles</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>nie używa automatycznego pobierania artykułów</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="272"/>
<source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
<translation>
<numerusform>używa ustawień globalnych (%n minuta do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
<numerusform>używa ustawień globalnych (%n minuty do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
<numerusform>używa ustawień globalnych (%n minut do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
<numerusform>używa ustawień globalnych (%n minut do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="286"/>
<source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>
<numerusform>używa specjalnych globalnych (%n minuta do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
<numerusform>używa specjalnych globalnych (%n minuty do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
<numerusform>używa specjalnych globalnych (%n minut do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
<numerusform>używa specjalnych globalnych (%n minut do następnego automatycznego pobrania artykułów)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="302"/>
<source>has new articles</source>
<translation>zawiera nowe artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="311"/>
<source>parsing error</source>
<translation>błąd przetwarzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="314"/>
<source>error</source>
<translation>błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="376"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Item ID: %5</source>
<translation>Status automatycznej aktualizacji: %1
Aktywne filtry wiadomości: %2
Status: %3
Źródło: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
ID pozycji: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="31"/>
<source>Toolbar for feeds</source>
<translation>Pasek narzędzi dla kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="32"/>
<source>Toolbar for articles</source>
<translation>Pasek narzędzi dla artykułów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="362"/>
<source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
<translation>Rozpoczęcie automatycznego pobierania niektórych artykułów</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="363"/>
<source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Automatycznie pobieram nowe artykuły dla %n kanałów.</numerusform>
<numerusform>I will auto-download new articles for %n feed(s).</numerusform>
<numerusform>I will auto-download new articles for %n feed(s).</numerusform>
<numerusform>I will auto-download new articles for %n feed(s).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="94"/>
<source>Cannot fetch articles at this point</source>
<translation>Nie można pobrać artykułów w tym momencie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="95"/>
<source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Nie możesz teraz pobrać nowych artykułów, ponieważ trwa inna kluczowa operacja.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="27"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="27"/>
<source>Developer access token</source>
<translation>Token dostępu dewelopera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="36"/>
<source>Get token</source>
<translation>Pobierz token</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="58"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algorytm inteligentnej synchronizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="70"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="51"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="26"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nazwa użytkownika konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nie wykonano jeszcze testu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Tutaj będą widoczne wyniki połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
<translation>Twój %1 nie oferuje oficjalnego wsparcia Feedly, dlatego musisz autoryzować się za pomocą specjalnego kodu autoryzacyjnego o nazwie &quot;developer access token&quot;. Tokeny te są zwykle ważne tylko przez 1 miesiąc i pozwalają tylko na 250 wywołań API każdego dnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Jeśli wybierzesz inteligentną synchronizację, wtedy tylko jeszcze nie pobrane lub zaktualizowane artykuły są pobierane. Zużycie sieci jest znacznie zmniejszone i ogólna prędkość synchronizacji jest znacznie poprawiona, ale pierwsze pobieranie kanału może być wolne, jeśli twój kanał zawiera dużą liczbę artykułów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Nie udzieliłeś dostępu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Pojawił się błąd podczas testowana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="102"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Pojawił się błąd. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testowanie przebiegło pomyślnie. Może pojawić się ponowna prośba o zalogowanie się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Twój dostęp został zatwierdzony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="148"/>
<source>Access granted.</source>
<translation>Dostęp przyznany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="147"/>
<source>Login was successful.</source>
<translation>Pomyślnie zalogowano.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="33"/>
<source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer access token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
<translation>Twoja wersja %1 ma oficjalną obsługę Feedly. Nie musisz używać &quot;developer access token&quot;. Możesz więc pozostawić odpowiednie pole puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Some problems.</source>
<translation>Jakieś problemy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="161"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="178"/>
<source>Access token is empty.</source>
<translation>Token dostępu jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="181"/>
<source>Access token is okay.</source>
<translation>Token dostępu jest poprawny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Błąd: „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="46"/>
<source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
<translation>Uważaj na pobieranie zbyt wielu artykułów, ponieważ Feedly trwale zapisuje WSZYSTKIE artykuły z kanału, więc możesz skończyć z tysiącami artykułów, których i tak nigdy nie przeczytasz.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="713"/>
<source>Feedly: authentication error</source>
<translation>Feedly: błąd autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="714"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie. Błąd: „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="728"/>
<source>Feedly: authorization denied</source>
<translation>Feedly: odmowa autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="729"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="717"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="732"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsImportExportModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="292"/>
<source>OPML document contains errors</source>
<translation>Dokument OPLM zawiera błędy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="297"/>
<source>this is likely not OPML document</source>
<translation>to prawdopodobnie nie jest dokument OPML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="376"/>
<source>Category </source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="37"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="38"/>
<source>Titles of feeds/categories.</source>
<translation>Tytuły kanałów/kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="514"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Napewno?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="515"/>
<source>Do you really want to clean all articles from selected item?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie artykuły z wybranego elementu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="30"/>
<source>Root</source>
<translation>Główny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="39"/>
<source>Counts of unread/all mesages.</source>
<translation>Licznik nieprzeczytanych/wszystkich wiadomości.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="229"/>
<source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
<translation>Nie można wykonać operacji przeciągnij i upuść</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="230"/>
<source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
<translation>Nie możesz przenieść elementów do innego konta, nie jest to wspierane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="76"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Odstęp paska narzędzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="118"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Wszędzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="119"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Tylko tytuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="123"/>
<source>Search feeds</source>
<translation>Przeszukaj kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="131"/>
<source>Feeds search box</source>
<translation>Pole przeszukiwania kanałów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="224"/>
<source>Cannot edit item</source>
<translation>Nie można edytować elementu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="243"/>
<source>Cannot delete item</source>
<translation>Nie można usunąć elementu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="816"/>
<source>Context menu for empty space</source>
<translation>Menu kontekstowe dla pustych miejsc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="212"/>
<source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Wybrany element nie może być edytowany, ponieważ inna krytyczna operacja jest w trakcie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="244"/>
<source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Wybrane elementy nie mogą być usunięte, ponieważ inna krytyczna operacja jest w trakcie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="692"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="745"/>
<source>Context menu for categories</source>
<translation>Menu kontekstowe dla kategorii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="225"/>
<source>Selected item cannot be edited, this is not (yet?) supported.</source>
<translation>Wybrany element nie może być edytowany, to nie jest (jeszcze?) wspierane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="264"/>
<source>Deleting &quot;%1&quot;</source>
<translation>Usuwanie „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="265"/>
<source>You are about to completely delete item &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Masz zamiar całkowicie usunąć element „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="266"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Napewno?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="287"/>
<source>Cannot delete &quot;%1&quot;</source>
<translation>Nie można usunąć „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="281"/>
<source>This item cannot be deleted because something critically failed. Submit bug report.</source>
<translation>Ten element nie może być usunięty, ponieważ coś poszło bardzo nie tak. Wyślij raport o błędach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="288"/>
<source>This item cannot be deleted, because it does not support it
or this functionality is not implemented yet.</source>
<translation>Ten element nie może być usunięty. Nie jest to obsługiwane
lub ta funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="826"/>
<source>Context menu for other items</source>
<translation>Menu kontekstowe dla innych elementów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="870"/>
<source>Context menu for regex query</source>
<translation>Menu kontekstowe dla zapytania regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="131"/>
<source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
<translation>Wybrane konto nie wspiera dodawania nowych kanałów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="149"/>
<source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
<translation>Wybrane konto nie wspiera dodawania nowych kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="446"/>
<source>Context menu for recycle bins</source>
<translation>Menu kontekstowe dla koszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="468"/>
<source>Context menu for accounts</source>
<translation>Menu kontekstowe dla kont</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="847"/>
<source>Context menu for label</source>
<translation>Menu kontekstowe dla etykiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="794"/>
<source>Context menu for important articles</source>
<translation>Menu kontekstowe dla ważnych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="148"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Nie wspierane przez konto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAbout</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="104"/>
<source>Changelog not found.</source>
<translation>Lista zmian nie została znaleziona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="24"/>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="43"/>
<source>FULLY portable</source>
<translation>W PEŁNI przenośne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="54"/>
<source>User data folder (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Settings file (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Skins base folder -&gt; &quot;%4&quot;
Icon themes base folder -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js package folder -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine cache folder -&gt; &quot;%7&quot;</source>
<translation>Folder danych użytkownika (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Plik ustawień (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Folder podstawowy skórek -&gt; &quot;%4&quot;
Folder bazowy motywów ikon -&gt; &quot;%8&quot;
Folder pakietów Node.js -&gt; &quot;%6&quot;
Katalog cache QtWebEngine -&gt; &quot;%7&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="124"/>
<source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
<translation>&lt;body&gt;%5 jest (bardzo) małym czytnikiem kanałów RSS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ten program jest rozpowszechniany na zasadach licencji GNU General Public License, wersja 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kontakt:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; — e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; — website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Możesz uzyskać kod źródłowy %5 na stronie www.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright © 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="108"/>
<source>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1 (built on %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Build date:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1 (%2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aktualizacja:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Data kompilacji:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="49"/>
<source>NOT portable</source>
<translation>Nieprzenośny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="46"/>
<source>CUSTOM</source>
<translation>NIESTANDARDOWY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="102"/>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="147"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="159"/>
<source>Licenses page is available only in English language.</source>
<translation>Strona licencji dostępna jest tylko w języku angielskim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="167"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Lista zmian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="199"/>
<source>Changelog page is available only in English language.</source>
<translation>Strona z listą zmian dostępna jest tylko w języku angielskim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="207"/>
<source>Resources</source>
<translation>Zasoby</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="14"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Dodawanie nowego konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>Edit account &quot;%1&quot;</source>
<translation>Edytuj konto „%1”</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formaddaccount.ui" line="14"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Dodawanie nowego konta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditEmail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="28"/>
<source>Add new recipient.</source>
<translation>Dodaj nowego odbiorcę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="182"/>
<source>E-mail NOT sent</source>
<translation>E-mail NIE wysłany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="183"/>
<source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
<translation>Twój e-mail nie został wysłany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="14"/>
<source>Write e-mail message</source>
<translation>Napisz wiadomość e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="46"/>
<source>Contents of your e-mail message</source>
<translation>Treść Twojego e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="63"/>
<source>Subject</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="73"/>
<source>Title of your message</source>
<translation>Tytuł wiadomości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditLabel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="12"/>
<source>Name for your label</source>
<translation>Nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="18"/>
<source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa etykiety nie może być pusta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="21"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Świetnie!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="30"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Gorący towar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="27"/>
<source>Create new label</source>
<translation>Utwórz nową etykietę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="46"/>
<source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
<translation>Edytuj etykietę „%1”</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditProbe</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="12"/>
<source>Name for your query</source>
<translation>Nazwa dla Twojego pytania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="13"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Wyrażenie regularne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="16"/>
<source>What is regular expression?</source>
<translation>Co to jest wyrażenie regularne?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="17"/>
<source>A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Wyrażenie regularne (skrócone jako regex lub regexp) jest sekwencją znaków, która określa wzorzec wyszukiwania w tekście. Zobacz więcej &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="25"/>
<source>Regex query name cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa wyrażenia regex nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="40"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Świetnie!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="34"/>
<source>Regular expression cannot be empty.</source>
<translation>Wyrażenie regularne nie może być puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="49"/>
<source>Create new regex query</source>
<translation>Utwórz nowe wyrażenie regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="70"/>
<source>Edit regex query &apos;%1&apos;</source>
<translation>Edytuj wyrażenie regex &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="37"/>
<source>Regular expression is not well-formed.</source>
<translation>Wyrażenie regularne nie jest dobrze sformułowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="52"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Gorący towar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBackupDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="21"/>
<source>Common name for backup files</source>
<translation>Wspólna nazwa dla plików kopii zapasowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="34"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Żadna operacja nie została jeszcze wykonana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Backup was created successfully.</source>
<translation>Kopia zapasowa została pomyślnie wykonana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="78"/>
<source>Backup name cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa kopii zapasowej nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="81"/>
<source>Backup name looks okay.</source>
<translation>Nazwa kopii zapasowej wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="57"/>
<source>Backup failed.</source>
<translation>Wykonanie kopii zapasowej nie powiodło się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="53"/>
<source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
<translation>Kopia zapasowa została wykonana i znajduje się w katalogu docelowym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="67"/>
<source>Select destination directory</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="72"/>
<source>Good destination directory is specified.</source>
<translation>Wybrano dobry katalog docelowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Backup database/settings</source>
<translation>Wykonywanie kopii zapasowej bazy danych/ustawień</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="20"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Katalog wyjściowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="26"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="43"/>
<source>Backup properties</source>
<translation>Właściwości kopii zapasowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="49"/>
<source>Items to backup</source>
<translation>Wykonaj kopię</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="56"/>
<source>Database</source>
<translation>Bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="76"/>
<source>Backup name</source>
<translation>Nazwa kopii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="89"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Stan operacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormCategoryDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="57"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Dodaj nową kategorię</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="123"/>
<source>Category name is ok.</source>
<translation>Nazwa kategorii jest ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="127"/>
<source>Category name is too short.</source>
<translation>Nazwa kategorii jest zbyt krótka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="133"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>Opis jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="136"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>Opis wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="151"/>
<source>Select icon file for the category</source>
<translation>Wybierz plik ikony dla kategorii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="153"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Obrazy (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="159"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Wybierz ikonę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="160"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="163"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
<translation>Szukaj w:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="164"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nazwa ikony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="165"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Typ ikony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="181"/>
<source>Category title</source>
<translation>Tytuł kategorii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="182"/>
<source>Set title for your category.</source>
<translation>Ustaw tytuł swojej kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="183"/>
<source>Category description</source>
<translation>Opis kategorii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="184"/>
<source>Set description for your category.</source>
<translation>Ustaw opis twojej kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="190"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Wybór ikony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="192"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Załaduj ikonę z pliku…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="194"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Użyj domyślnej ikony z motywu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="79"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Edytuj „%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="31"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Folder nadrzędny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="41"/>
<source>Select parent item for your category.</source>
<translation>Wybierz nadrzędny element dla twojej kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="54"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="64"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="74"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="96"/>
<source>Select icon for your category.</source>
<translation>Wybierz ikonę dla twojej kategorii.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDatabaseCleanup</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="57"/>
<source> day(s)</source>
<translation>
<numerusform>dzień</numerusform>
<numerusform>dni</numerusform>
<numerusform>dni</numerusform>
<numerusform>dni</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="30"/>
<source>I am ready.</source>
<translation>Jestem gotowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="77"/>
<source>Database cleanup is running.</source>
<translation>Trwa czyszczenie bazy danych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="92"/>
<source>Database cleanup is completed.</source>
<translation>Czyszczenie bazy danych zostało ukończone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="95"/>
<source>Database cleanup failed.</source>
<translation>Czyszczenie bazy danych nie powiodło się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="103"/>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="14"/>
<source>Cleanup database</source>
<translation>Czyszczenie bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="20"/>
<source>Cleanup settings</source>
<translation>Ustawienia czyszczenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="26"/>
<source>Optimize database file</source>
<translation>Optymalizuj bazę danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="36"/>
<source>Remove all read articles</source>
<translation>Usuń wszystkie przeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="53"/>
<source>Remove all articles from recycle bin</source>
<translation>Usuń wszystkie artykuły z koszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="63"/>
<source>Remove all articles older than</source>
<translation>Usuń wszystkie artykuły starsze niż</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="86"/>
<source>Remove all starred articles</source>
<translation>Usuń wszystkie oznaczone artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="96"/>
<source>Database information</source>
<translation>Informacje o bazie danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="102"/>
<source>Total data size</source>
<translation>Łączny rozmiar danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="119"/>
<source>Database type</source>
<translation>Typ bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="139"/>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditFeedlyAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/formeditfeedlyaccount.cpp" line="16"/>
<source>Service setup</source>
<translation>Ustawienia serwisu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGmailAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formeditgmailaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Ustawienia serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGreaderAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formeditgreaderaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Ustawienia serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditNewsBlurAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/formeditnewsbluraccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Ustawienia serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditOwnCloudAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/formeditowncloudaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Ustawienia serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditRedditAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/formeditredditaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Ustawienia serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditTtRssAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formeditttrssaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Ustawienia serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="90"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Dodaj nowy kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="116"/>
<source>Cannot save changes: %1</source>
<translation>Nie można zapisać zmian: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="93"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Edytuj „%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="134"/>
<source>Fetch articles using global interval</source>
<translation>Pobierz artykuły stosując globalny interwał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="136"/>
<source>Fetch articles every</source>
<translation>Pobierz artykuły co</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="138"/>
<source>Disable auto-fetching of articles</source>
<translation>Wyłącz automatyczne pobieranie artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="115"/>
<source>Cannot save feed properties</source>
<translation>Nie można zapisać ustawień kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="24"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Auto-downloading of articles</source>
<translation>Automatyczne pobieranie artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="42"/>
<source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
<translation>Wybierz strategię automatycznego pobierania wiadomości tego kanału. Domyślna strategia automatycznego pobierania oznacza, że nowe wiadomości tego kanału będą pobierane w odstępach czasu określonych w ustawieniach aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Open articles via their URL automatically</source>
<translation>Automatycznie otwieraj artykuły przez ich URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="72"/>
<source>Add articles with any date into the database</source>
<translation>Dodaj artykuły z dowolną datą do bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="82"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>Unikaj dodawania artykułów do bazy danych przed tą datą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="118"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Pozostałe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="131"/>
<source>Disable this feed</source>
<translation>Wyłącz ten kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="138"/>
<source>Right-to-left layout</source>
<translation>Układ od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="124"/>
<source>Ignore notifications for this feed</source>
<translation>Ignoruj powiadomienia dla tego kanału</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formlog.cpp" line="16"/>
<source>Application log</source>
<translation>Dziennik aplikacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMain</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="404"/>
<source>No possible actions</source>
<translation>Akcje nie możliwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="363"/>
<source>No recycle bin</source>
<translation>Nie ma kosza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="60"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menu główne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="73"/>
<source>Open main menu</source>
<translation>Otwórz menu główne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="81"/>
<source>Open &amp;main menu</source>
<translation>Otwórz &amp;menu główne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="53"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="63"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>P&amp;omoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="74"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="78"/>
<source>Show/hide</source>
<translation>Pokaż/ukryj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="95"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="105"/>
<source>F&amp;eeds</source>
<translation>K&amp;anały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="109"/>
<source>&amp;Add item</source>
<translation>Dodaj element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="114"/>
<source>&amp;Move</source>
<translation>Przenieś</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="158"/>
<source>Art&amp;icles</source>
<translation>Artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="183"/>
<source>&amp;Recycle bin(s)</source>
<translation>&amp;Kosz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="190"/>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>&amp;Konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="198"/>
<source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
<translation>Przeglądarka i karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="225"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Za&amp;kończ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="228"/>
<source>Quit the application.</source>
<translation>Zakończ program.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="239"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="242"/>
<source>Display settings of the application.</source>
<translation>Wyświetl ustawienia aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="250"/>
<source>&amp;About application</source>
<translation>O progr&amp;amie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="253"/>
<source>Displays extra info about this application.</source>
<translation>Wyświetla dodatkowe informacje o tej aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="267"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Pełen ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="270"/>
<source>Switch fullscreen mode.</source>
<translation>Przełącz tryb pełnoekranowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="278"/>
<source>&amp;Fetch all</source>
<translation>Pobierz wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="281"/>
<source>Fetch all feeds</source>
<translation>Pobierz wszystkie kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="289"/>
<source>Fetch &amp;selected</source>
<translation>Pobierz zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="292"/>
<source>Fetch selected feeds</source>
<translation>Pobierz zaznaczone kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="300"/>
<source>&amp;Edit selected item</source>
<translation>&amp;Edytuj wybrany element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="308"/>
<source>&amp;Delete selected item</source>
<translation>&amp;Usuń wybrany element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="316"/>
<source>Mark articles &amp;read</source>
<translation>Oznacz artykuły jako przeczytane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="319"/>
<source>Mark selected articles read</source>
<translation>Oznacz wybrane artykuły jako przeczytane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="327"/>
<source>Mark articles &amp;unread</source>
<translation>Oznacz artykuły jako nieprzeczytane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="330"/>
<source>Mark selected articles unread</source>
<translation>Oznacz wybrane artykuły jako nieprzeczytane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="338"/>
<source>Switch &amp;importance</source>
<translation>Przełącz &amp;ważność</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="341"/>
<source>Switch importance of selected articles</source>
<translation>Zmień ważność wybranych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="349"/>
<source>Mark selected item &amp;read</source>
<translation>Oznacz element jako przeczytany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="352"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
<translation>Oznacz wszystkie wiadomości (bez filtrów wiadomości) z wybranych elementów jako przeczytane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="360"/>
<source>Mark selected item &amp;unread</source>
<translation>Oznacz wybrany element jako przeczytany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="363"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
<translation>Oznacz wszystkie wiadomości (bez filtrów wiadomości) z wybranych elementów jako nieprzeczytane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="371"/>
<source>&amp;Delete articles</source>
<translation>&amp;Usuń artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="379"/>
<source>&amp;Clean selected item</source>
<translation>&amp;Usuń wybrany element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="382"/>
<source>Deletes all messages from selected items.</source>
<translation>Usuwa wszystkie wiadomości z wybranego elementu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="390"/>
<source>Open in &amp;external browser</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="393"/>
<source>Open selected articles in external browser</source>
<translation>Otwórz wybrane artykuły w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="401"/>
<source>Open in &amp;internal browser</source>
<translation>Otwórz w wewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="404"/>
<source>Open selected articles in internal browser</source>
<translation>Otwórz wybrane artykuły w wewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="415"/>
<source>No actions available</source>
<translation>Brak dostępnych akcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="418"/>
<source>No actions are available right now.</source>
<translation>Aktualnie brak dostępnych akcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="426"/>
<source>&amp;Mark all read</source>
<translation>Oznacz wszystko jako przeczytane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="429"/>
<source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
<translation>Oznacz wszystkie wiadomości we wszystkich elementach jako przeczytane. To nie bierze pod uwagę filtrów wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="437"/>
<source>View selected item in &amp;newspaper mode</source>
<translation>Zobacz wybrany element w trybie &amp;gazety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="440"/>
<source>Displays all messages from selected item in a new &quot;newspaper mode&quot; tab. Note that messages are not set as read automatically.</source>
<translation>Wyświetla wszystkie wiadomości z wybranych elementów w nowej karcie trybu gazety. Zauważ, że wiadomości nie są automatycznie oznaczane jako przeczytane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="451"/>
<source>Switch main window visibility</source>
<translation>Przełącz widoczność głównego okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="454"/>
<source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
<translation>Ukrywa główne okno jeżeli jest widoczne i pokazuje, jeżeli jest ukryte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="468"/>
<source>&amp;Feed list</source>
<translation>Lista &amp;kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="471"/>
<source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
<translation>Ukrywa i pokazuje listę kanałów/kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="479"/>
<source>&amp;Clean all</source>
<translation>&amp;Wyczyść wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="482"/>
<source>Deletes all messages from all items.</source>
<translation>Usuwa wszystkie wiadomości z wszystkich elementów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="490"/>
<source>&amp;Next item</source>
<translation>&amp;Następny element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="498"/>
<source>&amp;Previous item</source>
<translation>&amp;Poprzedni element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="506"/>
<source>&amp;Next article</source>
<translation>&amp;Następny artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="514"/>
<source>&amp;Previous article</source>
<translation>&amp;Poprzedni artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="522"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Szukaj akt&amp;ualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="525"/>
<source>Check if new update for the application is available for download.</source>
<translation>Sprawdź, czy nowa aktualizacja dla aplikacji jest dostępna do pobrania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="539"/>
<source>&amp;Main menu</source>
<translation>Główne &amp;menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="542"/>
<source>Hides or displays the main menu.</source>
<translation>Ukrywa i pokazuje główne menu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="550"/>
<source>Report a &amp;bug...</source>
<translation>Zgłoś &amp;błąd…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="561"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="564"/>
<source>Switch visibility of main toolbars.</source>
<translation>Przełącz widoczność głównych pasków narzędzi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="578"/>
<source>&amp;List headers</source>
<translation>Nagłówki kolumn na listach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="586"/>
<source>&amp;Donate...</source>
<translation>&amp;Darowizna…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="594"/>
<source>Display &amp;documentation</source>
<translation>&amp;Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="602"/>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>Uruchom ponownie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="610"/>
<source>&amp;Restore settings</source>
<translation>Przywróć ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="618"/>
<source>&amp;Backup settings</source>
<translation>Kopia zapasowa ustawień</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="626"/>
<source>Switch layout</source>
<translation>Przełącz układ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="634"/>
<source>&amp;Downloads</source>
<translation>&amp;Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="642"/>
<source>Send via e-mail</source>
<translation>Wyślij poprzez e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="645"/>
<source>Send selected articles via e-mail</source>
<translation>Wyślij wybrane artykuły poprzez e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="653"/>
<source>&amp;Cleanup database</source>
<translation>&amp;Czyszczenie bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="664"/>
<source>Show unread items only</source>
<translation>Pokaż tylko nieprzeczytane elementy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="672"/>
<source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
<translation>Rozwiń/zwiń wybrany &amp;element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="680"/>
<source>&amp;Add account</source>
<translation>Dodaj konto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="688"/>
<source>&amp;Restore articles</source>
<translation>&amp;Przywróć artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="696"/>
<source>&amp;Restore all recycle bins</source>
<translation>&amp;Przywróć wszystkie kosze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="704"/>
<source>&amp;Empty all recycle bins</source>
<translation>&amp;Opróżnij wszystkie kosze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="712"/>
<source>Next &amp;unread article</source>
<translation>Następny &amp;nieprzeczytany artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="726"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Pasek stanu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="734"/>
<source>&amp;Edit selected account</source>
<translation>&amp;Edytuj wybrane konto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="742"/>
<source>&amp;Delete selected account</source>
<translation>&amp;Usuń wybrane konto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="755"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="309"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Dodaj nową kategorię</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="760"/>
<source>Stop ongoing fetching</source>
<translation>Zatrzymaj trwające pobieranie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="768"/>
<source>New browser tab</source>
<translation>Nowa karta przeglądarki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="776"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Zamknij wszystkie karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="781"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Zamknij wszystkie inne karty </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="786"/>
<source>Go to &amp;next tab</source>
<translation>Przejdź do następnej karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="791"/>
<source>Go to &amp;previous tab</source>
<translation>Przejdź do poprzedniej karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="799"/>
<source>&amp;Enable article preview</source>
<translation>&amp;Włącz podgląd artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="804"/>
<source>&amp;Copy URL of selected item</source>
<translation>Kopiuj adres URL wybranego elementu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="809"/>
<source>Article &amp;filters</source>
<translation>Filtry &amp;artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="817"/>
<source>&amp;Show tree expanders</source>
<translation>&amp;Pokaż ekspandery drzewa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="822"/>
<source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
<translation>Pobierz kanały z &amp;niestandardową regułą automatycznego pobierania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="830"/>
<source>Alternate row colors in lists</source>
<translation>Naprzemienne kolorowanie wierszy list</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="838"/>
<source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
<translation>Automatycznie rozwiń &amp;element po wybraniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="849"/>
<source>Message viewer toolbars</source>
<translation>Paski narzędzi okna podglądu artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="854"/>
<source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
<translation>Rozwiń/zwiń zaznaczony element &amp;rekurencyjnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="859"/>
<source>Close &amp;current tab</source>
<translation>Zamknij bieżącą kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="864"/>
<source>&amp;Copy URLs of selected articles</source>
<translation>Kopiuj adres URL wybranego artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="869"/>
<source>Open in internal browser (no new tab)</source>
<translation>Otwórz w wewnętrznej przeglądarce (nie w nowej karcie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="877"/>
<source>&amp;Sort alphabetically</source>
<translation>&amp;Sortuj alfabetycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="882"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Przenieś wyżej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="887"/>
<source>Move to &amp;top</source>
<translation>Przenieś na początek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="892"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Przenies niżej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="897"/>
<source>Move to &amp;bottom</source>
<translation>Przenieś na koniec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="902"/>
<source>Display application &amp;log</source>
<translation>Pokaż dziennik ap&amp;likacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="907"/>
<source>Focus feeds search box</source>
<translation>Przejdź do pola wyszukiwania kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="912"/>
<source>Focus articles search box</source>
<translation>Przejdź do pola wyszukiwania artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="917"/>
<source>Scroll &amp;up browser</source>
<translation>Przewiń w &amp;górę w przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="922"/>
<source>Scroll &amp;down browser</source>
<translation>Przewiń w &amp;dół w przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="927"/>
<source>Rearrange &amp;subcategories alphabetically</source>
<translation>Zmień kolejność &amp;podkategorii alfabetycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="932"/>
<source>Rearrange &amp;feeds alphabetically</source>
<translation>Zmień kolejność &amp;kanałów alfabetycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="937"/>
<source>Cleanup web cac&amp;he</source>
<translation>Wyczyść &amp;cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="945"/>
<source>You must add new account first</source>
<translation type="unfinished">You must add new account first</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="948"/>
<source>You must add new account first.</source>
<translation type="unfinished">You must add new account first.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="750"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="319"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Dodaj nowy kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="370"/>
<source>No actions possible</source>
<translation>Brak możliwych akcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="148"/>
<source>Cannot cleanup database</source>
<translation>Nie można wyczyścić bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="149"/>
<source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
<translation>Nie można wyczyścić bazy danych, ponieważ inne krytyczne działanie jest w trakcie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="517"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Najpierw zamknij otwarte okna dialogowe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="439"/>
<source>Fetching common data</source>
<translation>Pobieranie wspólnych danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="516"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Zamknij okna dialogowe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMessageFiltersManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>ACCEPTED</source>
<translation>AKCEPTOWANE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>REJECTED</source>
<translation>ODRZUCONE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>yes</source>
<translation>tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>no</source>
<translation>nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="602"/>
<source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
<translation>Nie można odnaleźć formatu &apos;clang&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="603"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
<translation>Skrypt nie został upiększony, ponieważ narzędzie formatu &apos;clang&apos; nie zostało znalezione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="621"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="622"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
<translation>Skrypt nie został upiększony, ponieważ narzędzie formatu &apos;clang&apos; zwróciło błąd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="631"/>
<source>Beautifier was running for too long time</source>
<translation>Narzędzie upiększacza działało zbyt długo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="632"/>
<source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
<translation>Skrypt nie został upiększony, czy narzędzie formatu &apos;clang&apos; zostało zainstalowane?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="247"/>
<source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nie można zapisać nowego filtra, błąd: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="192"/>
<source>Context menu</source>
<translation>Menu kontekstowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="194"/>
<source>Filter articles like this</source>
<translation>Filtruj artykuły podobne do tego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="233"/>
<source>New article filter</source>
<translation>Nowy filtr artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="299"/>
<source>EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Błąd filtrowania artykułów ISTNIEJĄCYCH: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="316"/>
<source>Article will be %1.
</source>
<translation>Artykuł będzie %1.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="319"/>
<source>Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
<translation>Wyjściowy (zmodyfikowany) artykuł to:
Tytuł = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Autor = &apos;%3&apos;
Jest przeczytany/ważny = &apos;%4/%5&apos;
Utworzony = &apos;%6&apos;
Zawartość = &apos;%7&apos;
CZYSTA zawartość = &apos;%8&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="340"/>
<source>SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Błąd filtrowania artykułu PRZYKŁADOWEGO: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Napewno?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="211"/>
<source>Do you really want to remove selected filter?</source>
<translation>Czy rzeczywiście chcesz usunąć wybrany filtr?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="14"/>
<source>Article filters</source>
<translation>Filtry artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="35"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="65"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>Odznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="79"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Usuń zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="86"/>
<source>&amp;New filter</source>
<translation>&amp;Nowy filtr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="115"/>
<source>Article filter details</source>
<translation>Szczegóły filtra artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="313"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="145"/>
<source>Title of article filter</source>
<translation>Tytuł filtra artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="152"/>
<source>Pre-made filters</source>
<translation>Filtry wbudowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="174"/>
<source>JavaScript code</source>
<translation>Kod JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="192"/>
<source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
<translation>Twoja logika filtrowania artykułów w JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="206"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="213"/>
<source>Process checked feeds</source>
<translation>Przetwórz sprawdzone kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="220"/>
<source>&amp;Beautify</source>
<translation>&amp;Upiększ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="227"/>
<source>Detailed &amp;help</source>
<translation>Szczegółowa &amp;pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="263"/>
<source>Existing articles</source>
<translation>Istniejące artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="295"/>
<source>Sample article</source>
<translation>Przykładowy artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="326"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="339"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="352"/>
<source>Created on</source>
<translation>Utworzono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="365"/>
<source>Contents</source>
<translation>Zawartość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="380"/>
<source>Read</source>
<translation>Czytaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="387"/>
<source>Important</source>
<translation>Ważna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="410"/>
<source>Script output</source>
<translation>Wynik skryptu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="16"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Żadna operacja nie została jeszcze wykonana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
<translation>Odbudowa została zainicjowana. Uruchom ponownie, aby kontynuuować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="55"/>
<source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
<translation>Musisz uruchomić program ponownie, aby dokończyć proces odbudowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="60"/>
<source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
<translation>Baza danych i/lub ustawienia nie zostały pomyślnie skopiowane do katalogu przywracania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select source directory</source>
<translation>Wybierz katalog źródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="85"/>
<source>Good source directory is specified.</source>
<translation>Wybrano dobry katalog źródłowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="13"/>
<source>Restart</source>
<translation>Uruchom ponownie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Restore database/settings</source>
<translation>Przywracanie bazy danych/ustawień</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="33"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Stan operacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="59"/>
<source>Source directory</source>
<translation>Katalog źródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="82"/>
<source>Restore database</source>
<translation>Przywróć bazę danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="100"/>
<source>Restore settings</source>
<translation>Przywróć ustawienia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="101"/>
<source>Critical settings were changed</source>
<translation>Zmieniono krytyczne ustawienia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="143"/>
<source>Changed categories of settings:
%1.</source>
<translation>Zmieniono ustawienia:
%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="140"/>
<source>Some settings are changed and will be lost</source>
<translation>Niektóre ustawienia zostały zmienione i będą utracone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="141"/>
<source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
<translation>Niektóre ustawienia zostały zmienione i anulując to okno, stracisz te zmiany. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="142"/>
<source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
<translation>Na pewno chcesz zamknąć to okno bez zapisywania ustawień?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="102"/>
<source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
You have to restart manually.</source>
<translation>Niektóre kluczowe ustawienia zostały zmienione i zostaną zastosowane po ponownym uruchomieniu aplikacji.
Musisz zrestartować aplikację ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="105"/>
<source>Do you want to restart now?</source>
<translation>Czy chcesz uruchomić ponownie teraz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="25"/>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="26"/>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardImportExport</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="34"/>
<source>No file is selected.</source>
<translation>Nie wybrano pliku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="38"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Żadna operacja nie została jeszcze wykonana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="69"/>
<source>Destination file</source>
<translation>Plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="70"/>
<source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Źródłowe kanały i kategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="72"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Eksport kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="80"/>
<source>Source file</source>
<translation>Plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="81"/>
<source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Docelowe kanały i kategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="88"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Import kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="154"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>Polecenie poprawne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="157"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>Polecenie jest puste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="177"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Wybierz plik dla eksportowanych kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="238"/>
<source>File is selected.</source>
<translation>Plik jest wybrany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="221"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Wybierz plik do importu kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="135"/>
<source>Feeds were loaded.</source>
<translation>Kanały zostały załadowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="27"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Pełna ścieżka do pliku wykonywalnego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="28"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Tutaj możesz wprowadzić pełną komendę wraz z interpreterem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="30"/>
<source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
<translation>Tutaj możesz wprowadzić linię wykonywalną skryptu, w tym interpreter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="132"/>
<source>Some feeds were not loaded properly. Check log for more information.</source>
<translation>Niektóre kanały nie zostały załadowane prawidłowo. Sprawdź dziennik aplikacji, aby uzyskać więcej informacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="273"/>
<source>cannot open file</source>
<translation>nie można otworzyć pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="333"/>
<source>Feeds were exported successfully.</source>
<translation>Kanały zostały pomyślnie eksportowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="344"/>
<source>Critical error occurred.</source>
<translation>Wystąpił błąd krytyczny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="115"/>
<source>Parsing data...</source>
<translation>Przetwarzanie danych…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="211"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>pliki OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="337"/>
<source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nie można zapisać do pliku docelowego: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="212"/>
<source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
<translation>pliki TXT [jeden URL na linię] (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>&amp;Eksportuj do pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Import from file</source>
<translation>&amp;Importuj z pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="38"/>
<source>&amp;Select file</source>
<translation>Wybierz &amp;plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="55"/>
<source>Fetch online metadata</source>
<translation>Pobierz metadane online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="64"/>
<source>Do not fetch titles</source>
<translation>Nie pobieraj tytułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="71"/>
<source>Do not fetch icons</source>
<translation>Nie pobieraj ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="78"/>
<source>Optional post-processing script</source>
<translation>Opcjonalny skrypt przetwarzania końcowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="109"/>
<source>Root node</source>
<translation>Węzeł główny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="119"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Wybierz nadrzędny element dla twojego kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="137"/>
<source>Export icons</source>
<translation>Eksportuj ikony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="209"/>
<source>&amp;Check all feeds</source>
<translation>Zaznacz wszystkie kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="216"/>
<source>&amp;Uncheck all feeds</source>
<translation>Odznacz wszystkie kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="226"/>
<source>Operation result</source>
<translation>Rezultat operacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="48"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Kanał dodany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="63"/>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="64"/>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="49"/>
<source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
<translation>Dodano kanał, otrzymywanie nowego drzewa kanałów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="54"/>
<source>API returned error code %1</source>
<translation>API zwróciło kod błędu %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssNote</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="20"/>
<source>Share note to &quot;Published&quot; feed</source>
<translation>Udostępnij notatkę dla &quot;Opublikowanego&quot; kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="48"/>
<source>Cannot share note</source>
<translation>Nie można udostępnić notatki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="49"/>
<source>There was an error, when trying to send your custom note.</source>
<translation>Wystąpił błąd, podczas próby wysłania notatki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="61"/>
<source>Enter non-empty title.</source>
<translation>Wpisz tytuł (nie może być pusty).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="72"/>
<source>Enter valid URL.</source>
<translation>Wpisz poprawny adres URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="17"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="56"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="66"/>
<source>Content</source>
<translation>Zawartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="66"/>
<source>unknown</source>
<extracomment>Unknown release.</extracomment>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="70"/>
<source>List with updates was not
downloaded successfully.</source>
<translation>Lista z aktualizacjami nie
została pobrana pomyślnie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="87"/>
<source>New release available.</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="69"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Błąd: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="96"/>
<source>No new release available.</source>
<translation>Program jest aktualny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="97"/>
<source>This release is not newer than
currently installed one.</source>
<translation>Ta wersja nie jest nowsza niż
aktualnie zainstalowana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="32"/>
<source>Download new installation files.</source>
<translation>Pobierz nowe pliki instalacyjne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="231"/>
<source>Cannot update application</source>
<translation>Nie można zaktualizować aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="108"/>
<source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
<translation>Pobrano %1% (rozmiar aktualizacji to %2 kB).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="245"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Pobieranie aktualizacji…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded successfully</source>
<translation>Pobieranie zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="197"/>
<source>Error occured</source>
<translation>Wystąpił błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="196"/>
<source>Error occured during downloading of the package.</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas pobierania pakietu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="36"/>
<source>Go to application website</source>
<translation>Przejdź do strony www aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="88"/>
<source>This is new version which can be
downloaded.</source>
<translation>To jest nowa wersja, która może
być pobrana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="189"/>
<source>Install</source>
<translation>Instaluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="232"/>
<source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
<translation>Nie można uruchomić zewnętrznego aktualizatora. Zaktualizuj aplikację ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="31"/>
<source>Download selected update</source>
<translation>Pobierz wybraną aktualizację</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="37"/>
<source>Go to application website to get update packages manually.</source>
<translation>Przejdź do strony programu, aby ręcznie pobrać aktualizacje pakietów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="155"/>
<source> (size </source>
<translation>(rozmiar </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="170"/>
<source>Available update files</source>
<translation>Dostępne pliki aktualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="188"/>
<source>Package was downloaded successfully.
You can install it now.</source>
<translation>Pakiet został pobrany pomyślnie.
Możesz go teraz zainstalować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="14"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Sprawdzanie aktualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="20"/>
<source>Current release</source>
<translation>Aktualna wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="34"/>
<source>Available release</source>
<translation>Dostępna wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="48"/>
<source>Status</source>
<translation>Stan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="69"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Lista zmian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="125"/>
<source>Available files</source>
<translation>Dostępne pliki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Nie przetestowane jeszcze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nazwa użytkownika widoczna dla innych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="65"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Nie podano nazwy użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Wprowadzono jakąś nazwę użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="74"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Nie udzieliłeś dostępu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Pojawił się błąd podczas testowana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="88"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testowanie przebiegło pomyślnie. Może pojawić się ponowna prośba o zalogowanie się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="89"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Twój dostęp został zatwierdzony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Wprowadzono pustą wartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="127"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Wprowadzono jakąś wartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
<translation>Istnieje kilka wstępnie skonfigurowanych tokenów OAuth więc nie musisz wpisywać swojego ID klienta/sekretu, ale zdecydowanie zaleca się uzyskanie własnych, ponieważ wstępnie skonfigurowane tokeny mają ograniczony globalny limit wykorzystania. Jeśli chcesz użyć wstępnie skonfigurowanych tokenów, po prostu pozostaw te pola puste i nie zmieniaj domyślnego adresu przekierowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Musisz wpisać swój ID klienta/sekret oraz wpisać poprawny adres URL przekierowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="82"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Wystąpił błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="121"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Zostanie użyty wstępnie skonfigurowany ID klienta/sekret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Ustawienia OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID Klienta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Sekret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL przekierowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Uzyskaj moje poświadczenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="492"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie. Błąd: „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="505"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="578"/>
<source>No subject</source>
<translation>Brak tematu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="491"/>
<source>Gmail: authentication error</source>
<translation>Gmail: błąd autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="179"/>
<source>failed to download list of labels</source>
<translation>nie udało się pobrać listy etykiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="443"/>
<source>failed to download IDs of e-mail messages</source>
<translation>nie udało się pobrać numerów ID wiadomości e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="504"/>
<source>Gmail: authorization denied</source>
<translation>Gmail: odmowa autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="455"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="655"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>nie jesteś zalogowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="691"/>
<source>failed to get metadata</source>
<translation>nie udało się pobrać metadanych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="508"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="42"/>
<source>Inbox</source>
<translation>Skrzynka odbiorcza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="51"/>
<source>Sent</source>
<translation>Wysłane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="52"/>
<source>Drafts</source>
<translation>Kopie robocze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="56"/>
<source>Spam</source>
<translation>Spam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="132"/>
<source>Reply to this e-mail message</source>
<translation>Odpowiedz na ten e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="209"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Status uwierzytelniania: %1
Tokeny logowania wygasają: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="211"/>
<source>logged-in</source>
<translation>zalogowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="211"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>Niezalogowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="148"/>
<source>Write new e-mail message</source>
<translation>Napisz nową wiadomość e-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Hasło do konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nazwa użytkownika konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="40"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>Adres URL serwera bez żadnej ścieżki specyficznej dla usługi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nie wykonano jeszcze testu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="43"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Tutaj będą widoczne wyniki połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="201"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Błąd sieci: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="202"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Błąd sieci, czy wprowadziłeś poprawny punkt końcowy Nextcloud i hasło?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>Wszystko gotowe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Ok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="214"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="217"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="225"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Hasło nie może być puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="228"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Hasło jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="236"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL nie może być pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="239"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL jest ok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="45"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Niektóre kanały mogą zawierać dziesiątki tysięcy artykułów i pobranie ich wszystkich może zająć bardzo dużo czasu, dlatego czasami dobrze jest pobrać tylko określoną ilość najnowszych wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Jeśli wybierzesz inteligentną synchronizację, wtedy tylko jeszcze nie pobrane lub zaktualizowane artykuły są pobierane. Zużycie sieci jest znacznie zmniejszone i ogólna prędkość synchronizacji jest znacznie poprawiona, ale pierwsze pobieranie kanału może być wolne, jeśli twój kanał zawiera dużą liczbę artykułów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="60"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
<translation>Istnieje kilka wstępnie skonfigurowanych tokenów OAuth więc nie musisz wpisywać swojego ID klienta/sekretu, ale zdecydowanie zaleca się uzyskanie własnych, ponieważ wstępnie skonfigurowane tokeny mają ograniczony globalny limit wykorzystania. Jeśli chcesz użyć wstępnie skonfigurowanych tokenów, po prostu pozostaw wszystkie wartości pól domyślne, nawet jeżeli są puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Musisz wpisać swój ID klienta/sekret oraz wpisać poprawny adres URL przekierowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="108"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Nie udzieliłeś dostępu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Pojawił się błąd podczas testowana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Pojawił się błąd. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="122"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testowanie przebiegło pomyślnie. Może pojawić się ponowna prośba o zalogowanie się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Twój dostęp został zatwierdzony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="157"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Zostanie użyty wstępnie skonfigurowany ID klienta/sekret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="159"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Wprowadzono pustą wartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Wprowadzono jakąś wartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Service</source>
<translation>Usługa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="27"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="40"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="47"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algorytm inteligentnej synchronizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="56"/>
<source>Fetch articles newer than</source>
<translation>Pobierz artykuły nowsze niż</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="74"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="95"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Uwierzytelnianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="101"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="145"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="186"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Ustawienia OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="192"/>
<source>App ID</source>
<translation>ID aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="205"/>
<source>App key</source>
<translation>Klucz aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="218"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL przekierowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="233"/>
<source>Get my own App ID</source>
<translation>Uzyskaj mój własny ID aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="270"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testuj konfigurację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="349"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="413"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="485"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="551"/>
<source>login failed</source>
<translation>logowanie nieudane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1099"/>
<source>Inoreader: authentication error</source>
<translation>Inoreader: błąd autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1100"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie. Błąd: „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1112"/>
<source>Inoreader: authorization denied</source>
<translation>Inoreader: odmowa autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1113"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1103"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1116"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="121"/>
<source>Other services</source>
<translation>Pozostałe usługi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpSpoiler</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/helpspoiler.cpp" line="25"/>
<source>View more information on this</source>
<translation>Zobacz więcej informacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="151"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku „%1” do odczytu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="163"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku „%1” do zapisu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportantNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="15"/>
<source>Important articles</source>
<translation>Artykuły ważne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="16"/>
<source>You can find all important articles here.</source>
<translation>Tutaj możesz znaleźć wszystkie ważne artykuły.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/itemdetails.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="15"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etykiety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="19"/>
<source>No labels found</source>
<translation>Nie znaleziono etykiet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="19"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etykiety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your labels (tags) here.</source>
<translation>Tutaj możesz zobaczyć wszystkie swoje etykiety (tagi).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="86"/>
<source>New label</source>
<translation>Nowa etykieta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="116"/>
<source>This account does not allow you to create labels.</source>
<translation>To konto nie pozwala na tworzenie etykiet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="117"/>
<source>Not allowed</source>
<translation>Niedozwolone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/locationlineedit.cpp" line="11"/>
<source>Website address goes here</source>
<translation>Wpisz tutaj adres strony internetowej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MRichTextEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="56"/>
<source>Paragraph formatting</source>
<translation>Formatowanie akapitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="98"/>
<source>Redo</source>
<translation>Ponów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="114"/>
<source>Cut</source>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="146"/>
<source>Paste (CTRL+V)</source>
<translation>Wklej (CTRL+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="149"/>
<source>Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="172"/>
<source>Link (CTRL+L)</source>
<translation>Link (CTRL+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="175"/>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="204"/>
<source>Bold</source>
<translation>Pogrubienie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="223"/>
<source>Italic (CTRL+I)</source>
<translation>Kursywa (CTRL+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="226"/>
<source>Italic</source>
<translation>Kursywa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="245"/>
<source>Underline (CTRL+U)</source>
<translation>Podkreślenie (Ctrl+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="248"/>
<source>Underline</source>
<translation>Podkreślenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="264"/>
<source>Strike Out</source>
<translation>Przekreślenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="284"/>
<source>Bullet list (CTRL+-)</source>
<translation>Lista punktowa (CTRL+-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="287"/>
<source>Bullet list</source>
<translation>Lista punktowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="306"/>
<source>Ordered list (CTRL+=)</source>
<translation>Lista uporządkowana (CTRL+=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="309"/>
<source>Ordered list</source>
<translation>Lista uporządkowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="328"/>
<source>Decrease indentation (CTRL+,)</source>
<translation>Zmniejsz wcięcie (CTRL+,)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="331"/>
<source>Decrease indentation</source>
<translation>Zmniejsz wcięcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="347"/>
<source>Increase indentation (CTRL+.)</source>
<translation>Zwiększ wcięcie (CTRL+.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="350"/>
<source>Increase indentation</source>
<translation>Zwiększ wcięcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="385"/>
<source>Text foreground color</source>
<translation>Kolor tekstu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="413"/>
<source>Text background color</source>
<translation>Kolor tła tekstu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="429"/>
<source>Font size</source>
<translation>Rozmiar czcionki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standardowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>Nagłówek 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>Nagłówek 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>Nagłówek 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>Nagłówek 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Monospace</source>
<translation>Monospace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="118"/>
<source>Remove character formatting</source>
<translation>Usuń formatowanie znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="123"/>
<source>Remove all formatting</source>
<translation>Usuń wszelkie formatowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="127"/>
<source>Edit document source</source>
<translation>Edytuj źródło dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="132"/>
<source>Clear all content</source>
<translation>Wyczyść całą zawartość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="196"/>
<source>Document source</source>
<translation>Źródło dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Create a link</source>
<translation>Utwórz link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Link URL:</source>
<translation>Adres URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="637"/>
<source>Select an image</source>
<translation>Wybierz obraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="639"/>
<source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
<translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MariaDbDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="75"/>
<source>MySQL server works as expected.</source>
<translation>Serwer MySQL działa zgodnie z oczekiwaniami.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="78"/>
<source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
<translation>Wybrana baza danych nie istnieje (jeszcze). Zostanie ona utworzona. To nie problem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="83"/>
<source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
<translation>Brak serwera MySQL działającego w miejscu docelowym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="86"/>
<source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
<translation>Brak dostępu. Błędna nazwa użytkownika lub hasło.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="89"/>
<source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nieznany błąd: „%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="169"/>
<source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
<translation>Kliknięto jakiś odnośnik. Można pobrać zawartość linku lub otworzyć go w zewnętrznej przeglądarce internetowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="170"/>
<source>What action do you want to take?</source>
<translation>Jakie działania chcesz podjąć?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="173"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="174"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="178"/>
<source>Always open links in external browser.</source>
<translation>Zawsze otwieraj linki w zewnętrznej przeglądarce.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Incorrect link</source>
<translation>Błędny link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Selected hyperlink is invalid.</source>
<translation>Wybrane hiperłącze jest nieprawidłowe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="48"/>
<source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
<translation>Kliknij na ten link, aby go pobrać lub otworzyć w zewnętrznej przeglądarce.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="97"/>
<source>image</source>
<translation>Obraz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageCountSpinBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="12"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= bez ograniczeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="15"/>
<source>article</source>
<translation>artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="18"/>
<source>articles</source>
<translation>artykuły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="27"/>
<source>Mark article read</source>
<translation>Oznacz artykuł jako przeczytany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="32"/>
<source>Mark article unread</source>
<translation>Oznacz artykuł jako nieprzeczytany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="37"/>
<source>Switch article importance</source>
<translation>Zmień ważność artykułu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagetextbrowser.cpp" line="65"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznym narzędziu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesForFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Read</source>
<translation>Czytaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Important</source>
<translation>Ważna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>In recycle bin</source>
<translation>W koszu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Score</source>
<translation>Ocena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="36"/>
<source>true</source>
<translation>prawda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="37"/>
<source>false</source>
<translation>fałsz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="280"/>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="281"/>
<source>Read</source>
<translation>Czytaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="283"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Usunięte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="282"/>
<source>Important</source>
<translation>Ważna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="296"/>
<source>Feed</source>
<translation>Kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="286"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="288"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="290"/>
<source>Contents</source>
<translation>Zawartość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="284"/>
<source>Permanently deleted</source>
<translation>Trwale usunięte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="291"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Załączniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>List of attachments.</source>
<translation>Lista załączników.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="293"/>
<source>Account ID</source>
<translation>ID konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="294"/>
<source>Custom ID</source>
<translation>Własne ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="295"/>
<source>Custom hash</source>
<translation>Własny hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="285"/>
<source>Feed ID</source>
<translation>ID kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="298"/>
<source>Has enclosures</source>
<translation>Ma załączniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="292"/>
<source>Score</source>
<translation>Ocena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="289"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="200"/>
<source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
<translation>Wczytywanie artykułów nie powiodło się, może nie można pobrać wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="119"/>
<source>dot</source>
<translation>dot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="122"/>
<source>envelope</source>
<translation type="unfinished">envelope</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="125"/>
<source>feed icon</source>
<translation>ikona kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="287"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="297"/>
<source>RTL</source>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="299"/>
<source>Assigned labels</source>
<translation>Przypisane etykiety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="300"/>
<source>Assigned label IDs</source>
<translation>Przypisane ID etykiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>ID of the article.</source>
<translation>ID artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Is article read?</source>
<translation>Czy artkuł jest przeczytany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Is article important?</source>
<translation>Czy ten artykuł jest ważny?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article deleted?</source>
<translation>Czy artykuł jest skasowany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
<translation>Czy artykuł jest trwale usunięty z kosza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>ID of feed which this article belongs to.</source>
<translation>ID kanału, do którego należy ten artykuł.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Title of the article.</source>
<translation>Tytuł artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Url of the article.</source>
<translation>URL artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Author of the article.</source>
<translation>Autor artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Creation date of the article.</source>
<translation>Data utworzenia artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Contents of the article.</source>
<translation>Zawartość artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Score of the article.</source>
<translation>Ocena artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Account ID of the article.</source>
<translation>ID konta artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Custom ID of the article.</source>
<translation>Niestandardowe ID artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Custom hash of the article.</source>
<translation>Niestandardowy hash artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Name of feed of the article.</source>
<translation>Nazwa kanału, z którgo pochodzi artykuł.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
<translation>Oznaczenie obecności załączników w artykule.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Layout direction of the article</source>
<translation>Kierunek układu artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Labels assigned to the article.</source>
<translation>Etykiety przypisane do artykułu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Label IDs assigned to the article.</source>
<translation>ID etykiet przypisanych do artykułu.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="353"/>
<source>%n months ago</source>
<translation>
<numerusform>%n miesiąc temu</numerusform>
<numerusform>%n miesiące temu</numerusform>
<numerusform>%n miesięcy temu</numerusform>
<numerusform>%n miesięcy temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="357"/>
<source>%n weeks ago</source>
<translation>
<numerusform>%n tydzień temu</numerusform>
<numerusform>%n tygodnie temu</numerusform>
<numerusform>%n tygodni temu</numerusform>
<numerusform>%n tygodni temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="361"/>
<source>%n days ago</source>
<translation>
<numerusform>%n dzień temu</numerusform>
<numerusform>%n dni temu</numerusform>
<numerusform>%n dni temu</numerusform>
<numerusform>%n dni temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="365"/>
<source>yesterday</source>
<translation>wczoraj</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="369"/>
<source>%n hours ago</source>
<translation>
<numerusform>%n godzinę temu</numerusform>
<numerusform>%n godziny temu</numerusform>
<numerusform>%n godzin temu</numerusform>
<numerusform>%n godzin temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="373"/>
<source>%n minutes ago</source>
<translation>
<numerusform>%n minutę temu</numerusform>
<numerusform>%n minuty temu</numerusform>
<numerusform>%n minut temu</numerusform>
<numerusform>%n minut temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="376"/>
<source>just now</source>
<translation>właśnie teraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="199"/>
<source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Wczytywanie artykułów z elementu &apos;%1&apos; nie powiodło się</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="251"/>
<source>No extra highlighting</source>
<translation>Wyłącz wyróżnianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="92"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Odstęp paska narzędzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="217"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Wszędzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="218"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Tylko tytuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="222"/>
<source>Search articles</source>
<translation>Przeszukaj artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="229"/>
<source>Article search box</source>
<translation>Pole wyszukiwania artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="247"/>
<source>Menu for highlighting articles</source>
<translation>Menu wyróżniania artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="256"/>
<source>Highlight unread articles</source>
<translation>Wyróżnij nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="261"/>
<source>Highlight important articles</source>
<translation>Wyróżnij ważne artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="265"/>
<source>Menu for filtering articles</source>
<translation>Menu filtrowania artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="269"/>
<source>No extra filtering</source>
<translation>Wyłącz filtrowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="274"/>
<source>Show unread articles</source>
<translation>Pokaż nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="279"/>
<source>Show important articles</source>
<translation>Pokaż ważne artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="284"/>
<source>Show today&apos;s articles</source>
<translation>Pokaż dzisiejsze artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="289"/>
<source>Show yesterday&apos;s articles</source>
<translation>Pokaż wczorajsze artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="294"/>
<source>Show articles in last 24 hours</source>
<translation>Pokaż artykuły z ostatnich 24 godzin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="299"/>
<source>Show articles in last 48 hours</source>
<translation>Pokaż artykuły z ostatnich 48 godzin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="304"/>
<source>Show this week&apos;s articles</source>
<translation>Pokaż artykuły z tego tygodnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="309"/>
<source>Show last week&apos;s articles</source>
<translation>Pokaż artykuły z poprzedniego tygodnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="314"/>
<source>Show articles with attachments</source>
<translation>Pokaż artykuły z załącznikami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="319"/>
<source>Show articles with some score</source>
<translation>Pokaż ocenione artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="324"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="331"/>
<source>Display all articles</source>
<translation>Wyświetl wszystkie artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="341"/>
<source>Article highlighter</source>
<translation>Wyróżnienie artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="347"/>
<source>Article list filter</source>
<translation>Filtr listy artykułów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="666"/>
<source>Problem with starting external e-mail client</source>
<translation>Problem z uruchomieniem zewnętrznego klienta e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="667"/>
<source>External e-mail client could not be started.</source>
<translation>Zewnętrzny klient e-mail nie może zostać uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="418"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznym narzędziu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="876"/>
<source>Cannot run external tool</source>
<translation>Nie można uruchomić zewnętrznego narzędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="877"/>
<source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>Zewnętrzne narzędzie „%1” nie może zostać uruchomione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="435"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Nie są aktywowane żadne zewnętrzne narzędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="398"/>
<source>Context menu for articles</source>
<translation>Menu kontekstowe dla artykułów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebox.cpp" line="85"/>
<source>Do not show this dialog again.</source>
<translation>Nie pokazuj więcej tego komunikatu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="79"/>
<source>protocol error</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>błąd protokołu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="87"/>
<source>host not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>nie znaleziono hosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="97"/>
<source>connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="102"/>
<source>connection timed out</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>przekroczono limit czasu połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="107"/>
<source>SSL handshake failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Uzgadnianie SSL nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="113"/>
<source>proxy server connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>serwer proxy odrzucił połączenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="118"/>
<source>temporary failure</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>tymczasowy błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="123"/>
<source>authentication failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>błąd uwierzyteniania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="128"/>
<source>proxy authentication required</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>wymagane uwierzytelnienie proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="133"/>
<source>proxy server not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>serwer proxy nie został znaleziony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="148"/>
<source>content not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>nie znaleziono zawartości</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="154"/>
<source>unknown error (%1)</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>nieznany błąd (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="138"/>
<source>no errors</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>bez błędów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="82"/>
<source>access to content was denied</source>
<translation>dostęp do zawartości został odrzucony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="91"/>
<source>connection timed out or was cancelled</source>
<translation>przekroczono limit czasu połączenia lub anulowano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="143"/>
<source>unknown content</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>nieznana zawartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkProxyDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="21"/>
<source>No proxy</source>
<translation>Bez proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="22"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Systemowe proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="23"/>
<source>Host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="41"/>
<source>Hostname or IP of your proxy server</source>
<translation>Nazwa hosta lub IP twojego serwera proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="48"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="76"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="92"/>
<source>Your username for proxy server authentication</source>
<translation>Twoja nazwa użytkownika do uwierzytelnienia na serwerze proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="99"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="118"/>
<source>Your password for proxy server authentication</source>
<translation>Twoja hasło do uwierzytelnienia na serwerze proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="12"/>
<source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
<translation>Pamiętaj, że te ustawienia są stosowane tylko dla nowo utworzonych połączeń.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="146"/>
<source>Type</source>
<extracomment>Proxy server type.</extracomment>
<translation>Typ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsBlurAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="17"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="30"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="63"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Uwierzytelnianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="69"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="82"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="100"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testuj konfigurację</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="17"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Hasło do konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nazwa użytkownika konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>Adres URL serwera bez żadnej ścieżki specyficznej dla usługi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nie wykonano jeszcze testu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Tutaj będą widoczne wyniki połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Niektóre kanały mogą zawierać dziesiątki tysięcy artykułów i pobranie ich wszystkich może zająć bardzo dużo czasu, dlatego czasami dobrze jest pobrać tylko określoną ilość najnowszych wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>Wszystko gotowe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Ok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Błąd sieci: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct username and password?</source>
<translation>Błąd sieciowy, czy wprowadziłeś poprawną nazwę użytkownika i hasło?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Błąd: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>Error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Błąd sieci, czy wprowadziłeś poprawny punkt końcowy Nextcloud i hasło?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="84"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="92"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Hasło nie może być puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Hasło jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL nie może być pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL jest ok.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewspaperPreviewer</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="45"/>
<source>Show more articles (%n remaining)</source>
<translation>
<numerusform>Pokaż więcej artykułów (pozostał %n)</numerusform>
<numerusform>Pokaż więcej artykułów (pozostało %n)</numerusform>
<numerusform>Pokaż więcej artykułów (pozostało %n)</numerusform>
<numerusform>Pokaż więcej artykułów (pozostało %n)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="51"/>
<source>Cannot show more articles</source>
<translation>Nie można wyświetlić więcej artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="52"/>
<source>Cannot show more articles because parent feed was removed.</source>
<translation>Nie można pokazać więcej artykułów, ponieważ kanał nadrzędny został usunięty.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NodeJs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="84"/>
<source>file not found</source>
<translation>nie znaleziono pliku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OAuth2Service</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="91"/>
<source>Click here to login.</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="221"/>
<source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
<translation>Logowanie poprzez OAuth 2.0…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="222"/>
<source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Odśwież tokenty logowania dla „%1”…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="90"/>
<source>You have to login first</source>
<translation>Musisz się najpierw zalogować</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="51"/>
<source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
<translation>Możesz teraz zamknąć to okno. Wróć do %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="346"/>
<source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
<translation>Nie udało się uruchomić przekierowywania OAuth. Może Twoje uprawnienia nie są wystarczająco wysokie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="94"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Pozostawienie tej opcji powoduje, że aktualizacje kanałów będą prawdopodobnie znacznie wolniejsze i często mogą przekroczyć limit czasu na pobranie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Password for your Nextcloud account</source>
<translation>Hasło do konta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Username for your Nextcloud account</source>
<translation>Nazwa użytkownika do konta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
<translation>Adres URL serwera Nextcloud bez ścieżki API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nie wykonano jeszcze testu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Tutaj będą widoczne wyniki połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= bez ograniczeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Błąd sieci: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Błąd sieci, czy wprowadziłeś poprawny punkt końcowy Nextcloud i hasło?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Zainstalowana wersja: %1, wymagana co najmniej: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
<translation>Wybrany serwer Nextcloud News jest uruchomiony w nieobsługiwanej wersji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Nextcloud News server is okay.</source>
<translation>Serwer Nextcloud News jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="87"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Nieokreślony błąd, na pewno został wprowadzony poprawny URL?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Hasło nie może być puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="109"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Hasło jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL nie może być pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="120"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL jest ok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>articles</source>
<translation>artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="19"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="34"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="81"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Niektóre kanały wymagają uwierzytelnienia, w tym kanały GMail. Obsługiwane są schematy uwierzytelniania BASIC, NTLM-2 i DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Uwierzytelnianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="109"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="127"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testuj konfigurację</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="162"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Wymuś wykonanie aktualizacji kanałów po stronie serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceroot.cpp" line="125"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>nie można pobrać listy kanałów, błąd sieci &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/localization.cpp" line="29"/>
<source>LANG_ABBREV</source>
<translation>pl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/localization.cpp" line="79"/>
<source>LANG_AUTHOR</source>
<extracomment>Name of translator - optional.</extracomment>
<translation>Piotr Kozica</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="536"/>
<source>
+ %n other feeds.</source>
<translation>
<numerusform>
+ %n inny kanał.</numerusform>
<numerusform>
+ %n inne kanały.</numerusform>
<numerusform>
+ %n innych kanałów.</numerusform>
<numerusform>
+ %n innych kanałów.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="53"/>
<source>Load initial set of feeds</source>
<translation>Ładowanie początkowego zestawu kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceentrypoint.cpp" line="17"/>
<source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
At least API level %1 is required.</source>
<translation>Ta usługa zapewnia integrację z Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS to open source-owy internetowy czytnik kanałów (RSS/Atom) i agregator, zaprojektowany tak, aby pozwalał czytać wiadomości z dowolnego miejsca.
Minimalny wymagany poziom API to %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
<translation>Aplikacja News jest agregatorem kanału RSS/Atom. Jest częścią zestawu Nextcloud. Ta wtyczka implementuje %1 API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="265"/>
<source>New version available</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="266"/>
<source>Click the bubble for more information.</source>
<translation>Kliknij na dymek, aby uzyskać więcej informacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/externaltool.cpp" line="41"/>
<source>Passed external tool representation is not valid.</source>
<translation>Podana reprezentacja zewnętrznego narzędzia jest nieprawidłowa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
<translation>Prosta integracja Gmail poprzez API JSON. Pozwala również wysyłać wiadomości e-mail.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlyentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
<translation>Śledź tematy i trendy, które Cię interesują, bez przytłaczania.
Feedly to bezpieczna przestrzeń, w której możesz organizować i badać tematy i trendy, które są dla Ciebie ważne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasequeries.cpp" line="2649"/>
<source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
<translation>Nie można wstawić filtra artykułu, ponieważ bieżąca baza danych nie może zwrócić ID ostatniego wstawionego wiersza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="133"/>
<source>Fetching articles right now</source>
<translation>Pobierz artykuły teraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="136"/>
<source>Login data refreshed</source>
<translation>Dane logowania odświeżone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="142"/>
<source>New %1 version is available</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="145"/>
<source>Miscellaneous events</source>
<translation>Inne zdarzenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="148"/>
<source>Node.js - package(s) updated</source>
<translation>Node.js - pakiety zostały zaktualizowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="151"/>
<source>Node.js - package(s) failed to update</source>
<translation>Node.js - nie udało się zaktualizować pakietów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="154"/>
<source>Unknown event</source>
<translation>Nieznane zdarzenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="130"/>
<source>New (unread) articles fetched</source>
<translation>Nowe (nieprzeczytane) artykuły zostały pobrane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="24"/>
<source>XML problem: %1</source>
<translation>problem XML: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="34"/>
<source>JSON problem: %1</source>
<translation>problem JSON: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
List of supported readers:</source>
<translation>Interfejs API Google Reader jest używany przez wiele czytników RSS online.
Lista obsługiwanych czytników:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>and possibly others.</source>
<translation>i być może innych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="139"/>
<source>Login failed</source>
<translation>Błąd logowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceentrypoint.cpp" line="16"/>
<source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON feeds and podcasts.</source>
<translation>Ta usługa oferuje integrację ze standardowymi czytnikami kanałów i podcastów RSS/RDF/ATOM/JSON online.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simplistic Reddit client.</source>
<translation>Uproszczony klient Reddita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="597"/>
<source>interesting stuff</source>
<translation>interesujące rzeczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="600"/>
<source>interesting stuff (highlighted)</source>
<translation>interesujące rzeczy (wyróżnione)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="603"/>
<source>errored items</source>
<translation>błędne elementy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="606"/>
<source>errored items (highlighted)</source>
<translation>interesujące elementy (wyróżnione)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="609"/>
<source>items with new articles</source>
<translation>elementy z nowymi artykułami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="612"/>
<source>items with new articles (highlighted)</source>
<translation>elementy z nowymi artykułami (wyróżnione)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="615"/>
<source>OK-ish color</source>
<translation>OK kolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="983"/>
<source>User-published articles</source>
<translation>Artykuły opublikowane przez użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1146"/>
<source>Published articles</source>
<translation>Opublikowane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/newsblurentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Personal news reader bringing people together to talk about the world.</source>
<translation>Osobisty czytnik wiadomości skupiający ludzi, aby rozmawiać o świecie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Readability</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="37"/>
<source>Packages for reader mode are installed</source>
<translation>Pakiety dla trybu czytnika są zainstalowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="38"/>
<source>You can now use reader mode!</source>
<translation>Możesz teraz używać trybu czytnika!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="58"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed</source>
<translation>Paczki dla trybu czytnika NIE są zainstalowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="59"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Wystąpił błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="98"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>Biblioteki Node.js nie są zainstalowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="81"/>
<source>%1 will now install some needed libraries, this will take only a few seconds. You will be notified when installation is complete.</source>
<translation>%1 zainstaluje teraz potrzebne biblioteki, zajmie to tylko kilka sekund. Zostaniesz poinformowany o zakończeniu instalacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="99"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>Node.js nie jest poprawnie skonfigurowany. Przejdź do &quot;Ustawienia&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; i sprawdź, czy Node.js jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecycleBin</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="16"/>
<source>Recycle bin</source>
<translation>Kosz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="46"/>
<source>Restore recycle bin</source>
<translation>Przywróć z kosza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="47"/>
<source>Empty recycle bin</source>
<translation>Opróżnij kosz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Napewno?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="105"/>
<source>Do you really want to empty your recycle bin?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz opróżnić kosz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="17"/>
<source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
<translation>Kosz zawiera wszystkie skasowane artykuły ze wszystkich kanałów.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="21"/>
<source>%n deleted article(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n skasowany artykuł.</numerusform>
<numerusform>%n skasowane artykuły.</numerusform>
<numerusform>%n skasowanych artykułów.</numerusform>
<numerusform>%n skasowanych artykułów.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Musisz wpisać swój ID klienta/sekret oraz wpisać poprawny adres URL przekierowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Nie przetestowane jeszcze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nazwa użytkownika widoczna dla innych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="55"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Nie podano nazwy użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Wprowadzono jakąś nazwę użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Nie udzieliłeś dostępu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Pojawił się błąd podczas testowana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Wystąpił błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="78"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testowanie przebiegło pomyślnie. Może pojawić się ponowna prośba o zalogowanie się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Twój dostęp został zatwierdzony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Zostanie użyty wstępnie skonfigurowany ID klienta/sekret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Wprowadzono pustą wartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Wprowadzono jakąś wartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Ustawienia OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID Klienta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Sekret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL przekierowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Uzyskaj moje poświadczenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditcategory.cpp" line="17"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>Subskrypcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="219"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>nie jesteś zalogowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="301"/>
<source>Reddit: authentication error</source>
<translation>Reddit: błąd autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="302"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie. Błąd: „%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="318"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="314"/>
<source>Reddit: authorization denied</source>
<translation>Reddit: odmowa autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="315"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Kliknij tutaj, aby zalogować się ponownie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="122"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Status uwierzytelniania: %1
Tokeny logowania wygasają: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="124"/>
<source>logged-in</source>
<translation>zalogowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="124"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>Niezalogowany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RootItem</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/rootitem.cpp" line="143"/>
<source>%n unread article(s).</source>
<extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n nieprzeczytanych artykułów.</numerusform>
<numerusform>%n unread article(s).</numerusform>
<numerusform>%n unread article(s).</numerusform>
<numerusform>%n unread article(s).</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptException</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="24"/>
<source>script line is not well-formed</source>
<translation>linia skryptu nie jest poprawnie wpisana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="27"/>
<source>script threw an error</source>
<translation>skrypt zwrócił błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="30"/>
<source>script&apos;s interpreter was not found</source>
<translation>nie znaleziono interpretera skryptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="33"/>
<source>script execution took too long</source>
<translation>wykonanie skryptu trwało zbyt długo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="37"/>
<source>unknown error</source>
<translation>nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/search.cpp" line="164"/>
<source>Regular expression: %1</source>
<translation>Wyrażenie regularne: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="30"/>
<source>Case-sensitive</source>
<translation>Rozróżnianie rozmiaru liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="101"/>
<source>Fixed text</source>
<translation>Stały tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="104"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Wildcard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="107"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Wyrażenie regularne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="32"/>
<source>Search text</source>
<translation>Tekst wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="39"/>
<source>Find previous occurence</source>
<translation>Znajdź poprzednie wystąpienie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="49"/>
<source>Find next occurence</source>
<translation>Znajdź następne wystąpienie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="19"/>
<source>Regex queries</source>
<translation>Wyrażenia regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your permanent regex queries here.</source>
<translation>Możesz zobaczyć wszystkie swoje stałe wyrażenia regex tutaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="56"/>
<source>New regex query</source>
<translation>Nowe wyrażenie regex</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="98"/>
<source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
<translation>Synchronizuj folder i inne elementy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="107"/>
<source>Synchronize article cache</source>
<translation>Synchronizuj cache artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="298"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Liczba kanałów: %1
Liczba kategorii: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="553"/>
<source>Error when fetching list of feeds</source>
<translation>Błąd pobierania listy kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="554"/>
<source>Feeds &amp; categories for account &apos;%1&apos; were not fetched, error: %2</source>
<translation>Kanały i kategorie dla konta „%1” nie zostały pobrane, błąd: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBrowserMail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="105"/>
<source>Select web browser executable</source>
<translation>Wybierz plik wykonywalny przeglądarki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="155"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="292"/>
<source>Executables (*)</source>
<extracomment>File filter for external browser selection dialog.
----------
File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
<translation>Pliki wykonywalne (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="290"/>
<source>Executables (*.*)</source>
<translation>Pliki wykonywalne (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="150"/>
<source>Select e-mail executable</source>
<translation>Wybierz plik wykonywalny klienta e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="176"/>
<source>Opera 12 or older</source>
<translation>Opera 12 lub starsza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="300"/>
<source>Enter (optional) parameters:</source>
<translation>Wprowadź (opcjonalnie) parametry:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="39"/>
<source>Executable</source>
<translation>Plik wykonywalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="21"/>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="27"/>
<source>Do not accept any incoming cookies</source>
<translation>Nie akceptuj żadnych przychodzących ciasteczek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="34"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Włącz protokół HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="48"/>
<source>Custom &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; flags</source>
<translation>Własne flagi &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="58"/>
<source>Disable cache</source>
<translation>Wyłącz cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="66"/>
<source>External web browser</source>
<translation>Zewnętrzna przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="72"/>
<source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
<translation>Zawsze otwieraj linki w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="206"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jeżeli odznaczone, to zostanie użyta przeglądarka domyślna w systemie.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="95"/>
<source>Use custom external web browser</source>
<translation>Użyj własnej, zewnętrznej przeglądrki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="107"/>
<source>Web browser executable</source>
<translation>Plik wykonywalny przeglądarki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="119"/>
<source>Executable file of web browser</source>
<translation>Plik wykonywalny przeglądarki www</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="249"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Przeglądaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="141"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="258"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="39"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="151"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="268"/>
<source>Parameters passed to executable</source>
<translation>Parametry przekazane do pliku wykonywalnego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="275"/>
<source>Use sample arguments for</source>
<translation>Użyj przykładowych argumentów dla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="172"/>
<source>Select browser</source>
<translation>Wybierz przeglądarkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="24"/>
<source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
<translation>Zwróć uwagę, że „%1” (bez cudzysłowów) to zastępuje adres URL wybranej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="187"/>
<source>External e-mail client</source>
<translation>Zewnętrzny klient e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="209"/>
<source>Use custom external e-mail client</source>
<translation>Użyj własnego zewnętrznego klienta e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="221"/>
<source>E-mail client executable</source>
<translation>Plik wykonywalny klienta e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="236"/>
<source>Executable file of e-mail client</source>
<translation>Plik wykonywalny klienta e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="289"/>
<source>Select client</source>
<translation>Wybierz klienta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="28"/>
<source>Placeholders:
• %1 - title of selected message,
• %2 - body of selected message.</source>
<translation>Symbole zastępcze:
• %1 tytuł wybranej wiadomości,
• %2 treść wybranej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="304"/>
<source>External tools</source>
<translation>Zewnętrzne narzędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="339"/>
<source>&amp;Add tool</source>
<translation>&amp;Dodaj narzędzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="349"/>
<source>&amp;Edit selected tool</source>
<translation>&amp;Edytuj wybrane narzędzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="359"/>
<source>&amp;Delete selected tool</source>
<translation>&amp;Usuń wybrane narzędzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="33"/>
<source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs.</source>
<translation>Na tej stronie możesz ustawić listę zewnętrznych narzędzi, które mogą otwierać adresy URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="287"/>
<source>Select external tool</source>
<translation>Wybierz zewnętrzne narzędzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="299"/>
<source>Enter parameters</source>
<translation>Wpisz parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="22"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.h" line="46"/>
<source>Network &amp; web &amp; tools</source>
<translation>Sieć, internet i narzędzia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDatabase</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="14"/>
<source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
<translation>Zauważ, że prędkość używanego serwera MySQL i opóźnienie używanego połączenia MOCNO wpływa na ogólną wydajność aplikacji. Używanie wolnego połączenia z bazą spowoduje niską wydajność przy przeglądaniu kanałów i wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="113"/>
<source>Hostname is empty.</source>
<translation>Nazwa hosta jest pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="116"/>
<source>Hostname looks ok.</source>
<translation>Nazwa hosta wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="122"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest pusta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="125"/>
<source>Username looks ok.</source>
<translation>Nazwa użytkownika wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Hasło jest puste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="134"/>
<source>Password looks ok.</source>
<translation>Hasło wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="140"/>
<source>Working database is empty.</source>
<translation>Baza danych jest pusta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="143"/>
<source>Working database is ok.</source>
<translation>Baza danych wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="164"/>
<source>No connection test triggered so far.</source>
<translation>Nie wywołano jeszcze połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="165"/>
<source>You did not executed any connection test yet.</source>
<translation>Nie wykonano jeszcze żadnego połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="188"/>
<source>Hostname of your MySQL server</source>
<translation>Nazwa hosta twojego serwera MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="189"/>
<source>Username to login with</source>
<translation>Nazwa użytkownika do zalogowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="190"/>
<source>Password for your username</source>
<translation>Hasło do twojej nazwy użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="191"/>
<source>Working database which you have full access to.</source>
<translation>Baza danych, do której masz pełny dostęp.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="21"/>
<source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on.
Advantages:
• higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),
• whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.
Disadvantages:
• if application crashes, your changes from last session are lost,
• application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).
Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
<translation>Korzystanie z roboczej bazy danych w pamięci ma kilka zalet i pułapek. Upewnij się, że zapoznałeś się z nimi przed włączeniem tej funkcji.
Zalety:
- Większa szybkość przy manipulowaniu kanałami/wiadomościami (szczególnie przy tysiącach wyświetlanych wiadomości),
- cała baza danych przechowywana w pamięci RAM, dzięki czemu dysk może więcej odpocząć.
Wady:
- jeśli aplikacja się zawiesi, zmiany z ostatniej sesji zostaną utracone,
- uruchamianie i zamykanie aplikacji może trwać nieco dłużej (maksymalnie 2 sekundy).
Autorzy tej aplikacji NIE ponoszą odpowiedzialności za utracone dane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="17"/>
<source>Database driver</source>
<translation>Sterownik bazy danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="52"/>
<source>Use in-memory database as the working database</source>
<translation>Użyj bazy danych w pamięci jako używana baza danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="81"/>
<source>Hostname</source>
<translation>Nazwa hosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="96"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="127"/>
<source>Working database</source>
<translation>Baza danych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="137"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="165"/>
<source>Test setup</source>
<translation>Testuj konfigurację</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.h" line="33"/>
<source>Data storage</source>
<translation>Przechowywanie danych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDownloads</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.cpp" line="26"/>
<source>Select downloads target directory</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy do pobieranych plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="17"/>
<source>Open download manager when new download is started</source>
<translation>Otwórz menadżer pobierania przy uruchamianiu nowego pobierania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="24"/>
<source>Target directory for downloaded files</source>
<translation>Katalog docelowy dla pobranych plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="32"/>
<source>Save all downloaded files to</source>
<translation>Zapisz wszystkie pobrane pliki do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="45"/>
<source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
<translation>Katalog docelowy, gdzie będą zapisywane wszystkie pobrane pliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="52"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Przeglądaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="74"/>
<source>Ask for each individual downloaded file</source>
<translation>Pytaj, gdzie zapisać każdy plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.h" line="29"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsFeedsMessages</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="229"/>
<source>Select new font</source>
<translation>Wybierz nową czcionkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="28"/>
<source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
<translation>Wpisz format licznika artykułów, który będzie wyświetlany obok każdego kanału/kategorii na liście kanałów. Użyj „%all” i „%unread”, aby pokazać liczbę wszystkich i nieprzeczytanych artykułów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="32"/>
<source>Note that enabling this might have drastic consequences on performance of article list with big number of articles.</source>
<translation>Należy pamiętać, że włączenie tej opcji może mieć drastyczne konsekwencje dla wydajności listy artykułów z dużą liczbą artykułów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="52"/>
<source>days (turned off)</source>
<translation>dni (wyłączone)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="55"/>
<source>day(s)</source>
<translation>
<numerusform>dzień</numerusform>
<numerusform>dni</numerusform>
<numerusform>dni</numerusform>
<numerusform>dni</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="61"/>
<source> = unchanged size</source>
<translation>= niezmieniony rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="21"/>
<source>Feed fetching</source>
<translation>Pobieranie kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="27"/>
<source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
<translation>Pobierz wszystkie artykuły podczas uruchamiania z początkowym opóźnieniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="53"/>
<source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
<translation>Automatycznie pobierz artykuły wszystkich kanałów co</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="79"/>
<source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
<translation>Automatyczne pobieraj artykuły tylko wtedy, gdy aplikacja nie jest aktywna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="93"/>
<source>Feed connection timeout</source>
<translation>Limit czasu łączenia z kanałem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="109"/>
<source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
<translation>Limit czasu połączenia to czas w jakim aplikacja oczekuje na pobieranie nowych wiadomości z kanału. Po upływie tego czasu pobieranie jest przerywane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="112"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="86"/>
<source>Support very fast auto-fetching intervals (under 10 seconds)</source>
<translation>Obsługa dla bardzo niskich czasów automatycznego pobierania (poniżej 10 sekund)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="128"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>Unikaj dodawania artykułów do bazy danych przed tą datą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="164"/>
<source>Feeds list</source>
<translation>Lista kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="170"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="476"/>
<source>Row height</source>
<translation>Wysokość wiersza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="207"/>
<source>Feed list font</source>
<translation>Czcionka listy kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="219"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="400"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="615"/>
<source>Font preview</source>
<translation>Podgląd czcionki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="229"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="410"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="625"/>
<source>&amp;Change font</source>
<translation>Zmień &amp;czcionkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="254"/>
<source>Article count format</source>
<translation>Format licznika artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="283"/>
<source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
<translation>Ukryj liczniki artykułów, jeśli nie ma żadnych nieprzeczytanych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="290"/>
<source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
<translation>Zezwalaj tylko na podstawowe skróty klawiaturowe dla listy kanałów/artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="297"/>
<source>Display tooltips for feeds and articles</source>
<translation>Wyświetlanie dymków podpowiedzi dla kanałów i artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="305"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="311"/>
<source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
<translation>Usuń wszystkie przeczytane artykuły ze wszystkich kanałów po zamknięciu aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="318"/>
<source>Ignore changes in article body when new articles are being fetched</source>
<translation>Ignoruj zmiany w treści artykułu podczas pobierania nowych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="339"/>
<source>Internal article viewer</source>
<translation>Wewnętrzna przeglądarka artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="638"/>
<source>Unread article icon type</source>
<translation>Typ ikony artykułu nieprzeczytanego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="332"/>
<source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
<translation>Przenieś okno aplikacji na pierwszy plan, gdy artykuł jest otwarty w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="394"/>
<source>Article browser font</source>
<translation>Czcionka podglądu artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="325"/>
<source>Fixup date/time of articles which are in the future</source>
<translation>Popraw datę/czas artykułów, które są w przyszłości</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="345"/>
<source>Display attachments directly in article</source>
<translation>Wyświetlaj załączniki bezpośrednio w artykule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="354"/>
<source>Limit height of pictures</source>
<translation>Ogranicz wysokość ilustracji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="438"/>
<source>Keep article viewer always visible</source>
<translation>Przeglądarka artykułów powinna być zawsze widoczna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="446"/>
<source>Articles list</source>
<translation>Lista artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="452"/>
<source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
<translation>Zachowaj wybór artykułu w środku widoku listy artykułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="459"/>
<source>Enable multiline items</source>
<translation>Włącz elementy wielowierszowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="505"/>
<source>Top/bottom row padding</source>
<translation>Odstęp od góry/dołu wiersza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="534"/>
<source>Use custom date/time format</source>
<translation>Użyj niestandardowego formatu daty/czasu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="560"/>
<source>Custom date/time format for today&apos;s articles</source>
<translation>Użyj niestandardowego formatu daty/czasu dla dzisiejszych artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="603"/>
<source>Article list font</source>
<translation>Czcionka listy artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="586"/>
<source>Show relative time for articles not older than</source>
<translation>Pokaż czas względny dla artykułów nie starszych niż</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.h" line="34"/>
<source>Feeds &amp; articles</source>
<translation>Kanały i artykuły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.cpp" line="45"/>
<source> (not supported on this platform)</source>
<translation>(niewspierane na tej platformie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="17"/>
<source>Launch %1 on operating system startup</source>
<translation>Uruchom %1 przy starcie systemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="24"/>
<source>Check for %1 updates on application startup</source>
<translation>Sprawdź aktualizacje %1 podczas uruchamiania aplikacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.h" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGui</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced skin colors</source>
<translation>Wymuś kolory skórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="275"/>
<source>Icon only</source>
<translation>Tylko ikona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="276"/>
<source>Text only</source>
<translation>Tylko tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="277"/>
<source>Text beside icon</source>
<translation>Tekst obok ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="278"/>
<source>Text under icon</source>
<translation>Tekst pod ikonami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="279"/>
<source>Follow OS style</source>
<translation>W zależności od ustawień systemowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="173"/>
<source>system icon theme</source>
<extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
<translation>motyw ikon systemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="175"/>
<source>no icon theme</source>
<translation>brak motywu ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="156"/>
<source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
<translation>(Twój system operacyjny nie obsługuje obecnie ikon zasobnika systemowego)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced style</source>
<translation>Wymuszony styl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="42"/>
<source>You can override some colors defined by your skin here. Some colors are used dynamically throughout the application.</source>
<translation>Możesz nadpisać niektóre kolory zdefiniowane przez skórkę. Niektóre kolory są używane dynamicznie w całej aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="229"/>
<source>%1
Version: %2
Description: %3</source>
<translation>%1
Wersja: %2
Opis: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="302"/>
<source>Fetch color from activated skin</source>
<translation>Pobierz kolor z aktywnej skórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="101"/>
<source> = default icon size</source>
<translation>= domyślny rozmiar ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="27"/>
<source>Icons &amp;&amp; skins</source>
<translation>Ikony i skórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="33"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>Motyw ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="46"/>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="59"/>
<source>Skin</source>
<translation>Skórka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="112"/>
<source>Use skin colors</source>
<translation>Użyj kolorów skórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="120"/>
<source>Custom skin colors</source>
<translation>Własne kolory skórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="129"/>
<source>Force custom skin colors</source>
<translation>Wymuś własne kolory skórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="141"/>
<source>Tray area</source>
<translation>Obszar zasobnika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="153"/>
<source>Tray icon</source>
<translation>Ikona w zasobniku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="165"/>
<source>Use monochrome icon</source>
<translation>Użyj ikony monochromatycznej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="172"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="216"/>
<source>Display count of unread messages</source>
<translation>Wyświetlanie liczby nieprzeczytanych wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="179"/>
<source>Hide main window when it is minimized</source>
<translation>Ukryj główne okno przy minimalizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="186"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>Ukryj aplikację przy starcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="210"/>
<source>Task bar</source>
<translation>Pasek zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="224"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="236"/>
<source>Close tabs with</source>
<translation>Zamknij karty przez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="242"/>
<source>Middle mouse button single-click</source>
<translation>Pojedyncze kliknięcie środkowym przyciskiem myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="249"/>
<source>Left mouse button double-click</source>
<translation>Dwukrotne kliknięcie lewym przyciskiem myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="259"/>
<source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
<translation>Otwieraj nowe karty przez podwójne kliknięcie lewym przyciskiem myszy na pasku kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="266"/>
<source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
<translation>Ukryj pasek kart, jeśli tylko jedna karta jest widoczna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="287"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="300"/>
<source>Toolbar for feeds list</source>
<translation>Pasek narzędzi dla listy kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="305"/>
<source>Toolbar for articles list</source>
<translation>Pasek narzędzi dla listy artykułów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="310"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>Pasek stanu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="388"/>
<source>Button style</source>
<translation>Styl przycisków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="398"/>
<source>Toolbar editor</source>
<translation>Edytor pasków narzędziowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="424"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Rozmiar ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.h" line="35"/>
<source>User interface</source>
<translation>Interfejs użytkownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLocalization</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="22"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Code</source>
<translation>Kod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="24"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="24"/>
<source>Translation progress</source>
<translation>Postęp tłumaczenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="26"/>
<source>Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Pomóż nam ulepszyć %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;tłumaczenia&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="136"/>
<source>Translators needed!</source>
<translation>Potrzebni tłumacze!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="137"/>
<source>The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</source>
<translation>Tłumaczenie &apos;%1&apos; jest niekompletne i każdy kto może pomóc w tłumaczeniu %2 jest bardzo mile widziany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="139"/>
<source>Do you want to help with the translation now?</source>
<translation>Czy chcesz pomóc w tłumaczeniu teraz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.h" line="26"/>
<source>Localization</source>
<translation>Język aplikacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNodejs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="17"/>
<source>What is Node.js?</source>
<translation>Co to jest Node.js?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="18"/>
<source>Node.js is asynchronous event-driven JavaScript runtime, designed to build scalable network applications.
%1 integrates Node.js to bring some modern features like Adblock.
Note that usually all required Node.js tools should be available via your &quot;PATH&quot; environment variable, so you do not have to specify full paths.
Also, relaunch &quot;Settings&quot; dialog after you install Node.js.</source>
<translation>Node.js to asynchroniczne środowisko uruchomieniowe JavaScript sterowane zdarzeniami, zaprojektowane do tworzenia skalowalnych aplikacji sieciowych.
%1 integruje Node.js, aby wprowadzić kilka nowoczesnych funkcji, takich jak Adblock.
Zauważ, że zazwyczaj wszystkie wymagane narzędzia Node.js powinny być dostępne za pośrednictwem zmiennej środowiskowej &quot;PATH&quot;, więc nie musisz określać pełnych ścieżek.
Ponadto po zainstalowaniu Node.js należy ponownie uruchomić okno dialogowe &quot;Ustawienia&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="107"/>
<source>Node.js has version %1.</source>
<translation>Node.js jest w wersji %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="118"/>
<source>NPM has version %1.</source>
<translation>NPM jest w wersji %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="135"/>
<source>You cannot choose file, you have to choose FOLDER.</source>
<translation>Nie możesz wybrać pliku, musisz wybrać FOLDER.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="139"/>
<source>Package folder is OK.</source>
<translation>Folder pakietów jest OK.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="143"/>
<source>Package folder will be created!</source>
<translation>Folder pakietów zostanie utworzony!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="28"/>
<source>%1 automatically installs some Node.js packages so that you do not have to. %1 does not use global package folder because that requires administrator rights, therefore by default it uses subfolder placed in your &quot;user data&quot; folder.</source>
<translation>%1 automatycznie instaluje niektóre pakiety Node.js, abyś nie musiał tego robić. %1 nie używa globalnego folderu pakietów, ponieważ wymaga to uprawnień administratora, dlatego domyślnie używa podfolderu umieszczonego w folderze &quot;dane użytkownika&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="23"/>
<source>Node.js executable</source>
<translation>Plik wykonywalny Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="44"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="74"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="104"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Przeglądaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="53"/>
<source>NPM executable</source>
<translation>Plik wykonywalny NPM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="83"/>
<source>Package folder </source>
<translation>Folder pakietów </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="116"/>
<source>&amp;Download Node.js</source>
<translation>Pobierz Node.js</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNotifications</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="16"/>
<source>You must have &quot;tray icon&quot; activated to have balloon notifications working.
Also, there are some built-in sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
<translation>Musisz mieć aktywowaną ikonę zasobnika systemowego, aby powiadomienia w dymkach działały.
Istnieją również wbudowane dźwięki. Po prostu wpisz &quot;:&quot; i pojawią się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="17"/>
<source>Enable notifications</source>
<translation>Włącz powiadomienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.h" line="27"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Powiadomienia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsShortcuts</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsshortcuts.h" line="26"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>Skróty klawiszowe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutCatcher</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="23"/>
<source>Reset to original shortcut.</source>
<translation>Resetuj do oryginalnego skrótu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="29"/>
<source>Clear current shortcut.</source>
<translation>Wyczyść aktualny skrót.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="35"/>
<source>Click and hit new shortcut.</source>
<translation>Kliknij i naciśnij nowy skrót.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleNotificationEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="46"/>
<source>Select sound file</source>
<translation>Wybierz plik z dźwiękiem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="48"/>
<source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
<translation>pliki WAV (*.wav);;pliki MP3 (*.mp3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="23"/>
<source>Balloon notification</source>
<translation>Powiadomienia w dymkach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="51"/>
<source>Sound</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="63"/>
<source>Full path to your WAV sound file</source>
<translation>Pełna ścieżka do pliku WAV z dźwiękiem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="70"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Przeglądaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="77"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Odtwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="96"/>
<source>Volume</source>
<translation>Głośność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="223"/>
<source>This page was blocked by AdBlock</source>
<translation>Ta strona została zablokowana przez AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="221"/>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Zablokowany URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Użyty filtr: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="280"/>
<source>Written by </source>
<translation>Napisane przez </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="281"/>
<source>unknown author</source>
<translation>nieznanego autora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="296"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Tryb gazety</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="431"/>
<source>SQLite (embedded database)</source>
<translation>SQLite (wbudowana baza danych)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="443"/>
<source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Plik bazy danych nie został pomyślnie skopiowany do katalogu wyjściowego.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="36"/>
<source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Nie można zapisać danych dla kategorii, szczegółowe informacje zostały zarejestrowane przez log debugowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="35"/>
<source>Cannot save category data</source>
<translation>Nie można zapisać danych kategorii</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="56"/>
<source>
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</source>
<translation type="unfinished">
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="166"/>
<source>Script</source>
<translation>Skrypt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="169"/>
<source>Local file</source>
<translation>Plik lokalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="172"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="205"/>
<source>Cannot save data for feed: %1</source>
<translation>Nie można zapisać danych dla kanału: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="294"/>
<source>JSON error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Błąd JSON „%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="354"/>
<source>XML is not well-formed, %1</source>
<translation>XML nie jest dobrze sformatowany, %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="437"/>
<source>XML feed file format unrecognized</source>
<translation>Format pliku XML nie został rozpoznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="477"/>
<source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Nie można przenieść kanału. Szczegółowe informacje zostały zapisane w dzienniku aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="204"/>
<source>Cannot save feed data</source>
<translation>Nie można zapisać danych kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="476"/>
<source>Cannot move feed</source>
<translation>Nie można przenieść kanału</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="28"/>
<source>Feed title</source>
<translation>Tytuł kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="29"/>
<source>Set title for your feed.</source>
<translation>Ustaw tytuł swojego kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>Feed description</source>
<translation>Opis kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>Set description for your feed.</source>
<translation>Ustaw opis twojej kategorii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="71"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Wybór ikony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="73"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Załaduj ikonę z pliku…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="75"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Użyj domyślnej ikony z motywu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="77"/>
<source>Fetch icon from feed</source>
<translation>Pobierz ikonę z kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="88"/>
<source>No metadata fetched so far.</source>
<translation>Póki co nie pobrano metadanych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="151"/>
<source>Icon fetched successfully.</source>
<translation>Ikona została pomyślnie pobrana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="152"/>
<source>Icon metadata fetched.</source>
<translation>Metadane ikony pobrane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="170"/>
<source>No icon fetched.</source>
<translation>Nie pobrano ikony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="207"/>
<source>All metadata fetched successfully.</source>
<translation>Wszystkie metadane zostały pomyślnie pobrane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="208"/>
<source>Feed and icon metadata fetched.</source>
<translation>Kanał i metadane ikony zostały pobrane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="226"/>
<source>No metadata fetched.</source>
<translation>Nie pobrano metadanych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="232"/>
<source>Feed name is ok.</source>
<translation>Nazwa kanału jest ok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="235"/>
<source>Feed name is too short.</source>
<translation>Nazwa kanału jest zbyt krótka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="241"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>Opis jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="244"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>Opis wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="251"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>Adres URL wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="255"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>Adres URL nie spełnia standardowego wzorca. Czy twój URL zaczyna się prefiksem „http://” lub „https://”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="259"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>Adres URL jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="295"/>
<source>Select icon file for the feed</source>
<translation>Wybierz plik ikony dla twojego kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="297"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Obrazy (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="303"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Wybierz ikonę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="304"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="307"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Szukaj w:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="308"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nazwa ikony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="309"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Typ ikony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>Full feed source identifier</source>
<translation>Identyfikator pełnego źródła danych kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
<translation>Identyfikator pełnego źródła danych kanału, który może być adresem URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Pełna ścieżka do pliku wykonywalnego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Tutaj możesz wprowadzić pełną komendę wraz z interpreterem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="271"/>
<source>The source is ok.</source>
<translation>Źródło jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="264"/>
<source>The source is empty.</source>
<translation>Źródło jest puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="277"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>Polecenie poprawne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="280"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>Polecenie jest puste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="215"/>
<source>Script failed: %1</source>
<translation>Błąd skryptu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="220"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>Błąd sieci: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="225"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="117"/>
<source>What is post-processing script?</source>
<translation>Czym jest skrypt po przetwarzania końcowego?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="118"/>
<source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script.
Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
<translation>Możesz użyć adresu URL jako źródła kanału lub utworzyć kanał za pomocą niestandardowego skryptu.
Ponadto, jeśli chcesz, możesz przetworzyć wygenerowane dane za pomocą kolejnego skryptu. Są to zaawansowane funkcje i przed ich użyciem należy zapoznać się z dokumentacją.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Folder nadrzędny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Wybierz nadrzędny element dla twojego kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Select type of the standard feed.</source>
<translation>Wybierz typ standardowego kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="65"/>
<source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
<translation>Wybierz kodowanie standardowego kanału. Jeżeli nie wiesz co ustawić, to wybierz kodowanie „UTF-8”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="74"/>
<source>Title</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="87"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="100"/>
<source>Source</source>
<translation>Źródło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="129"/>
<source>Post-processing script</source>
<translation>Skrypt przetwarzania końcowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="158"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Pobierz metadane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="170"/>
<source>Fetch it now</source>
<translation>Pobierz teraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="192"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="214"/>
<source>Select icon for your feed.</source>
<translation>Wybierz ikonę dla twojego kanału.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="55"/>
<source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
<translation>Chcesz załadować domyślny zestaw kanałów?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="83"/>
<source>Error when loading initial feeds</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas ładowania kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="261"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Pobierz metadane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="421"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Eksport kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="422"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Import kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="54"/>
<source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
<translation>To nowe konto nie posiada żadnego kanału. Możesz teraz dodać domyślny zestaw kanałów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="39"/>
<source>This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
<translation>To jest obowiązkowe konto usług dla standardowych kanałów RSS/RDF/ATOM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="126"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Nie można dodać elementu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="127"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Nie można dodać kanału, ponieważ inna krytyczna operacja jest w trakcie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="387"/>
<source>Cannot add category</source>
<translation>Nie można dodać kategorii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="388"/>
<source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Nie można dodać kategorii, ponieważ inna krytyczna operacja jest w trakcie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="375"/>
<source>Import was completely successful.</source>
<translation>Importowanie zakończono pomyślnie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="372"/>
<source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
<translation>Niektóre kanały/kategorie nie zostały zaimportowane z powodu błędu, sprawdź dziennik aplikacji, aby uzyskać więcej szczegółów.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="25"/>
<source>Feed update progress bar</source>
<translation>Pasek postępu aktualizacji kanału</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="35"/>
<source>File download progress bar</source>
<translation>Pasek postępu pobierania pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="124"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Odstęp paska narzędzi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="229"/>
<source>anonymous</source>
<translation>anonimowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="324"/>
<source> bytes</source>
<translation> bajtów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="269"/>
<source>See new version info</source>
<translation>Zobacz informacje o nowej wersji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="101"/>
<source>%1
Unread news: %2</source>
<translation>%1
Nieprzeczytanych wiadomości: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="32"/>
<source>Close this tab.</source>
<translation>Zamknij tę kartę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="33"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Zamknij kartę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="138"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="37"/>
<source>Displays main menu.</source>
<translation>Wyświetla menu główne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="46"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Główne menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="77"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="214"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Tryb gazety</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="238"/>
<source>Web browser</source>
<translation>Przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="140"/>
<source>Browse your feeds and articles</source>
<translation>Przeglądaj swoje kanały i artykuły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextBrowserViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="147"/>
<source>image</source>
<translation>Obraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="362"/>
<source>Enable external resources</source>
<translation>Włącz zewnętrzne zasoby</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="365"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="367"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="392"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznym narzędziu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeSpinBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="54"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n godzinę</numerusform>
<numerusform>%n godziny</numerusform>
<numerusform>%n godzin</numerusform>
<numerusform>%n godzin</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="65"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minuta</numerusform>
<numerusform>%n minuty</numerusform>
<numerusform>%n minut</numerusform>
<numerusform>%n minut</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="67"/>
<source> and </source>
<translation> i </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="64"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n sekunda</numerusform>
<numerusform>%n sekundy</numerusform>
<numerusform>%n sekund</numerusform>
<numerusform>%n sekund</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="191"/>
<source>Separator</source>
<translation>Odstęp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="177"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Odstęp paska narzędzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="32"/>
<source>Activated actions</source>
<translation>Aktywne akcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="39"/>
<source>Available actions</source>
<translation>Dostępne akcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="76"/>
<source>Move action up</source>
<translation>Przenieś akcję wyżej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="89"/>
<source>Move action down</source>
<translation>Przenieś akcję niżej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="109"/>
<source>Insert separator</source>
<translation>Dodaj separator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="122"/>
<source>Insert spacer</source>
<translation>Dodaj odstęp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="142"/>
<source>Add selected action</source>
<translation>Dodaj wybraną akcję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="155"/>
<source>Delete selected action</source>
<translation>Usuń wybraną akcję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="168"/>
<source>Delete all actions</source>
<translation>Usuń wszystkie akcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="181"/>
<source>Reset toolbar</source>
<translation>Resetuj pasek narzędzi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIconMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="21"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Najpierw zamknij otwarte okna dialogowe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="20"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Zamknij okna dialogowe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Also, make sure to install &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS plugin to your server instance.</source>
<translation>Jeśli wybierzesz inteligentną synchronizację, pobierane będą tylko nie pobrane lub zaktualizowane artykuły. Zużycie sieci jest znacznie zmniejszone, a ogólna prędkość synchronizacji jest znacznie lepsza, ale pierwsze pobieranie kanału może być powolne, jeśli kanał zawiera dużą liczbę artykułów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Upewnij się również, że zainstalowałeś &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; wtyczkę TT-RSS do instancji serwera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="25"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Pozostawienie tej opcji powoduje, że aktualizacje kanałów będą prawdopodobnie znacznie wolniejsze i często mogą przekroczyć limit czasu na pobranie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="28"/>
<source>HTTP authentication username</source>
<translation>Nazwa użytkownika uwierzytelniania HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>HTTP authentication password</source>
<translation>Hasło uwierzytelnienia HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Password for your TT-RSS account</source>
<translation>Hasło do twojego konta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Username for your TT-RSS account</source>
<translation>Nazwa użytkownika do twojego konta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
<translation>Adres URL instancji TT-RSS BEZ końcowego ciągu &quot;/api/&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nie wykonano jeszcze testu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Tutaj będą widoczne wyniki połączenia testowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="93"/>
<source>API access on selected server is not enabled.</source>
<translation>Dostęp API na wybranym serwerze nie jest włączony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Entered credentials are incorrect.</source>
<translation>Wprowadzone poświadczenia są niepoprawne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>Other error occurred, contact developers.</source>
<translation>Wystąpił inny błąd, skontaktuj się z twórcą.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="115"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Zainstalowana wersja: %1, wymagana co najmniej: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
<translation>Na wybranym serwerze Tiny Tiny RSS działa niewspierana wersja API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
<translation>Serwer Tiny Tiny RSS jest ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Błąd sieci: „%1”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="125"/>
<source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
<translation>Błąd sieci, czy na pewno został wpisany poprawny poprawny końcowy API dla Tiny Tiny RSS i hasło?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="130"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Nieokreślony błąd, na pewno został wprowadzony poprawny URL?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="138"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="141"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="149"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Hasło nie może być puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Hasło jest w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="162"/>
<source>Username is ok or it is not needed.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest w porządku lub nie jest potrzebna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika jest pusta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="172"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>Hasło jest w porządku lub nie jest potrzebne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="173"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Hasło jest puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="180"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL nie może być pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="183"/>
<source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
<translation>Adres URL NIE powinien kończyć się poprzez &quot;/api/&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="186"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL jest ok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="32"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Pobierz tylko nieprzeczytane artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Pobierz tylko X najnowszych artykułów na kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="91"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algorytm inteligentnej synchronizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="98"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Wymuś wykonanie aktualizacji kanałów po stronie serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="149"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Niektóre kanały wymagają uwierzytelnienia, w tym kanały GMail. Obsługiwane są schematy uwierzytelniania BASIC, NTLM-2 i DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="108"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Uwierzytelnianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="167"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="133"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="180"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="152"/>
<source>Requires HTTP authentication</source>
<translation>Wymagane uwierzytelnienie HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="198"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testuj konfigurację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssfeed.cpp" line="46"/>
<source>Share to published</source>
<translation>Udostępnij do publikacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>Pełny adres URL kanału wraz ze schematem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Podaj adres URL dla swojego kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="21"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>Adres URL wygląda w porządku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="27"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>Adres URL nie spełnia standardowego wzorca. Czy twój URL zaczyna się prefiksem „http://” lub „https://”.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>Adres URL jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Folder nadrzędny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Wybierz nadrzędny element dla twojego kanału.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="100"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Nie można dodać elementu </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="101"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Nie można dodać kanału, ponieważ inna krytyczna operacja jest w trakcie. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="363"/>
<source>Username: %1
Server: %2
Last error: %3
Last login on: %4</source>
<translation>Nazwa użytkownika: %1
Serwer: %2
Ostatni błąd: %3
Ostatnie logowanie: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="406"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>nie można pobrać listy kanałów, błąd sieci &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="14"/>
<source>Unread articles</source>
<translation>Artykuły nieprzeczytane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="15"/>
<source>You can find all unread articles here.</source>
<translation>Tutaj możesz znaleźć wszystkie nieprzeczytane artykuły.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="26"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>Panel nawigacyjny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="33"/>
<source>View website in reader mode</source>
<translation>Zobacz stronę w trybie czytnika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="242"/>
<source>No title</source>
<extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
<translation>Brak tytułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="276"/>
<source>Reader mode failed for this website</source>
<translation>Tryb czytnika nie powiódł się dla tej strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="277"/>
<source>Reader mode cannot be applied to current page.</source>
<translation>Tryb czytnika nie może zostać zastosowany do bieżącej strony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="288"/>
<source>Back</source>
<translation>Wróć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="289"/>
<source>Forward</source>
<translation>Następna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="290"/>
<source>Reload</source>
<translation>Przeładuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="291"/>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="30"/>
<source>Open this website in system web browser</source>
<translation>Otwórz tę stronę w systemowej przeglądarce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebEngineViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="92"/>
<source>Open link in external browser</source>
<translation>Otwórz link w zewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="109"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Otwórz w zewnętrznym narzędziu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="128"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Nie są aktywowane żadne narzędzia zewnętrzne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="319"/>
<source>Web engine settings</source>
<translation>Ustawienia silnika sieci Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="342"/>
<source>Auto-load images</source>
<translation>Automatycznie wczytuj obrazki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="343"/>
<source>JS enabled</source>
<translation>Włączone JS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="344"/>
<source>JS can open popup windows</source>
<translation>JS może otwierać wyskakujące okienka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="346"/>
<source>JS can access clipboard</source>
<translation>JS ma dostęp do schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="348"/>
<source>Hyperlinks can get focus</source>
<translation>Linki mogą być oznaczane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="350"/>
<source>Local storage enabled</source>
<translation>Pamięć lokalna włączona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="352"/>
<source>Local content can access remote URLs</source>
<translation>Lokalna zawartość może uzyskać dostęp do zdalnych adresów URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="354"/>
<source>XSS auditing enabled</source>
<translation>Audyt XSS włączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="356"/>
<source>Spatial navigation enabled</source>
<translation>Nawigacja poprzez zaznaczanie elementów włączona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="358"/>
<source>Local content can access local files</source>
<translation>Lokalna zawartość może uzyskać dostęp do plików lokalnych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="360"/>
<source>Hyperlink auditing enabled</source>
<translation>Audyt odnośników włączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="362"/>
<source>Animate scrolling</source>
<translation>Animuj przewijanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="364"/>
<source>Error pages enabled</source>
<translation>Strony błędów włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="365"/>
<source>Plugins enabled</source>
<translation>Wtyczki włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="366"/>
<source>Fullscreen enabled</source>
<translation>Tryb pełnoekranowy włączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="370"/>
<source>Screen capture enabled</source>
<translation>Przechwytywanie ekranu włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="372"/>
<source>WebGL enabled</source>
<translation>Włączony WebGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="373"/>
<source>Accelerate 2D canvas</source>
<translation>Przyspiesz operacje 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="375"/>
<source>Print element backgrounds</source>
<translation>Drukuj elementy tła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="377"/>
<source>Allow running insecure content</source>
<translation>Zezwalaj na uruchamianie niezabezpieczonej zawartości</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="379"/>
<source>Allow geolocation on insecure origins</source>
<translation>Zezwalaj na geolokalizację na niezabezpieczonych źródłach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="710"/>
<source>Web cache is going to be cleared</source>
<translation>Pamięć podręczna zostanie wyczyszczona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="711"/>
<source>Do you really want to clear web cache?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić pamięć podręczną sieci?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="149"/>
<source>Navigate to website manually</source>
<translation>Przejdź do strony ręcznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="150"/>
<source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
<translation>%1 może uruchomić przeglądarki internetowej z podanym adresem URL. Musisz ręcznie otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="383"/>
<source>JS can activate windows</source>
<translation>JS może aktywować okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="385"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Pokaż paski przewijania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="386"/>
<source>Media playback with gestures</source>
<translation>Odtwarzanie multimediów gestami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="388"/>
<source>WebRTC uses only public interfaces</source>
<translation>WebRTC korzysta wyłącznie z publicznych interfejsów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="390"/>
<source>JS can paste from clipboard</source>
<translation>JS może wklejać ze schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="392"/>
<source>DNS prefetch enabled</source>
<translation>Prefetch DNS włączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="396"/>
<source>PDF viewer enabled</source>
<translation>Włączona przeglądarka plików PDF</translation>
</message>
</context>
</TS>