rssguard/localization/rssguard_es.ts

8276 lines
390 KiB
XML
Executable File

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es-ES" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountCheckModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="183"/>
<source>(category)</source>
<translation>(categoría)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="186"/>
<source>(feed)</source>
<translation>(fuente)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="26"/>
<source>AdBlock configuration</source>
<translation>Configuración de AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="63"/>
<source>Cannot enable AdBlock</source>
<translation>Imposible habilitar AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="64"/>
<source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
<translation>Hay algún error en el componente AdBlock y es imposible habilitar. Consulte el mensaje de error a continuación (o el registro de depuración de la aplicación) para obtener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="98"/>
<source>OK!</source>
<translation>¡De acuerdo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation.</source>
<translation>Hay un error, verifique el registro de la aplicación para obtener más detalles y diríjase a la documentación en línea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="84"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
Error: %1</source>
<translation>Hay un error, verifique el registro de la aplicación para obtener más detalles y diríjase a la documentación en línea. También asegúrese de que Node.js esté instalado.
Error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="115"/>
<source>ERROR!</source>
<translation>¡ERROR!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="106"/>
<source>No additional info.</source>
<translation>Sin información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="97"/>
<source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
<translation>Parece que su AdBlock funciona bien, pero espere unos segundos para estar seguro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Habilitar AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="58"/>
<source>Filter lists</source>
<translation>Listas de Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="64"/>
<source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
<translation>Agregue sus enlaces directos a las listas de filtros aquí (una URL por línea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="78"/>
<source>Custom filters</source>
<translation>Filtros personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="84"/>
<source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
<translation>Agregue sus filtros personalizados aquí (un filtro por línea)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="12"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock te permite bloquear contenido no deseado de páginas web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="45"/>
<source>Show AdBlock &amp;settings</source>
<translation>Mostrar los ajuste&amp;s de AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="198"/>
<source>Failed to setup filters and start server: %1.</source>
<translation>Error al configurar los filtros e iniciar el servidor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="375"/>
<source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falló al descargar la lista de filtros &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1086"/>
<source>Application is already running.</source>
<translation>La aplicación ya está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="558"/>
<source>Output directory is not writable.</source>
<translation>La carpeta de salida carece de permisos de escritura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="313"/>
<source>%1 survey</source>
<translation>%1 Encuesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="314"/>
<source>Please, fill the survey.</source>
<translation>Rellene la encuesta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="317"/>
<source>Go to survey</source>
<translation>Ir a la encuesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="566"/>
<source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>El archivo de configuración no se copió satisfactoriamente a la carpeta de salida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="581"/>
<source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>La restauración de la base de datos no fue iniciada. Verifique que la carpeta de salida tiene permisos de escritura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="588"/>
<source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>Fue imposible iniciar la restauración de la configuración. Verifique que la carpeta de salida tiene permisos de escritura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1104"/>
<source>Cannot add feed</source>
<translation>Imposible añadir la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1105"/>
<source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
<translation>Imposible agregar la fuente porque se carece de una cuenta activa que pueda agregar fuentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1263"/>
<source>Packages %1 were updated.</source>
<translation>Se actualizaron %1 paquetes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="981"/>
<source>Unread articles fetched</source>
<translation>Artículos sin leer obtenidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="334"/>
<source>Go to changelog</source>
<translation>Ir al registro de cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1035"/>
<source>AdBlock needs to be configured</source>
<translation>AdBlock necesita ser configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="328"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="329"/>
<source>Welcome to %1.
Please, check NEW stuff included in this
version by clicking this popup notification.</source>
<translation>Bienvenido a %1.
Por favor, consulte las NUEVAS funciones incluidas en esta
versión pulsando en esta notificación emergente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1036"/>
<source>AdBlock is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>AdBlock está configurado incorrectamente. Vaya a &quot;Configuración&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; y verifique si Node.js esté configurado correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1085"/>
<source>Already running</source>
<translation>Ya se está ejecutando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1254"/>
<source>Packages %1 were NOT updated because of error: %2.</source>
<translation>Fue imposible actualizar %1 paquetes debido al error: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="20"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Algunas fuentes necesitan autenticación, incluidas las fuentes GMail. Se admiten los sistemas de autenticación BASIC, NTLM-2 y DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="23"/>
<source>Credentials</source>
<translation>Credenciales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="64"/>
<source>Authentication type</source>
<translation>Tipo de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="35"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="79"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="48"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="14"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="13"/>
<source>Set username to access the feed.</source>
<translation>Asignar nombre de usuario para acceder a la fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="15"/>
<source>Set password to access the feed.</source>
<translation>Asignar contraseña para acceder a la fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="17"/>
<source>No authentication</source>
<translation>Sin autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="53"/>
<source>Username/token is ok or it is not needed.</source>
<translation>Nombre de usuario/Identificador está bien o es innecesario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="54"/>
<source>Username/token is empty.</source>
<translation>Nombre de usuario/Identificador vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="76"/>
<source>Access token</source>
<translation>Identificador de Acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>La contraseña es válida o innecesaria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña está vacío.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/baselineedit.cpp" line="13"/>
<source>Show/hide the password</source>
<translation>Mostrar/ocultar la contraseña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="14"/>
<source>Click me to change color!</source>
<translation>¡Pulsa sobre mí para cambiar color!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="19"/>
<source>Select new color</source>
<translation>Seleccionar nuevo color</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCleaner</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="65"/>
<source>Shrinking database file...</source>
<translation>Comprimiendo archivo de base de datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="70"/>
<source>Database file shrinked...</source>
<translation>Archivo de base de datos comprimido...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="40"/>
<source>Recycle bin purged...</source>
<translation>Papelera de reciclaje purgada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="35"/>
<source>Purging recycle bin...</source>
<translation>Depurando papelera de reciclaje...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="25"/>
<source>Removing read articles...</source>
<translation>Eliminando artículos leídos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="30"/>
<source>Read articles purged...</source>
<translation>Leer artículos purgados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="45"/>
<source>Removing old articles...</source>
<translation>Eliminando artículos antiguos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="50"/>
<source>Old articles purged...</source>
<translation>Artículos antiguos purgados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="55"/>
<source>Removing starred articles...</source>
<translation>Eliminando artículos destacados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="60"/>
<source>Starred articles purged...</source>
<translation>Artículos destacados eliminados...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="61"/>
<source>Cannot connect to database</source>
<translation>Imposible conectar a la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="62"/>
<source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
<translation>Impsoible establecer la conexión a su base de datos con el error: &apos;%1&apos;. Volviendo a SQLite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscoverFeedsButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="56"/>
<source>Given account does not support adding feeds.</source>
<translation>La cuenta proporcionada carece de soporte para añadir fuentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="79"/>
<source>Feeds were detected, but no suitable accounts are configured.</source>
<translation>Se detectaron fuentes, pero no hay cuentas aptas configuradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="32"/>
<source>This website does not contain any feeds</source>
<translation>Este sitio web carece de fuentes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="33"/>
<source>Add one of %n feed(s)</source>
<translation>
<numerusform>Añadir uno de %n fuente(s)</numerusform>
<numerusform>Añadir uno de %n fuente(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/discoverfeedsbutton.cpp" line="55"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Incompatible con la cuenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="272"/>
<source>Error opening output file: %1</source>
<translation>Error al abrir el archivo de salida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="110"/>
<source>Select destination for downloaded file</source>
<translation>Seleccionar destino para el archivo descargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="298"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="137"/>
<source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
<translation>Imposible crear la carpeta de descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="283"/>
<source>Error when saving file: %1</source>
<translation>Error al guardar el archivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="390"/>
<source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3 por segundo) - %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="401"/>
<source>%1 of %2 - download completed</source>
<translation>%1 de %2 - descarga completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="217"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Imposible abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="218"/>
<source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
<translation>Imposible abrir el archivo de salida. Ábralo de forma manual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="228"/>
<source>Cannot open directory</source>
<translation>Imposible abrir la carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="229"/>
<source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
<translation>Imposible abrir la carpeta de salida. Ábrala de forma manual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="442"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Descarga finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="443"/>
<source>File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</source>
<translation>Archivo &apos;%1&apos; ha sido descargado.
Haga clic aquí para abrir el directorio principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="454"/>
<source>URL: %1</source>
<translation>Dirección URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="455"/>
<source>Local file: %1</source>
<translation>Archivo local: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="116"/>
<source>Selection of local file cancelled.</source>
<translation>Selección de archivo local cancelada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="447"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="54"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="86"/>
<source>&amp;Try again</source>
<translation>&amp;Inténtelo de nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="93"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Detener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="100"/>
<source>&amp;Open file</source>
<translation>&amp;Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="107"/>
<source>Open &amp;directory</source>
<translation>Abrir &amp;directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="742"/>
<source>%n minutes remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto restante</numerusform>
<numerusform>%n minutos restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="746"/>
<source>%n seconds remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo restante</numerusform>
<numerusform>%n segundos restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="758"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="599"/>
<source>Downloading %n file(s)...</source>
<translation>
<numerusform>Descargando %n archivo()...</numerusform>
<numerusform>Descargando %n archivo(s)...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.ui" line="38"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailPreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="52"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>&amp;Adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="65"/>
<source>&amp;Reply</source>
<translation>&amp;Responder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="75"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>R&amp;eenviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="87"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="104"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="119"/>
<source>Cannot download attachment</source>
<translation>Imposible descargar adjunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="114"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because you are not logged-in.</source>
<translation>Imposible descargar el archivo adjunto porque no ha iniciado sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="120"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because some general error happened.</source>
<translation>Imposible descargar el archivo adjunto porque ocurrión un error general.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailRecipientControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="37"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="38"/>
<source>Cc</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="39"/>
<source>Bcc</source>
<translation>Copia ciega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="40"/>
<source>Reply-to</source>
<translation>Responder a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="27"/>
<source>E-mail address</source>
<translation>Dirección de correo electrónico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="275"/>
<source>uses global settings, but global auto-fetching of articles is disabled</source>
<translation>utiliza la configuración global, pero la recuperación automática global de artículos está deshabilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="299"/>
<source>no errors</source>
<translation>sin errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="305"/>
<source>authentication error</source>
<translation>error de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="308"/>
<source>network error</source>
<translation>error de la red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="261"/>
<source>does not use auto-fetching of articles</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>no utiliza la recuperación automática de artículos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="272"/>
<source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
<translation>
<numerusform>utiliza la configuración global (%n minuto(s) para la próxima obtención automática de artículos)</numerusform>
<numerusform>utiliza la configuración global (%n en minuto(s) para la próxima obtención automática de artículos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="286"/>
<source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>
<numerusform>usa configuraciones específicas (% minuto(s) para la próxima búsqueda automática de nuevos artículos)</numerusform>
<numerusform>usa configuraciones específicas (%n minuto(s) para la próxima búsqueda automática de nuevos artículos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="302"/>
<source>has new articles</source>
<translation>tiene nuevos artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="311"/>
<source>parsing error</source>
<translation>error de sintaxis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="314"/>
<source>error</source>
<translation>error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="376"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Item ID: %5</source>
<translation>Estado de actualización automática: %1
Filtros de mensajes activos: %2
Estado: %3
Origen: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
ID artículo: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="31"/>
<source>Toolbar for feeds</source>
<translation>Barra de herramientas para las fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="32"/>
<source>Toolbar for articles</source>
<translation>Barra de herramientas para los artículos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="362"/>
<source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
<translation>Inicio de la descarga automática de artículos de algunas fuentes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="363"/>
<source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
<translation>
<numerusform>Se descargarán automáticamente nuevos artículos para %n fuente(s).</numerusform>
<numerusform>Se descargarán automáticamente nuevos artículos para %n fuente(s).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="94"/>
<source>Cannot fetch articles at this point</source>
<translation>Imposible obtener artículos en este momento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="95"/>
<source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Imposible obtener artículos nuevos ahora porque hay otra operación crítica en curso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="27"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="27"/>
<source>Developer access token</source>
<translation>Identificador de acceso de desarrollador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="36"/>
<source>Get token</source>
<translation>Obtener identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="58"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronización inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="70"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Sólo descargue X artículos más nuevos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Acceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="51"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Descargar sólo artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="26"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nombre de usuario para tu cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Ninguna prueba se ha hecho todavía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Se muestran aquí los resultados de la prueba de conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
<translation>Su %1 no ofrece soporte oficial de Feedly, por lo que debe autorizarlo a través de un código de autorización especial llamado &quot;identificador de acceso de desarrollador&quot;. Estos identificadores suelen ser válidos sólo por 1 mes y permiten sólo 250 llamadas a la API por día.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Si selecciona la sincronización inteligente, sólo se descargarán los artículos actualizados o que aún no se hayan obtenido. El uso de la red se reduce considerablemente y la velocidad de sincronización general mejora considerablemente, pero la obtención de la primera fuente podría ser lenta de todos modos si su fuente contiene una gran cantidad de artículos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Usted omitió conceder el acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Hubo un error durante la prueba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="102"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Hay un error. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Probado con éxito. Puede que se le pida que se registre una vez más.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Su acceso fue aprobado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="148"/>
<source>Access granted.</source>
<translation>Acceso concedido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="147"/>
<source>Login was successful.</source>
<translation>El inicio de sesión fue exitoso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="33"/>
<source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer access token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
<translation>Tu compilación %1 tiene soporte oficial de Feedly. No tiene que usar &quot;identificador de acceso de desarrollador&quot;. Por lo tanto, puede dejar el campo correspondiente vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Some problems.</source>
<translation>Algunos problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="161"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>El nombre de usuario es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="178"/>
<source>Access token is empty.</source>
<translation>El identificador de acceso está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="181"/>
<source>Access token is okay.</source>
<translation>El identificador de acceso es correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Error: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="46"/>
<source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
<translation>Tenga cuidado con descargar demasiados artículos, porque Feedly almacena permanentemente en caché TODOS los artículos de la fuente, por lo que podría terminar con miles de artículos que nunca leerá de todos modos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="713"/>
<source>Feedly: authentication error</source>
<translation>Error de autenticación de Feedly</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="714"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente. El error es: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="728"/>
<source>Feedly: authorization denied</source>
<translation>Feedly: autorización denegada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="729"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="717"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="732"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsImportExportModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="292"/>
<source>OPML document contains errors</source>
<translation>Documento OPML contiene errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="297"/>
<source>this is likely not OPML document</source>
<translation>ésto aparentemente no es un documento OPML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="376"/>
<source>Category </source>
<translation>Categoría </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="37"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="38"/>
<source>Titles of feeds/categories.</source>
<translation>Títulos de las fuentes/categorías.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="514"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>¿Está usted seguro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="515"/>
<source>Do you really want to clean all articles from selected item?</source>
<translation>¿Quiere limpiar todos los artículos seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="30"/>
<source>Root</source>
<translation>Raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="39"/>
<source>Counts of unread/all mesages.</source>
<translation>Recuento de los mensajes sin leer/totales.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="229"/>
<source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
<translation>Imposible realizar la operación de arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="230"/>
<source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
<translation>Imposible soltar el elemento arrastrado en otra cuenta distinta, ésto no está implementado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="76"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaciador de la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="118"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>En todos lados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="119"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Sólo títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="123"/>
<source>Search feeds</source>
<translation>Buscar fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="131"/>
<source>Feeds search box</source>
<translation>Caja de búsqueda de fuentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="224"/>
<source>Cannot edit item</source>
<translation>Imposible editar el elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="243"/>
<source>Cannot delete item</source>
<translation>Imposible borrar el elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="816"/>
<source>Context menu for empty space</source>
<translation>Menú contextual para el espacio en blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="212"/>
<source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Imposible editar el elemento seleccionado debido a que otra operación crítica está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="244"/>
<source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Imposible borrar el elemento seleccionado debido a que otra operación crítica está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="692"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="745"/>
<source>Context menu for categories</source>
<translation>Menú contextual para categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="225"/>
<source>Selected item cannot be edited, this is not (yet?) supported.</source>
<translation>Imposible editar el elemento seleccionado, esto no está implementado (¿aún?).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="264"/>
<source>Deleting &quot;%1&quot;</source>
<translation>Borrando &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="265"/>
<source>You are about to completely delete item &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Usted está a punto de borrar por completo el elemento &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="266"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>¿Está usted seguro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="287"/>
<source>Cannot delete &quot;%1&quot;</source>
<translation>Imposible borrar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="281"/>
<source>This item cannot be deleted because something critically failed. Submit bug report.</source>
<translation>Imposible borrar este elemento debido a que algo falló de manera crítica. Envíe un informe del error.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="288"/>
<source>This item cannot be deleted, because it does not support it
or this functionality is not implemented yet.</source>
<translation>Imposible borrar este elemento, debido a que esto no está admitido
o debido a que esta función aún no está implementada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="826"/>
<source>Context menu for other items</source>
<translation>Menú de contexto para los demás elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="870"/>
<source>Context menu for regex query</source>
<translation>Menú de contexto para consulta de expresiones regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="131"/>
<source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
<translation>La cuenta seleccionada carece de soporte para añadir nuevas fuentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="149"/>
<source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
<translation>La cuenta seleccionada carece de soporte para añadir nuevas categorías.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="446"/>
<source>Context menu for recycle bins</source>
<translation>Menú de contexto para las papeleras de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="468"/>
<source>Context menu for accounts</source>
<translation>Menú de contexto para las cuentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="847"/>
<source>Context menu for label</source>
<translation>Menú desplegable para etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="794"/>
<source>Context menu for important articles</source>
<translation>Menú de contexto para artículos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="148"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Incompatible con la cuenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAbout</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="104"/>
<source>Changelog not found.</source>
<translation>Lista de cambios no encontrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="24"/>
<source>About %1</source>
<translation>Aproximadamente %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="43"/>
<source>FULLY portable</source>
<translation>TOTALMENTE portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="54"/>
<source>User data folder (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Settings file (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Skins base folder -&gt; &quot;%4&quot;
Icon themes base folder -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js package folder -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine cache folder -&gt; &quot;%7&quot;</source>
<translation>Archivo de datos del usuario (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Archivo de configuración (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Archivo de Skins -&gt; &quot;%4&quot;
Archivo de iconos -&gt; &quot;%8&quot;
Archivo de Node.js Paquetes -&gt; &quot;%6&quot;
Archivo de QtWebEngine memoria -&gt; &quot;%7&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="124"/>
<source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
<translation>&lt;body&gt;%5 es un lector de RSS (muy) pequeño.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este programa informático se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU, versión 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contactos:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~correo electrónico&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~portal&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Puede obtener el código fuente de %5 desde su portal.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Derechos de autor (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="108"/>
<source>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1 (built on %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Build date:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Versión:&lt;/b&gt; %1 (compilado en %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revisión:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Fecha de compilación:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compilado en %7)&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="49"/>
<source>NOT portable</source>
<translation>NO portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="46"/>
<source>CUSTOM</source>
<translation>PERSONALIZADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="102"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="147"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="159"/>
<source>Licenses page is available only in English language.</source>
<translation>La página Licencias sólo está disponible en inglés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="167"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Lista de cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="199"/>
<source>Changelog page is available only in English language.</source>
<translation>La página Lista de cambios sólo está disponible en inglés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="207"/>
<source>Resources</source>
<translation>Recursos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="14"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy de la red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Añadir nueva cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>Edit account &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar la cuenta &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formaddaccount.ui" line="14"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Añadir nueva cuenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditEmail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="28"/>
<source>Add new recipient.</source>
<translation>Añadir nuevo destinatario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="182"/>
<source>E-mail NOT sent</source>
<translation>Correo electrónico NO enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="183"/>
<source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
<translation>Su mensaje de correo electrónico no fue enviado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="14"/>
<source>Write e-mail message</source>
<translation>Escribir mensaje de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="46"/>
<source>Contents of your e-mail message</source>
<translation>Contenido de su mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="63"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="73"/>
<source>Title of your message</source>
<translation>Título de su mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditLabel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="12"/>
<source>Name for your label</source>
<translation>Asigne nombre a su etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="18"/>
<source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
<translation>El nombre de la etiqueta no puede estar en blanco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="21"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>¡Perfecto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="30"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Material importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="27"/>
<source>Create new label</source>
<translation>Crear nueva etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="46"/>
<source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
<translation>Editar etiqueta &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditProbe</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="12"/>
<source>Name for your query</source>
<translation>Nombre para la consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="13"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expresión regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="16"/>
<source>What is regular expression?</source>
<translation>¿Qué es la expresión regular?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="17"/>
<source>A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Una expresión regular (abreviada como regex o regexp) es una secuencia de caracteres que especifica un patrón de coincidencia en el texto. Ver más en &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="25"/>
<source>Regex query name cannot be empty.</source>
<translation>El nombre de la consulta de Expresiones Regulares jamás debe estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="40"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>¡Perfecto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="34"/>
<source>Regular expression cannot be empty.</source>
<translation>La Expresión Regular jamás debe estar vacía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="49"/>
<source>Create new regex query</source>
<translation>Crear nueva consulta de Expresión Regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="70"/>
<source>Edit regex query &apos;%1&apos;</source>
<translation>Editar la consulta de Expresión Regular &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="37"/>
<source>Regular expression is not well-formed.</source>
<translation>La expresión regular no está bien formada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="52"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Material importante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBackupDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="21"/>
<source>Common name for backup files</source>
<translation>Designación usual para las copias de respaldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="34"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Ninguna operación ejecutada aún.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Backup was created successfully.</source>
<translation>La copia de respaldo se ha creado satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="78"/>
<source>Backup name cannot be empty.</source>
<translation>El campo del nombre de la copia de respaldo no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="81"/>
<source>Backup name looks okay.</source>
<translation>El nombre de la copia de respaldo parece válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="57"/>
<source>Backup failed.</source>
<translation>La copia de respaldo falló.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="53"/>
<source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
<translation>La copia de respaldo se ha creado satisfactoriamente y se ha guardado en la carpeta de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="67"/>
<source>Select destination directory</source>
<translation>Seleccionar carpeta de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="72"/>
<source>Good destination directory is specified.</source>
<translation>Se ha especificado una carpeta de destino válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Backup database/settings</source>
<translation>Hacer una copia de respaldo de la base de datos/configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="20"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Carpeta de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="26"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Seleccionar carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="43"/>
<source>Backup properties</source>
<translation>Propiedades de la copia de respaldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="49"/>
<source>Items to backup</source>
<translation>Elementos a respaldar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="56"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="76"/>
<source>Backup name</source>
<translation>Nombre de la copia de respaldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="89"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Resultados de la operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormCategoryDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="57"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Añadir nueva categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="123"/>
<source>Category name is ok.</source>
<translation>Nombre de la categoría es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="127"/>
<source>Category name is too short.</source>
<translation>Nombre de la categoría es muy corto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="133"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>El campo de la descripción está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="136"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>La descripción es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="151"/>
<source>Select icon file for the category</source>
<translation>Seleccionar archivo de icono para la categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="153"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imágenes (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="159"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Seleccionar icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="160"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="163"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
<translation>Examinar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="164"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nombre del icono:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="165"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo de icono:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="181"/>
<source>Category title</source>
<translation>Título de la categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="182"/>
<source>Set title for your category.</source>
<translation>Asignar título a su categoría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="183"/>
<source>Category description</source>
<translation>Descripción de la categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="184"/>
<source>Set description for your category.</source>
<translation>Asignar descripción a su categoría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="190"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Selección del icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="192"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Cargando icono desde el archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="194"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Utilizar icono predeterminado del tema de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="79"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="31"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Carpeta principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="41"/>
<source>Select parent item for your category.</source>
<translation>Seleccionar elemento principal para su categoría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="54"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="64"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="74"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="96"/>
<source>Select icon for your category.</source>
<translation>Seleccionar icono para su categoría.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDatabaseCleanup</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="57"/>
<source> day(s)</source>
<translation>
<numerusform>día()</numerusform>
<numerusform>día(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="30"/>
<source>I am ready.</source>
<translation>Estoy listo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="77"/>
<source>Database cleanup is running.</source>
<translation>La depuración de la base de datos está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="92"/>
<source>Database cleanup is completed.</source>
<translation>La depuración de la base de datos ha concluido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="95"/>
<source>Database cleanup failed.</source>
<translation>La depuración de la base de datos falló.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="103"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="14"/>
<source>Cleanup database</source>
<translation>Depurar base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="20"/>
<source>Cleanup settings</source>
<translation>Limpieza de configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="26"/>
<source>Optimize database file</source>
<translation>Optimizar archivo de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="36"/>
<source>Remove all read articles</source>
<translation>Eliminar todos los artículos leídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="53"/>
<source>Remove all articles from recycle bin</source>
<translation>Eliminar todos los artículos de la papelera de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="63"/>
<source>Remove all articles older than</source>
<translation>Eliminar todos los artículos anteriores a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="86"/>
<source>Remove all starred articles</source>
<translation>Eliminar todos los artículos destacados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="96"/>
<source>Database information</source>
<translation>Información de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="102"/>
<source>Total data size</source>
<translation>Tamaño total de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="119"/>
<source>Database type</source>
<translation>Tipo de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="139"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditFeedlyAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/formeditfeedlyaccount.cpp" line="16"/>
<source>Service setup</source>
<translation>Configuración del servicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGmailAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formeditgmailaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuración del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGreaderAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formeditgreaderaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuración del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditNewsBlurAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/formeditnewsbluraccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuración del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditOwnCloudAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/formeditowncloudaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuración del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditRedditAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/formeditredditaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuración del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditTtRssAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formeditttrssaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuración del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="90"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Añadir nueva fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="116"/>
<source>Cannot save changes: %1</source>
<translation>Imposible guardar cambios: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="93"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="134"/>
<source>Fetch articles using global interval</source>
<translation>Obtener artículos utilizando el intervalo global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="136"/>
<source>Fetch articles every</source>
<translation>Obtener artículos cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="138"/>
<source>Disable auto-fetching of articles</source>
<translation>Deshabilitar la obtención automática de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="115"/>
<source>Cannot save feed properties</source>
<translation>Imposible guardar propiedades de fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="24"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Auto-downloading of articles</source>
<translation>Obtención automática de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="42"/>
<source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
<translation>Selecciona la estrategia de descarga automática para los mensajes de esta fuente. La estrategia predeterminada de descarga automática significa que los nuevos mensajes de esta fuente se descargarán en intervalos de tiempo establecidos en la configuración de la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Open articles via their URL automatically</source>
<translation>Abrir artículos a través de su URL automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="72"/>
<source>Add articles with any date into the database</source>
<translation>Añadir artículos con cualquier fecha dentro de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="82"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>Evitar añadir artículos antes de esta fecha dentro de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="118"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Varios </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="131"/>
<source>Disable this feed</source>
<translation>Deshabilitar esta fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="138"/>
<source>Right-to-left layout</source>
<translation>Disposición de derecha a izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="124"/>
<source>Ignore notifications for this feed</source>
<translation>Ignorar notificaciones para esta fuente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formlog.cpp" line="16"/>
<source>Application log</source>
<translation>Registro de aplicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMain</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="404"/>
<source>No possible actions</source>
<translation>Sin acciones posibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="363"/>
<source>No recycle bin</source>
<translation>Sin papelera de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="60"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menú principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="73"/>
<source>Open main menu</source>
<translation>Abrir menú principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="81"/>
<source>Open &amp;main menu</source>
<translation>Abrir &amp;menú pricipal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="53"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="63"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="74"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="78"/>
<source>Show/hide</source>
<translation>Mostrar/ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="95"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="105"/>
<source>F&amp;eeds</source>
<translation>Fu&amp;entes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="109"/>
<source>&amp;Add item</source>
<translation>&amp;Añadir elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="114"/>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="158"/>
<source>Art&amp;icles</source>
<translation>Art&amp;ículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="183"/>
<source>&amp;Recycle bin(s)</source>
<translation>&amp;Papelera(s) de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="190"/>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>&amp;Cuentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="198"/>
<source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
<translation>Na&amp;vegador y pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="225"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="228"/>
<source>Quit the application.</source>
<translation>Cerrar la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="239"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="242"/>
<source>Display settings of the application.</source>
<translation>Mostrar la configuración de la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="250"/>
<source>&amp;About application</source>
<translation>&amp;Acerca de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="253"/>
<source>Displays extra info about this application.</source>
<translation>Muestra información adicional sobre esta aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="267"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="270"/>
<source>Switch fullscreen mode.</source>
<translation>Cambiar modo pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="278"/>
<source>&amp;Fetch all</source>
<translation>&amp;Obtener todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="281"/>
<source>Fetch all feeds</source>
<translation>Obtener todas las fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="289"/>
<source>Fetch &amp;selected</source>
<translation>Obtener &amp;seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="292"/>
<source>Fetch selected feeds</source>
<translation>Obtener fuentes seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="300"/>
<source>&amp;Edit selected item</source>
<translation>&amp;Editar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="308"/>
<source>&amp;Delete selected item</source>
<translation>&amp;Borrar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="316"/>
<source>Mark articles &amp;read</source>
<translation>Marcar los a&amp;rtículos como leídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="319"/>
<source>Mark selected articles read</source>
<translation>Marcar los artículos como sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="327"/>
<source>Mark articles &amp;unread</source>
<translation>Marcar artíc&amp;ulos como sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="330"/>
<source>Mark selected articles unread</source>
<translation>Marcar artículos seleccionados como sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="338"/>
<source>Switch &amp;importance</source>
<translation>Cambiar &amp;importancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="341"/>
<source>Switch importance of selected articles</source>
<translation>Cambiar la importancia de los artículos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="349"/>
<source>Mark selected item &amp;read</source>
<translation>Marca&amp;r elemento seleccionado como leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="352"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
<translation>Marcar todos los mensajes (sin filtrar) de los elementos seleccionados como leídos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="360"/>
<source>Mark selected item &amp;unread</source>
<translation>Marca&amp;r elemento seleccionado como sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="363"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
<translation>Marcar todos los mensajes (sin filtrar) de los elementos seleccionados como sin leer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="371"/>
<source>&amp;Delete articles</source>
<translation>&amp;Eliminar artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="379"/>
<source>&amp;Clean selected item</source>
<translation>Limpiar elemento sele&amp;ccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="382"/>
<source>Deletes all messages from selected items.</source>
<translation>Borra todos los mensajes de los elementos seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="390"/>
<source>Open in &amp;external browser</source>
<translation>Abrir en navegador &amp;externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="393"/>
<source>Open selected articles in external browser</source>
<translation>Abrir artículos seleccionados en navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="401"/>
<source>Open in &amp;internal browser</source>
<translation>Abrir en navegador &amp;interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="404"/>
<source>Open selected articles in internal browser</source>
<translation>Abrir artículos seleccionados en navegador interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="415"/>
<source>No actions available</source>
<translation>Sin acciones disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="418"/>
<source>No actions are available right now.</source>
<translation>Sin acciones disponibles ahora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="426"/>
<source>&amp;Mark all read</source>
<translation>&amp;Marcar todo como leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="429"/>
<source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
<translation>Marca todos los mensajes en todos los elementos leídos. Sin tomar en cuenta los filtros de mensajes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="437"/>
<source>View selected item in &amp;newspaper mode</source>
<translation>Ver elemento seleccio&amp;nado en modo de periódico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="440"/>
<source>Displays all messages from selected item in a new &quot;newspaper mode&quot; tab. Note that messages are not set as read automatically.</source>
<translation>Muestra todos los mensajes del elemento seleccionado en una nueva pestaña &quot;modo diario&quot;. Tenga en cuenta que los mensajes jamás se marcan como leídos de forma automática.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="451"/>
<source>Switch main window visibility</source>
<translation>Cambiar la visibilidad de la ventana principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="454"/>
<source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
<translation>Oculta la ventana principal si está visible y la muestra si está oculta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="468"/>
<source>&amp;Feed list</source>
<translation>&amp;Lista de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="471"/>
<source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
<translation>Oculta o muestra la lista de fuentes/categorías.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="479"/>
<source>&amp;Clean all</source>
<translation>&amp;Limpiar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="482"/>
<source>Deletes all messages from all items.</source>
<translation>Borra todos los mensajes de todos los elementos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="490"/>
<source>&amp;Next item</source>
<translation>Siguie&amp;nte elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="498"/>
<source>&amp;Previous item</source>
<translation>Elemento &amp;previo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="506"/>
<source>&amp;Next article</source>
<translation>Siguie&amp;nte artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="514"/>
<source>&amp;Previous article</source>
<translation>Artículo &amp;previo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="522"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Buscar &amp;actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="525"/>
<source>Check if new update for the application is available for download.</source>
<translation>Revisar si la aplicación tiene nuevas actualizaciones disponibles para la descarga.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="539"/>
<source>&amp;Main menu</source>
<translation>&amp;Menú principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="542"/>
<source>Hides or displays the main menu.</source>
<translation>Oculta o muestra el menú principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="550"/>
<source>Report a &amp;bug...</source>
<translation>Informar de un &amp;fallo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="561"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="564"/>
<source>Switch visibility of main toolbars.</source>
<translation>Cambiar la visibilidad de las barras de herramientas principales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="578"/>
<source>&amp;List headers</source>
<translation>&amp;Mostrar cabeceras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="586"/>
<source>&amp;Donate...</source>
<translation>&amp;Donar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="594"/>
<source>Display &amp;documentation</source>
<translation>Presentación &amp;documentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="602"/>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="610"/>
<source>&amp;Restore settings</source>
<translation>&amp;Restaurar configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="618"/>
<source>&amp;Backup settings</source>
<translation>R&amp;espaldar configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="626"/>
<source>Switch layout</source>
<translation>Cambiar diseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="634"/>
<source>&amp;Downloads</source>
<translation>&amp;Descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="642"/>
<source>Send via e-mail</source>
<translation>Enviar por correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="645"/>
<source>Send selected articles via e-mail</source>
<translation>Enviar artículos seleccionados por correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="653"/>
<source>&amp;Cleanup database</source>
<translation>&amp;Limpiar base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="664"/>
<source>Show unread items only</source>
<translation>Sólo mostar elementos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="672"/>
<source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
<translation>&amp;Expandir/contraer el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="680"/>
<source>&amp;Add account</source>
<translation>&amp;Añadir cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="688"/>
<source>&amp;Restore articles</source>
<translation>&amp;Restaurar artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="696"/>
<source>&amp;Restore all recycle bins</source>
<translation>&amp;Restaurar todas las papeleras de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="704"/>
<source>&amp;Empty all recycle bins</source>
<translation>&amp;Vaciar todas las papeleras de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="712"/>
<source>Next &amp;unread article</source>
<translation>Sig&amp;uiente artículo sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="726"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="734"/>
<source>&amp;Edit selected account</source>
<translation>&amp;Editar cuenta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="742"/>
<source>&amp;Delete selected account</source>
<translation>&amp;Borrar cuenta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="755"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="309"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Añadir nueva categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="760"/>
<source>Stop ongoing fetching</source>
<translation>Detener obtención en progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="768"/>
<source>New browser tab</source>
<translation>Nueva pestaña del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="776"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Cerrar todas las pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="781"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Cerrar las demás pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="786"/>
<source>Go to &amp;next tab</source>
<translation>Ir a la pestaña &amp;siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="791"/>
<source>Go to &amp;previous tab</source>
<translation>Ir a la pestaña &amp;anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="799"/>
<source>&amp;Enable article preview</source>
<translation>Habilitar vista pr&amp;evia del artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="804"/>
<source>&amp;Copy URL of selected item</source>
<translation>&amp;Copiar la dirección de URL del elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="809"/>
<source>Article &amp;filters</source>
<translation>&amp;Filtros de artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="817"/>
<source>&amp;Show tree expanders</source>
<translation>Mo&amp;strar expansores de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="822"/>
<source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
<translation>Obtener fuentes con políti&amp;ca de descarga automática personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="830"/>
<source>Alternate row colors in lists</source>
<translation>Alternar colores de filas en los listados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="838"/>
<source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
<translation>&amp;Expandir automáticamente elemento cuando sea seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="849"/>
<source>Message viewer toolbars</source>
<translation>Barras de herramientas del visor de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="854"/>
<source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
<translation>Expandir/contrae&amp;r el elemento seleccionado y de manera descendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="859"/>
<source>Close &amp;current tab</source>
<translation>Cerrar pestaña a&amp;ctual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="864"/>
<source>&amp;Copy URLs of selected articles</source>
<translation>&amp;Copiar las direcciones URL de los artículos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="869"/>
<source>Open in internal browser (no new tab)</source>
<translation>Abrir en navegador interno (sin nueva pestaña)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="877"/>
<source>&amp;Sort alphabetically</source>
<translation>&amp;Ordenar alfabéticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="882"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>M&amp;over arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="887"/>
<source>Move to &amp;top</source>
<translation>Mover has&amp;ta arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="892"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover a&amp;bajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="897"/>
<source>Move to &amp;bottom</source>
<translation>Mover hasta a&amp;bajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="902"/>
<source>Display application &amp;log</source>
<translation>Mostrar registro de aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="907"/>
<source>Focus feeds search box</source>
<translation>Enfocar cuadro de búsqueda de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="912"/>
<source>Focus articles search box</source>
<translation>Enfocar cuadro de búsqueda de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="917"/>
<source>Scroll &amp;up browser</source>
<translation>Desplazamiento &amp;hacia arriba del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="922"/>
<source>Scroll &amp;down browser</source>
<translation>Desplazamiento hacia &amp;abajo del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="927"/>
<source>Rearrange &amp;subcategories alphabetically</source>
<translation>Reorganizar &amp;subcategorías alfabéticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="932"/>
<source>Rearrange &amp;feeds alphabetically</source>
<translation>Reorganizar &amp;fuentes alfabéticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="937"/>
<source>Cleanup web cac&amp;he</source>
<translation>Limpieza de cac&amp;hé web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="945"/>
<source>You must add new account first</source>
<translation type="unfinished">You must add new account first</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="948"/>
<source>You must add new account first.</source>
<translation type="unfinished">You must add new account first.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="750"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="319"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Añadir nueva fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="370"/>
<source>No actions possible</source>
<translation>Sin acciones posibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="148"/>
<source>Cannot cleanup database</source>
<translation>Imposible limpiar la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="149"/>
<source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
<translation>Imposible limpiar la base de datos, debido a que otra operación crítica está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="517"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Cerrar primero los diálogos modales abiertos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="439"/>
<source>Fetching common data</source>
<translation>Obtener datos comunes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="516"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Cerrar diálogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMessageFiltersManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>ACCEPTED</source>
<translation>ACEPTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>REJECTED</source>
<translation>RECHAZADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>yes</source>
<translation>si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>no</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="602"/>
<source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
<translation>Imposible encontrar &apos;clang-format&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="603"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
<translation>Se omitió embellecer la secuencia de comandos porque fue imposible la herramienta &apos;clang-format&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="621"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="622"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
<translation>Se omitió embellecer la secuencia de comandos, debido a que la herramienta &apos;clang-format&apos; arrojó error.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="631"/>
<source>Beautifier was running for too long time</source>
<translation>El embellecedor estuvo funcionando durante demasiado tiempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="632"/>
<source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
<translation>Se omitió embellecer la secuencia de comandos, ¿está instalado &apos;clang-format&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="247"/>
<source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Imposible guardar nuevo filtro, error: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="192"/>
<source>Context menu</source>
<translation>Menú de contexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="194"/>
<source>Filter articles like this</source>
<translation>Filtrar artículos como éste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="233"/>
<source>New article filter</source>
<translation>Nuevo filtro de artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="299"/>
<source>EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Error de filtrado de artículos EXISTENTES: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="316"/>
<source>Article will be %1.
</source>
<translation>Artículo será %1.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="319"/>
<source>Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
<translation>El artículo de salida (modificado) es:
Título = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Autor = &apos;%3&apos;
Es leído/importante = &apos;%4/%5&apos;
Creado el = &apos;%6&apos;
Contenido = &apos;%7&apos;
Contenido RAW = &apos;%8&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="340"/>
<source>SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>MUESTRA de error de filtrado de artículos: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>¿Está usted seguro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="211"/>
<source>Do you really want to remove selected filter?</source>
<translation>¿Realmente desea eliminar el filtro seleccionado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="14"/>
<source>Article filters</source>
<translation>Filtros de artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="35"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>&amp;Marcar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="65"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>&amp;Desmarcar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="79"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Borrar seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="86"/>
<source>&amp;New filter</source>
<translation>&amp;Nuevo filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="115"/>
<source>Article filter details</source>
<translation>Detalles del filtro de artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="313"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="145"/>
<source>Title of article filter</source>
<translation>Título del filtro de artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="152"/>
<source>Pre-made filters</source>
<translation>Filtros prefabricados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="174"/>
<source>JavaScript code</source>
<translation>Código JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="192"/>
<source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
<translation>Su lógica de filtrado de artículos basada en JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="206"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Prueba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="213"/>
<source>Process checked feeds</source>
<translation>Procesar fuentes marcadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="220"/>
<source>&amp;Beautify</source>
<translation>Em&amp;bellecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="227"/>
<source>Detailed &amp;help</source>
<translation>&amp;Ayuda detallada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="263"/>
<source>Existing articles</source>
<translation>Artículos existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="295"/>
<source>Sample article</source>
<translation>Artículo de muestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="326"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="339"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="352"/>
<source>Created on</source>
<translation>Creado en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="365"/>
<source>Contents</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="380"/>
<source>Read</source>
<translation>Leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="387"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="410"/>
<source>Script output</source>
<translation>Salida de la secuencia de comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="16"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Hasta el momento no se ha ejecutado ninguna operación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
<translation>Se inició la restauración. Reinicie para continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="55"/>
<source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
<translation>Necesita reiniciar la aplicación para completar el proceso de restauración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="60"/>
<source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
<translation>No se copió satisfactoriamente la base de datos o la configuración a la carpeta de restauración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select source directory</source>
<translation>Seleccionar carpeta de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="85"/>
<source>Good source directory is specified.</source>
<translation>Se ha especificado una carpeta de origen válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="13"/>
<source>Restart</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Restore database/settings</source>
<translation>Restaurar base de datos/configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="33"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Resultados de la operación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="59"/>
<source>Source directory</source>
<translation>Carpeta de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Seleccionar carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="82"/>
<source>Restore database</source>
<translation>Restaurar base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="100"/>
<source>Restore settings</source>
<translation>Restaurar configuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="101"/>
<source>Critical settings were changed</source>
<translation>Se cambió una configuración crítica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="143"/>
<source>Changed categories of settings:
%1.</source>
<translation>Se cambiaron las categorías de la configuración:
%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="140"/>
<source>Some settings are changed and will be lost</source>
<translation>Se cambió la configuración y estos cambios se perderán</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="141"/>
<source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
<translation>Se cambió la configuración y al cancelar este diálogo usted perdería todos los cambios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="142"/>
<source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
<translation>¿Realmente quiere cerrar este dialogo sin guardar la configuración?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="102"/>
<source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
You have to restart manually.</source>
<translation>Se cambiaron algunos parámetros críticos y estos cambios se ejecutarán después de que se reinicie la aplicación
La aplicación tiene que reiniciarla manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="105"/>
<source>Do you want to restart now?</source>
<translation>¿Desea reiniciar la aplicación ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="25"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="26"/>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardImportExport</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="34"/>
<source>No file is selected.</source>
<translation>Ningún archivo está seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="38"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Ninguna operación ejecutada aún.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="69"/>
<source>Destination file</source>
<translation>Archivo de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="70"/>
<source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Fuentes de origen y categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="72"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="80"/>
<source>Source file</source>
<translation>Archivo de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="81"/>
<source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Fuentes de destino y categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="88"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="154"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>El comando es corecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="157"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>El comando está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="177"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Seleccionar archivo para exportar las fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="238"/>
<source>File is selected.</source>
<translation>El archivo está seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="221"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Seleccionar archivo para importar las fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="135"/>
<source>Feeds were loaded.</source>
<translation>Las fuentes fueron cargadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="27"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Comando completo para ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="28"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Puede ingresar el comando completo, incluido el intérprete, aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="30"/>
<source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
<translation>Aquí puede ingresar la línea de ejecución del guión, incluido el intérprete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="132"/>
<source>Some feeds were not loaded properly. Check log for more information.</source>
<translation>Algunas fuentes no cargaron apropiadamente. Revise registro para más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="273"/>
<source>cannot open file</source>
<translation>imposible abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="333"/>
<source>Feeds were exported successfully.</source>
<translation>Las fuentes se exportaron satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="344"/>
<source>Critical error occurred.</source>
<translation>Ocurrió un error crítico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="115"/>
<source>Parsing data...</source>
<translation>Analizando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="211"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>Archivos OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="337"/>
<source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Imposible escribir en el archivo de destino: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="212"/>
<source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
<translation>Archivos TXT [una dirección URL por línea] (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>&amp;Exportar a archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Import from file</source>
<translation>&amp;Importar desde archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="38"/>
<source>&amp;Select file</source>
<translation>&amp;Seleccionar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="55"/>
<source>Fetch online metadata</source>
<translation>Obtener metadatos en línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="64"/>
<source>Do not fetch titles</source>
<translation>No buscar títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="71"/>
<source>Do not fetch icons</source>
<translation>No bajar iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="78"/>
<source>Optional post-processing script</source>
<translation>Programa de procesamiento posterior opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="109"/>
<source>Root node</source>
<translation>Nodo raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="119"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Seleccionar elemento principal para su fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="137"/>
<source>Export icons</source>
<translation>Exportar iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="209"/>
<source>&amp;Check all feeds</source>
<translation>&amp;Marcar todas las fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="216"/>
<source>&amp;Uncheck all feeds</source>
<translation>&amp;Quitar marca de todas las fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="226"/>
<source>Operation result</source>
<translation>Resultado de operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="48"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Fuente añadida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="63"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="64"/>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="49"/>
<source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
<translation>Se agregó fuente, obteniendo ahora un nuevo árbol de fuentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="54"/>
<source>API returned error code %1</source>
<translation>La API devolvió el código de error %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssNote</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="20"/>
<source>Share note to &quot;Published&quot; feed</source>
<translation>Compartir nota en la fuente &quot;Publicada&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="48"/>
<source>Cannot share note</source>
<translation>Imposible compartir nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="49"/>
<source>There was an error, when trying to send your custom note.</source>
<translation>Hubo un error al intentar enviar su nota personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="61"/>
<source>Enter non-empty title.</source>
<translation>Ingrese un título no-vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="72"/>
<source>Enter valid URL.</source>
<translation>Ingresar dirección de URL válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="17"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="56"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="66"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="66"/>
<source>unknown</source>
<extracomment>Unknown release.</extracomment>
<translation>Lanzamiento desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="70"/>
<source>List with updates was not
downloaded successfully.</source>
<translation>La lista con las actualizaciones no se
descargó satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="87"/>
<source>New release available.</source>
<translation>Nueva versión disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="69"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="96"/>
<source>No new release available.</source>
<translation>Sin nuevas versiones disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="97"/>
<source>This release is not newer than
currently installed one.</source>
<translation>Esta versión es más antigua que
la instalada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="32"/>
<source>Download new installation files.</source>
<translation>Descargar nuevos archivos de instalación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="231"/>
<source>Cannot update application</source>
<translation>Imposible actualizar la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="108"/>
<source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
<translation>Descargado %1% (el tamaño de la actualización es de %2 kB).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="245"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Descargando actualización...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded successfully</source>
<translation>Descarga satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="197"/>
<source>Error occured</source>
<translation>Ocurrió un error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="196"/>
<source>Error occured during downloading of the package.</source>
<translation>Ocurrió un error durante la descarga del paquete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="36"/>
<source>Go to application website</source>
<translation>Ir al sitio web de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="88"/>
<source>This is new version which can be
downloaded.</source>
<translation>Esta es la nueva versión que puede
descargarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="189"/>
<source>Install</source>
<translation>Instalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="232"/>
<source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
<translation>Imposible iniciar el actualizador externo. Actualice la aplicación de forma manual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="31"/>
<source>Download selected update</source>
<translation>Descargar actualización seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="37"/>
<source>Go to application website to get update packages manually.</source>
<translation>Ir al portal de la aplicación para obtener los paquetes de actualización de forma manual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="155"/>
<source> (size </source>
<translation> (tamaño </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="170"/>
<source>Available update files</source>
<translation>Archivos de actualización disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="188"/>
<source>Package was downloaded successfully.
You can install it now.</source>
<translation>El paquete se descargó satisfactoriamente.
Puede instalarlo ahora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="14"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Buscar actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="20"/>
<source>Current release</source>
<translation>Versión actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="34"/>
<source>Available release</source>
<translation>Versión disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="48"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="69"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Lista de cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="125"/>
<source>Available files</source>
<translation>Archivos disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Aún sin probar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nombre de usuario visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="65"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Omitió introducir un nombre de usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Algún nombre de usuario introducido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="74"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Usted omitió conceder el acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Hubo un error durante la prueba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="88"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Probado con éxito. Puede que se le pida que se registre una vez más.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="89"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Su acceso fue aprobado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Se ha introducido un valor vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="127"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algún valor ha sido introducido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
<translation>Hay algunos identificadores de OAuth pre-configurados, por lo que es innecesario que complete su ID/secreto de cliente, pero se recomienda encarecidamente obtener uno propio, ya que los identificadores pre-configurados tienen una cuota de uso global limitada. Si desea utilizar identificadores pre-configurados, simplemente deje esos campos vacíos y asegúrese de dejar el valor predeterminado de la URL de re-dirección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Debe completar su ID/secreto de cliente y también completar la URL de redirección correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="82"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Hay un error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="121"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Se utilizará el ID/secreto de cliente preconfigurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Ajustes de OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID de cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Secreto de cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>Redirigir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obtener mis credenciales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Sólo decargar X artículos más nuevos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Acceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Descargar sólo artículos sin leer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="492"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente. El error es: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="505"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="578"/>
<source>No subject</source>
<translation>Sin asunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="491"/>
<source>Gmail: authentication error</source>
<translation>Gmail: Error de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="179"/>
<source>failed to download list of labels</source>
<translation>Error en bajar la lista de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="443"/>
<source>failed to download IDs of e-mail messages</source>
<translation>Imposible descargar los ID de los mensajes de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="504"/>
<source>Gmail: authorization denied</source>
<translation>Gmail: Autorización denegada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="455"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="655"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>Sin iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="691"/>
<source>failed to get metadata</source>
<translation>Falló al obtener metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="508"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="42"/>
<source>Inbox</source>
<translation>Bandeja de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="51"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="52"/>
<source>Drafts</source>
<translation>Borradores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="56"/>
<source>Spam</source>
<translation>Correo basura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="132"/>
<source>Reply to this e-mail message</source>
<translation>Responder este mensae de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="209"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Estado de autenticación: %1
Expiración de identificadores de acceso: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="211"/>
<source>logged-in</source>
<translation>sesión iniciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="211"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>SIN iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="148"/>
<source>Write new e-mail message</source>
<translation>Escribir nuevo mensaje electrónico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Contraseña para su cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nombre de usuario para su cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="40"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>URL de su servidor, sin ninguna ruta específica del servicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Sin realizar prueba alguna aún.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="43"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Se muestran aquí los resultados de la prueba de conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="201"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error de red: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="202"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Error de conexión, ¿ha ingresado correctamente el punto final y la contraseña de Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>¡Adelante!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Sí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="214"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="217"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>El nombre de usuario es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="225"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña jamás debe estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="228"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>La contraseña es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="236"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la dirección URL jamás puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="239"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>La dirección URL es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="45"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Algunas fuentes pueden contener decenas de miles de artículos y descargarlos todos puede llevar una gran cantidad de tiempo, por lo que a veces es bueno descargar sólo cierta cantidad de mensajes más nuevos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Si selecciona la sincronización inteligente, sólo se descargarán los artículos actualizados o que aún no se hayan obtenido. El uso de la red se reduce considerablemente y la velocidad de sincronización general mejora considerablemente, pero la obtención de la primera fuente podría ser lenta de todos modos si la fuente contiene una gran cantidad de artículos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="60"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
<translation>Hay algunos identificadores para OAuth pre-configurados, por lo que es innecesario que complete su ID/secreto de cliente, pero se recomienda encarecidamente que obtenga los suyos propios, ya que los identificadores pre-configurados tienen una cuota de uso global limitada. Si desea utilizar identificadores pre-configurados, simplemente deje todos los campos anteriores con sus valores predeterminados, incluso si están vacíos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Debe completar su ID/secreto de cliente y también completar la URL de redirección correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="108"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Usted omitió conceder el acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Hubo un error durante la prueba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Hay un error. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="122"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Probado con éxito. Puede que se le pida que se registre una vez más.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Su acceso fue aprobado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="157"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Se utilizará el ID/secreto de cliente preconfigurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="159"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Se ha introducido un valor vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algún valor ha sido introducido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Service</source>
<translation>Servicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="27"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="40"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Sólo descargar artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="47"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronización inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="56"/>
<source>Fetch articles newer than</source>
<translation>Obtener artículos más nuevos que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="74"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Solo descargue los X artículos más nuevos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="95"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="101"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="145"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="186"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Ajustes de OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="192"/>
<source>App ID</source>
<translation>ID App</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="205"/>
<source>App key</source>
<translation>Llave App</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="218"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>Redirigir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="233"/>
<source>Get my own App ID</source>
<translation>Obtener mi propia ID App</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="270"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Configuración de prueba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="349"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="413"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="485"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="551"/>
<source>login failed</source>
<translation>Falló el inicio de sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1099"/>
<source>Inoreader: authentication error</source>
<translation>Inoreader: error de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1100"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente. El error es: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1112"/>
<source>Inoreader: authorization denied</source>
<translation>Inoreader: autorización denegada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1113"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1103"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1116"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="121"/>
<source>Other services</source>
<translation>Otros servicios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpSpoiler</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/helpspoiler.cpp" line="25"/>
<source>View more information on this</source>
<translation>Ver más información sobre ésto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="151"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation>Imposible abrir el archivo &apos;%1&apos; para su lectura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="163"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
<translation>Imposible abrir el archivo &apos;%1&apos; para su escritura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportantNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="15"/>
<source>Important articles</source>
<translation>Artículos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="16"/>
<source>You can find all important articles here.</source>
<translation>Puede encontrar todos los artículos importantes aquí.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/itemdetails.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="15"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="19"/>
<source>No labels found</source>
<translation>No se encontraron etiquetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="19"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your labels (tags) here.</source>
<translation>Puede ver todas sus etiquetas (marcas) aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="86"/>
<source>New label</source>
<translation>Nueva etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="116"/>
<source>This account does not allow you to create labels.</source>
<translation>Esta cuenta impide crear etiquetas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="117"/>
<source>Not allowed</source>
<translation>Prohibido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/locationlineedit.cpp" line="11"/>
<source>Website address goes here</source>
<translation>La dirección del sitio web va aquí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MRichTextEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="56"/>
<source>Paragraph formatting</source>
<translation>Formato de párrafo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="98"/>
<source>Redo</source>
<translation>Rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="114"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="146"/>
<source>Paste (CTRL+V)</source>
<translation>Pegar (CTRL+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="149"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="172"/>
<source>Link (CTRL+L)</source>
<translation>Enlace (CTRL+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="175"/>
<source>Link</source>
<translation>Enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="204"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="223"/>
<source>Italic (CTRL+I)</source>
<translation>Itálica (CTRL+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="226"/>
<source>Italic</source>
<translation>Itálica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="245"/>
<source>Underline (CTRL+U)</source>
<translation>Subrayado (CTRL+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="248"/>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="264"/>
<source>Strike Out</source>
<translation>Tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="284"/>
<source>Bullet list (CTRL+-)</source>
<translation>Lista de viñetas (CTRL+-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="287"/>
<source>Bullet list</source>
<translation>Lista de viñetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="306"/>
<source>Ordered list (CTRL+=)</source>
<translation>Lista ordenada (CTRL+=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="309"/>
<source>Ordered list</source>
<translation>Lista ordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="328"/>
<source>Decrease indentation (CTRL+,)</source>
<translation>Disminuir sangría (CTRL+,)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="331"/>
<source>Decrease indentation</source>
<translation>Disminuir sangría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="347"/>
<source>Increase indentation (CTRL+.)</source>
<translation>Incrementar sangría (CTRL+.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="350"/>
<source>Increase indentation</source>
<translation>Incrementar sangría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="385"/>
<source>Text foreground color</source>
<translation>Color de primer plano del texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="413"/>
<source>Text background color</source>
<translation>Color de fondo del texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="429"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamaño de tipografía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>Cabecera 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>Cabecera 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>Cabecera 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>Cabecera 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Monospace</source>
<translation>Monoespaciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="118"/>
<source>Remove character formatting</source>
<translation>Eliminar formato de tesxto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="123"/>
<source>Remove all formatting</source>
<translation>Eliminar todo el formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="127"/>
<source>Edit document source</source>
<translation>Editar fuente del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="132"/>
<source>Clear all content</source>
<translation>Borrar todo el contenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="196"/>
<source>Document source</source>
<translation>Fuente del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Create a link</source>
<translation>Crear un enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Link URL:</source>
<translation>URL del enlace:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="637"/>
<source>Select an image</source>
<translation>Seleccionar una imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="639"/>
<source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
<translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Todo (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MariaDbDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="75"/>
<source>MySQL server works as expected.</source>
<translation>El servidor MySQL funciona según lo previsto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="78"/>
<source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
<translation>La base de datos seleccionada no existe (aún). Ésta será creada. No hay problema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="83"/>
<source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
<translation>Ningún servidor MySQL se está ejecutando en el destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="86"/>
<source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
<translation>Acceso denegado. El nombre de usuario o la contraseña que ha introducido no son válidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="89"/>
<source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error desconocido: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="169"/>
<source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
<translation>Usted abrió algún enlace. Puede descargar los contenidos del enlace o abrirlo en un navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="170"/>
<source>What action do you want to take?</source>
<translation>¿Qué operación desea realizar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="173"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Abrir en un navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="174"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="178"/>
<source>Always open links in external browser.</source>
<translation>Abrir siempre los enlaces en un navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Incorrect link</source>
<translation>Enlace erróneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Selected hyperlink is invalid.</source>
<translation>El hiperenlace seleccionado no es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="48"/>
<source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
<translation>Pulse este enlace para su descarga o ábralo con un navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="97"/>
<source>image</source>
<translation>imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageCountSpinBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="12"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= sin límite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="15"/>
<source>article</source>
<translation>artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="18"/>
<source>articles</source>
<translation>artículos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="27"/>
<source>Mark article read</source>
<translation>Marcar como artículo leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="32"/>
<source>Mark article unread</source>
<translation>Marcar como artículo sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="37"/>
<source>Switch article importance</source>
<translation>Cambiar la importancia del artículo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagetextbrowser.cpp" line="65"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir con una herramienta externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesForFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Read</source>
<translation>Leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>In recycle bin</source>
<translation>En papelera de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Score</source>
<translation>Puntuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="36"/>
<source>true</source>
<translation>Verdadero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="37"/>
<source>false</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="280"/>
<source>Id</source>
<translation>Identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="281"/>
<source>Read</source>
<translation>Leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="283"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Borrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="282"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="296"/>
<source>Feed</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="286"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="288"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="290"/>
<source>Contents</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="284"/>
<source>Permanently deleted</source>
<translation>Borrado permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="291"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Archivos adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>List of attachments.</source>
<translation>Lista de archivos adjuntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="293"/>
<source>Account ID</source>
<translation>Identificador de cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="294"/>
<source>Custom ID</source>
<translation>Identificador personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="295"/>
<source>Custom hash</source>
<translation>Función resumen personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="285"/>
<source>Feed ID</source>
<translation>Identificador de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="298"/>
<source>Has enclosures</source>
<translation>Tiene adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="292"/>
<source>Score</source>
<translation>Puntuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="289"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="200"/>
<source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
<translation>La carga de artículos falló, tal vez los mensajes no se pudieron descargar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="119"/>
<source>dot</source>
<translation>punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="122"/>
<source>envelope</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="125"/>
<source>feed icon</source>
<translation>icono de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="287"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="297"/>
<source>RTL</source>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="299"/>
<source>Assigned labels</source>
<translation>Etiquetas asignadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="300"/>
<source>Assigned label IDs</source>
<translation>ID de etiquetas asignadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>ID of the article.</source>
<translation>ID del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Is article read?</source>
<translation>¿Fue leído el artículo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Is article important?</source>
<translation>¿Es importańte el artículo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article deleted?</source>
<translation>¿Se eliminó el artículo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
<translation>¿Se elimina permanentemente el artículo de la papelera de reciclaje?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>ID of feed which this article belongs to.</source>
<translation>ID de la fuente a la que pertenece este artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Title of the article.</source>
<translation>Título del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Url of the article.</source>
<translation>Dirección URL del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Author of the article.</source>
<translation>Autor del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Creation date of the article.</source>
<translation>Fecha de creación del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Contents of the article.</source>
<translation>Contenidos del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Score of the article.</source>
<translation>Puntuación del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Account ID of the article.</source>
<translation>ID de cuenta del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Custom ID of the article.</source>
<translation>ID personalizado del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Custom hash of the article.</source>
<translation>Hash personalizado del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Name of feed of the article.</source>
<translation>Nombre de la fuente del artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
<translation>Indicación de presencia de cerramientos dentro del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Layout direction of the article</source>
<translation>La dirección de la disposición del artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Labels assigned to the article.</source>
<translation>Etiquetas asignadas al artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Label IDs assigned to the article.</source>
<translation>Identificadores de etiqueta asignados al artículo.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="353"/>
<source>%n months ago</source>
<translation>
<numerusform>Hace %n mes</numerusform>
<numerusform>Hace %n meses</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="357"/>
<source>%n weeks ago</source>
<translation>
<numerusform>Hace %n semana</numerusform>
<numerusform>Hace %n semanas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="361"/>
<source>%n days ago</source>
<translation>
<numerusform>Hace %n día</numerusform>
<numerusform>Hace %n días</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="365"/>
<source>yesterday</source>
<translation>ayer</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="369"/>
<source>%n hours ago</source>
<translation>
<numerusform>hace %n hora</numerusform>
<numerusform>hace %n horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="373"/>
<source>%n minutes ago</source>
<translation>
<numerusform>hace %n minuto</numerusform>
<numerusform>hace %n minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="376"/>
<source>just now</source>
<translation>ahora mismo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="199"/>
<source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Error al cargar artículos del elemento &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="251"/>
<source>No extra highlighting</source>
<translation>Sin resalte adicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="92"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaciador de la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="217"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>En todos lados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="218"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Sólo títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="222"/>
<source>Search articles</source>
<translation>Buscar artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="229"/>
<source>Article search box</source>
<translation>Caja de bñusqueda de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="247"/>
<source>Menu for highlighting articles</source>
<translation>Menú para resaltar artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="256"/>
<source>Highlight unread articles</source>
<translation>Destacar artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="261"/>
<source>Highlight important articles</source>
<translation>Resaltar artículos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="265"/>
<source>Menu for filtering articles</source>
<translation>Menú para filtrar artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="269"/>
<source>No extra filtering</source>
<translation>Sin filtrado extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="274"/>
<source>Show unread articles</source>
<translation>Mostrar artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="279"/>
<source>Show important articles</source>
<translation>Mostrar artículos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="284"/>
<source>Show today&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artículos de hoy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="289"/>
<source>Show yesterday&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artículos de ayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="294"/>
<source>Show articles in last 24 hours</source>
<translation>Mostrar artículos de las últimas 24 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="299"/>
<source>Show articles in last 48 hours</source>
<translation>Mostrar artículos de las últimas 48 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="304"/>
<source>Show this week&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artículos de esta semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="309"/>
<source>Show last week&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artículos de la semana pasada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="314"/>
<source>Show articles with attachments</source>
<translation>Mostrar artículos con adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="319"/>
<source>Show articles with some score</source>
<translation>Mostrar artículos con alguna puntuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="324"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="331"/>
<source>Display all articles</source>
<translation>Mostrar todos los artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="341"/>
<source>Article highlighter</source>
<translation>Resaltador de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="347"/>
<source>Article list filter</source>
<translation>Filtro de lista de artículos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="666"/>
<source>Problem with starting external e-mail client</source>
<translation>Problema al iniciar el cliente de correo externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="667"/>
<source>External e-mail client could not be started.</source>
<translation>Imposible iniciar el cliente de correo externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="418"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir con una herramienta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="876"/>
<source>Cannot run external tool</source>
<translation>Imposible ejecutar la herramienta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="877"/>
<source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>Imposible iniciar la herramienta externa &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="435"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Sin herramientas externas activadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="398"/>
<source>Context menu for articles</source>
<translation>Menú de contexto para artículos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebox.cpp" line="85"/>
<source>Do not show this dialog again.</source>
<translation>Jamás este diálogo otra vez.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="79"/>
<source>protocol error</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>error de protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="87"/>
<source>host not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Imposible encontrar servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="97"/>
<source>connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conexión rechazada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="102"/>
<source>connection timed out</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>la conexión ha expirado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="107"/>
<source>SSL handshake failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Falló el protocolo de enlace SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="113"/>
<source>proxy server connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>la conexión del servidor proxy fue rechazada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="118"/>
<source>temporary failure</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>fallo temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="123"/>
<source>authentication failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>autenticación fallida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="128"/>
<source>proxy authentication required</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>se requiere autenticación del proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="133"/>
<source>proxy server not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>imposible encontrar servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="148"/>
<source>content not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>imposible encontrar contenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="154"/>
<source>unknown error (%1)</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>error desconocido (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="138"/>
<source>no errors</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>sin errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="82"/>
<source>access to content was denied</source>
<translation>el acceso al contenido fue denegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="91"/>
<source>connection timed out or was cancelled</source>
<translation>la conexión ha expirado o fue cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="143"/>
<source>unknown content</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>contenido desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkProxyDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="21"/>
<source>No proxy</source>
<translation>Sin proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="22"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Proxy del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="23"/>
<source>Host</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="41"/>
<source>Hostname or IP of your proxy server</source>
<translation>Nombre del servidor o dirección IP del servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="48"/>
<source>Port</source>
<translation>Puerto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="76"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="92"/>
<source>Your username for proxy server authentication</source>
<translation>Su nombre de usuario para la autenticación del servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="99"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="118"/>
<source>Your password for proxy server authentication</source>
<translation>Su contraseña para la autenticación del servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="12"/>
<source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
<translation>Tenga en cuenta que esta configuración sólo aplica para las conexiones creadas recientemente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="146"/>
<source>Type</source>
<extracomment>Proxy server type.</extracomment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsBlurAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="17"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="30"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Sólo descargar artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Sólo descargar los X artículos más nuevos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="63"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="69"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="82"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.ui" line="100"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Configuración de prueba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="17"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Contraseña para su cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nombre de usuario para su cuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>URL de su servidor, sin ninguna ruta específica del servicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Sin realizar prueba alguna aún.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Se muestran aquí los resultados de la prueba de conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Algunas fuentes pueden contener decenas de miles de artículos y descargarlos todos puede llevar una gran cantidad de tiempo, por lo que a veces es bueno descargar solo una cierta cantidad de los mensajes más nuevos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>¡Adelante!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Sí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error de red: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct username and password?</source>
<translation>Error de red, ¿ha ingresado el nombre de usuario y la contraseña correctos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>Error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Error, ¿ha ingresado el punto final y la contraseña correctos de Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="84"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>El nombre de usuario es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="92"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>La contraseña es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la dirección URL no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/gui/newsbluraccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>La dirección URL es válida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewspaperPreviewer</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="45"/>
<source>Show more articles (%n remaining)</source>
<translation>
<numerusform>Mostrar más artículos (%n restante)</numerusform>
<numerusform>Mostrar más artículos (%n restantes)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="51"/>
<source>Cannot show more articles</source>
<translation>Imposible mostrar más artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="52"/>
<source>Cannot show more articles because parent feed was removed.</source>
<translation>Imposible mostrar más artículos porque se eliminó la fuente principal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NodeJs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="84"/>
<source>file not found</source>
<translation>imposible encontrar archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OAuth2Service</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="91"/>
<source>Click here to login.</source>
<translation>Hacer clic aquí para ingresar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="221"/>
<source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
<translation>Ingresar mediante OAuth 2.0...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="222"/>
<source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Actualizando los identificadores de acceso para &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="90"/>
<source>You have to login first</source>
<translation>Debe registrarse primero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="51"/>
<source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
<translation>Puede cerrar esta ventana ahora. Vuelva a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="346"/>
<source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
<translation>Imposible iniciar el oyente de redirección de OAuth. Tal vez sus derechos no son lo suficientemente altos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="94"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Al dejar activada esta opción hace que las actualizaciones de las fuentes sean probablemente mucho más lentas y que puedan interrumpirse frecuentemente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Password for your Nextcloud account</source>
<translation>Contraseña para su cuenta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Username for your Nextcloud account</source>
<translation>Nombre de usuario para su cuenta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
<translation>Dirección URL de su servidor Nextcloud, sin ninguna ruta API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Sin realizar prueba alguna aún.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Se muestran aquí los resultados de la prueba de conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= sin límite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error de red: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Error de conexión, ¿ha ingresado correctamente el punto final y la contraseña de Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Versión instalada: %1, requerida al menos: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
<translation>El servidor de Noticias Nextcloud seleccionado está ejecutando una versión no aceptada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Nextcloud News server is okay.</source>
<translation>El servidor de Noticias Nextcloud está bien.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="87"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Error sin especificar, ¿Ingresó la dirección URL correcta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>El nombre de usuario es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="109"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>La contraseña es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la dirección URL no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="120"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>La dirección URL es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>articles</source>
<translation>artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="19"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="34"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Descargar sólo artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Sólo descargar X artículos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="81"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Algunas fuentes necesitan autenticación, incluidas las fuentes GMail. Se admiten los sistemas de autenticación BASIC, NTLM-2 y DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="109"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="127"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Configuración de prueba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="162"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Forzar la ejecución de la actualización de fuentes del lado del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceroot.cpp" line="125"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>imposible obtener la lista de fuentes, error de red &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/localization.cpp" line="29"/>
<source>LANG_ABBREV</source>
<translation>es</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/localization.cpp" line="79"/>
<source>LANG_AUTHOR</source>
<extracomment>Name of translator - optional.</extracomment>
<translation>Joel Barrios</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="536"/>
<source>
+ %n other feeds.</source>
<translation>
<numerusform>
+ %n fuente restante.</numerusform>
<numerusform>
+ %n fuentes restantes.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="53"/>
<source>Load initial set of feeds</source>
<translation>Cargar conjunto inicial de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceentrypoint.cpp" line="17"/>
<source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
At least API level %1 is required.</source>
<translation>Este servicio ofrece integración con Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS es un lector o agregador de código abierto para fuentes de noticias en línea (RSS/Atom), diseñado para permitirle consultar las noticias desde cualquier lugar, con un diseño lo más similar posible a una auténtica aplicación de escritorio.
Se necesita como mínimo una API de nivel %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
<translation>La aplicación News es un agregador de fuentes RSS/Atom. Hace parte del conjunto ownCloud. Este complemento ejecuta la API %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="265"/>
<source>New version available</source>
<translation>Nueva versión disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="266"/>
<source>Click the bubble for more information.</source>
<translation>Pulse en el globo para más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/externaltool.cpp" line="41"/>
<source>Passed external tool representation is not valid.</source>
<translation>La representación transmitida de la herramienta externa no es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
<translation>Integración simple con Gmail mediante JSON API. También permite enviar correos electrónicos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlyentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
<translation>Manténgase al día con los temas y las tendencias que le interesan, sin agobios.
Feedly es un espacio seguro donde puede organizar e investigar de forma privada los temas y tendencias que le interesan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasequeries.cpp" line="2649"/>
<source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
<translation>Imposible insertar el filtro de artículo porque la base de datos actual no puede devolver el ID de la última fila insertada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="133"/>
<source>Fetching articles right now</source>
<translation>Obteniendo artículos ahora mismo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="136"/>
<source>Login data refreshed</source>
<translation>Datos de inicio de sesión actualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="142"/>
<source>New %1 version is available</source>
<translation>La nueva versión %1 está disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="145"/>
<source>Miscellaneous events</source>
<translation>Eventos varios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="148"/>
<source>Node.js - package(s) updated</source>
<translation>Node.js - paquete(s) actualizado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="151"/>
<source>Node.js - package(s) failed to update</source>
<translation>Node.js - El paquete ha fallado en actualizarse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="154"/>
<source>Unknown event</source>
<translation>Evento desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="130"/>
<source>New (unread) articles fetched</source>
<translation>Nuevos artículos (sin leer) obtenidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="24"/>
<source>XML problem: %1</source>
<translation>Problema XML: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="34"/>
<source>JSON problem: %1</source>
<translation>Problema JSON: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
List of supported readers:</source>
<translation>Muchos lectores de RSS en línea utilizan la API de Google Reader.
Lista de lectores compatibles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>and possibly others.</source>
<translation>y posiblemente otros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="139"/>
<source>Login failed</source>
<translation>Error de inicio de sesion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceentrypoint.cpp" line="16"/>
<source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON feeds and podcasts.</source>
<translation>Este servicio ofrece integración con fuentes y podcasts RSS/RDF/ATOM/JSON estándar en línea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simplistic Reddit client.</source>
<translation>Cliente simplista de Reddit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="597"/>
<source>interesting stuff</source>
<translation>cosas interesantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="600"/>
<source>interesting stuff (highlighted)</source>
<translation>cosas interesantes (resaltadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="603"/>
<source>errored items</source>
<translation>elementos erróneos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="606"/>
<source>errored items (highlighted)</source>
<translation>elementos erróneos (resaltados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="609"/>
<source>items with new articles</source>
<translation>Elementos con artículos nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="612"/>
<source>items with new articles (highlighted)</source>
<translation>Elementos con artículos nuevos (resaltados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="615"/>
<source>OK-ish color</source>
<translation>Color aceptable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="983"/>
<source>User-published articles</source>
<translation>Artículos publicados por usuarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1146"/>
<source>Published articles</source>
<translation>Artículos publicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/newsblur/newsblurentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Personal news reader bringing people together to talk about the world.</source>
<translation>Lector de noticias personal que reúne a las personas para hablar sobre el mundo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Readability</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="37"/>
<source>Packages for reader mode are installed</source>
<translation>Los paquetes para el modo de lector están instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="38"/>
<source>You can now use reader mode!</source>
<translation>¡Ya puede usar el modo de lector!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="58"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed</source>
<translation>Los paquetes para el modo de lector NO están instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="59"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Hay un error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="98"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>Falta instalar las bibliotecas de Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="81"/>
<source>%1 will now install some needed libraries, this will take only a few seconds. You will be notified when installation is complete.</source>
<translation>%1 ahora instalará algunas bibliotecas necesarias, esto tomará sólo unos segundos. Se le notificará cuando se complete la instalación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="99"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>Node.js no está configurado correctamente. Vaya a &quot;Configuración&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; y verifique si Node.js está configurado correctamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecycleBin</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="16"/>
<source>Recycle bin</source>
<translation>Papelera de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="46"/>
<source>Restore recycle bin</source>
<translation>Restaurar papelera de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="47"/>
<source>Empty recycle bin</source>
<translation>Vaciar papelera de reciclaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>¿Está usted seguro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="105"/>
<source>Do you really want to empty your recycle bin?</source>
<translation>¿Quieres realmente vaciar tu papelera de reciclaje?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="17"/>
<source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
<translation>La papelera de reciclaje contiene todos los artículos eliminados de todas las fuentes.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="21"/>
<source>%n deleted article(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n artículo eliminado</numerusform>
<numerusform>%n artículos eliminados</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Debe completar su ID/secreto de cliente y también completar la URL de redirección correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Todavía sin comprobar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nombre de usuario visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="55"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Falta ingresar un nombre de usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Algún nombre de usuario introducido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Usted omitió conceder el acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Hubo un error durante la prueba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Hay un error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="78"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Probado con éxito. Puede que se le pida que se registre una vez más.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Su acceso fue aprobado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Se utilizará el ID/secreto de cliente preconfigurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Se ha introducido un valor vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algún valor ha sido introducido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Ajustes de OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Secreto cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>Redirigir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obtener mis credenciales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Sólo descargar los X nuevos artículos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Acceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Descargar sólo artículos sin leer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditcategory.cpp" line="17"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>Suscripciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="219"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>Sin iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="301"/>
<source>Reddit: authentication error</source>
<translation>Reddit: error de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="302"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente. El error es: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="318"/>
<source>Login</source>
<translation>iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="314"/>
<source>Reddit: authorization denied</source>
<translation>Redit: acceso denegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="315"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Pulse aquí para iniciar sesión nuevamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="122"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Estado de autenticación: %1
Expiración de identificadores de acceso: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="124"/>
<source>logged-in</source>
<translation>sesión iniciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="124"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>SIN iniciar sesión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RootItem</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/rootitem.cpp" line="143"/>
<source>%n unread article(s).</source>
<extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%n artículo(s) sin leer.</numerusform>
<numerusform>%n articulo(s) sin leer</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptException</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="24"/>
<source>script line is not well-formed</source>
<translation>la línea de guión no está bien formada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="27"/>
<source>script threw an error</source>
<translation>la secuencia de comandos arrojó un error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="30"/>
<source>script&apos;s interpreter was not found</source>
<translation>El intérprete del guón no fue encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="33"/>
<source>script execution took too long</source>
<translation>la ejecución del guión tomó demasiado tiempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="37"/>
<source>unknown error</source>
<translation>error desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/search.cpp" line="164"/>
<source>Regular expression: %1</source>
<translation>Expresión Regular: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="30"/>
<source>Case-sensitive</source>
<translation>Sensible a mayúsculas y minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="101"/>
<source>Fixed text</source>
<translation>Texto fijo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="104"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="107"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expresión regular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="32"/>
<source>Search text</source>
<translation>Buscar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="39"/>
<source>Find previous occurence</source>
<translation>Encontrar la coincidencia anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="49"/>
<source>Find next occurence</source>
<translation>Encontrar la coincidencia siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="19"/>
<source>Regex queries</source>
<translation>Consultas de Expresiones Regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your permanent regex queries here.</source>
<translation>Puede ver todas sus consultas de expresiones regulares permanentes aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="56"/>
<source>New regex query</source>
<translation>Nueva consulta de Expresión Regular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="98"/>
<source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
<translation>Sincronizar carpetas y otros elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="107"/>
<source>Synchronize article cache</source>
<translation>Sincronizar caché de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="298"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Número de fuentes: %1
Número de categorías: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="553"/>
<source>Error when fetching list of feeds</source>
<translation>Error mientras se obtenía la lista de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="554"/>
<source>Feeds &amp; categories for account &apos;%1&apos; were not fetched, error: %2</source>
<translation>Fue imposible obtener las fuentes y categorías para la cuenta &apos;%1&apos;, error %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBrowserMail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="105"/>
<source>Select web browser executable</source>
<translation>Seleccionar ejecutable del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="155"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="292"/>
<source>Executables (*)</source>
<extracomment>File filter for external browser selection dialog.
----------
File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
<translation>Ejecutables (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="290"/>
<source>Executables (*.*)</source>
<translation>Ejecutables (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="150"/>
<source>Select e-mail executable</source>
<translation>Seleccionar ejecutable de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="176"/>
<source>Opera 12 or older</source>
<translation>Opera 12 o anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="300"/>
<source>Enter (optional) parameters:</source>
<translation>Introduzca los parámetros (opcional):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="39"/>
<source>Executable</source>
<translation>Ejecutable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="21"/>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="27"/>
<source>Do not accept any incoming cookies</source>
<translation>Rechazar cookies entrantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="34"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Habilitar HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="48"/>
<source>Custom &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; flags</source>
<translation>Banderas personalizadas &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="58"/>
<source>Disable cache</source>
<translation>Desactivar caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="66"/>
<source>External web browser</source>
<translation>Navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="72"/>
<source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
<translation>Abrir siempre los hiperenlaces en navegador web externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="206"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si no está marcado, se utilizará entonces el navegador predeterminado del sistema.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="95"/>
<source>Use custom external web browser</source>
<translation>Utilizar navegador externo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="107"/>
<source>Web browser executable</source>
<translation>Ejecutable del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="119"/>
<source>Executable file of web browser</source>
<translation>Archivo ejecutable del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="249"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Explorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="141"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="258"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="39"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="151"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="268"/>
<source>Parameters passed to executable</source>
<translation>Parámetros entregados al ejecutable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="275"/>
<source>Use sample arguments for</source>
<translation>Utilizar argumentos de la muestra para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="172"/>
<source>Select browser</source>
<translation>Seleccionar navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="24"/>
<source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
<translation>Tenga en cuenta que &quot;%1&quot; (sin comillas) es un marcador de posición para la dirección URL del mensaje seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="187"/>
<source>External e-mail client</source>
<translation>Gestor de correo electrónico externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="209"/>
<source>Use custom external e-mail client</source>
<translation>Utilizar gestor de correo electrónico externo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="221"/>
<source>E-mail client executable</source>
<translation>Ejecutable del gestor de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="236"/>
<source>Executable file of e-mail client</source>
<translation>Archivo ejecutable del gestor de correoelectrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="289"/>
<source>Select client</source>
<translation>Seleccionar gestor de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="28"/>
<source>Placeholders:
• %1 - title of selected message,
• %2 - body of selected message.</source>
<translation>Marcadores de posición:
• %1 - título del mensaje seleccionado,
• %2 - cuerpo del mensaje seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="304"/>
<source>External tools</source>
<translation>Herramientas externas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="339"/>
<source>&amp;Add tool</source>
<translation>&amp;Añadir herramienta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="349"/>
<source>&amp;Edit selected tool</source>
<translation>&amp;Editar herramienta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="359"/>
<source>&amp;Delete selected tool</source>
<translation>Eliminar herramienta seleeciona&amp;da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="33"/>
<source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs.</source>
<translation>En esta página, puede configurar una lista de herramientas externas que pueden abrir direcciones URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="287"/>
<source>Select external tool</source>
<translation>Seleccionar herramienta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="299"/>
<source>Enter parameters</source>
<translation>Introducir parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="22"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy de la red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.h" line="46"/>
<source>Network &amp; web &amp; tools</source>
<translation>Red, web y herramientas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDatabase</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="14"/>
<source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
<translation>Tenga en cuenta que la velocidad del servidor MySQL utilizado y la latencia del medio de conexión utilizado influencian MUCHO en el desempeño final de esta aplicación. Utilizar conexiones de bases de datos lentas lleva a un mal desempeño al momento de consultar fuentes o mensajes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="113"/>
<source>Hostname is empty.</source>
<translation>El campo del nombre del servidor está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="116"/>
<source>Hostname looks ok.</source>
<translation>El nombre del servidor parece válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="122"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="125"/>
<source>Username looks ok.</source>
<translation>El nombre de usuario parece válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="134"/>
<source>Password looks ok.</source>
<translation>La contraseña parece válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="140"/>
<source>Working database is empty.</source>
<translation>El campo de la base de datos activa está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="143"/>
<source>Working database is ok.</source>
<translation>La base de datos activa es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="164"/>
<source>No connection test triggered so far.</source>
<translation>Sin activar prueba de conexión alguna hasta ahora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="165"/>
<source>You did not executed any connection test yet.</source>
<translation>Sin ejecutar prueba de conexión alguna aún.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="188"/>
<source>Hostname of your MySQL server</source>
<translation>Nombre de su servidor MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="189"/>
<source>Username to login with</source>
<translation>Nombre de usuario para iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="190"/>
<source>Password for your username</source>
<translation>Contraseña para su nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="191"/>
<source>Working database which you have full access to.</source>
<translation>Base de datos activa a la que tiene acceso pleno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="21"/>
<source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on.
Advantages:
• higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),
• whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.
Disadvantages:
• if application crashes, your changes from last session are lost,
• application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).
Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
<translation>El uso de una base de datos de trabajo en memoria tiene varias ventajas y desventajas. Asegúrese de estar familiarizado con estos antes de activar esta función.
Ventajas:
• mayor velocidad para la manipulación de fuentes/mensajes (especialmente con miles de mensajes mostrados),
• Toda la base de datos almacenada en la memoria RAM, por lo que su disco duro puede descansar más.
Desventajas:
• si la aplicación falla, se perderán los cambios de la última sesión,
• El inicio y el cierre de la aplicación pueden tardar un poco más (máx. 2 segundos).
Los autores de esta aplicación se deslindan de toda responsabilidad derivado de la pérdida de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="17"/>
<source>Database driver</source>
<translation>Motor de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="52"/>
<source>Use in-memory database as the working database</source>
<translation>Utilizar base de datos en memoria como base de datos activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="81"/>
<source>Hostname</source>
<translation>Nombre del servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="96"/>
<source>Port</source>
<translation>Puerto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="127"/>
<source>Working database</source>
<translation>Base de datos activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="137"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="165"/>
<source>Test setup</source>
<translation>Configuración de prueba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.h" line="33"/>
<source>Data storage</source>
<translation>Almacenamiento de datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDownloads</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.cpp" line="26"/>
<source>Select downloads target directory</source>
<translation>Seleccionar carpeta de destino para las descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="17"/>
<source>Open download manager when new download is started</source>
<translation>Abrir el gestor de descargas al iniciar la descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="24"/>
<source>Target directory for downloaded files</source>
<translation>Carpeta de destino para los archivos descargados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="32"/>
<source>Save all downloaded files to</source>
<translation>Guardar todos los archivos descargados en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="45"/>
<source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
<translation>Carpeta de destino donde todos los archivos descargados son guardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="52"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Explorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="74"/>
<source>Ask for each individual downloaded file</source>
<translation>Preguntar para cada archivo descargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.h" line="29"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsFeedsMessages</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="229"/>
<source>Select new font</source>
<translation>Seleccionar nuevo tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="28"/>
<source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
<translation>Ingrese el formato para el recuento de artículos que se muestran junto a cada fuente/categoría en la lista de fuentes. Utilice las cadenas &quot;%all&quot; y &quot;%unread&quot; que son marcadores de posición para el recuento real de todos los artículos (o sin leer).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="32"/>
<source>Note that enabling this might have drastic consequences on performance of article list with big number of articles.</source>
<translation>Tenga en cuenta que habilitar esto podría tener consecuencias drásticas en el rendimiento de la lista de artículos con una gran cantidad de artículos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="52"/>
<source>days (turned off)</source>
<translation>días (apagado)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="55"/>
<source>day(s)</source>
<translation>
<numerusform>día</numerusform>
<numerusform>días</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="61"/>
<source> = unchanged size</source>
<translation>= tamaño sin cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="21"/>
<source>Feed fetching</source>
<translation>Obtención de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="27"/>
<source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
<translation>Obtenga todos los artículos en al iniciar con un retraso inicial de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="53"/>
<source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
<translation>Obtener artículos automáticamente para todos las fuentes cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="79"/>
<source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
<translation>Sólo obtener artículos automáticamente si la aplicación no está enfocada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="93"/>
<source>Feed connection timeout</source>
<translation>Tiempo de espera de conexión de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="109"/>
<source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
<translation>El tiempo de espera de conexión es el lapso de tiempo reservado para descargar nuevos mensajes de la fuente. Si transcurre este lapso de tiempo, entonces el proceso de descarga es interrumpido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="112"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="86"/>
<source>Support very fast auto-fetching intervals (under 10 seconds)</source>
<translation>Admite intervalos de búsqueda automática muy rápidos (menos de 10 segundos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="128"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>Evitar añadir artículos antes de esta fecha dentro de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="164"/>
<source>Feeds list</source>
<translation>Lista de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="170"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="476"/>
<source>Row height</source>
<translation>Altura de la fila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="207"/>
<source>Feed list font</source>
<translation>Tipo de letra de la lista de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="219"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="400"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="615"/>
<source>Font preview</source>
<translation>Vista previa del tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="229"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="410"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="625"/>
<source>&amp;Change font</source>
<translation>&amp;Cambiar tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="254"/>
<source>Article count format</source>
<translation>Formato de recuento de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="283"/>
<source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
<translation>Ocultar recuentos de artículos si no hay artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="290"/>
<source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
<translation>Permitir sólo métodos abreviados de teclado básicos para la lista de noticias/artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="297"/>
<source>Display tooltips for feeds and articles</source>
<translation>Mostrar información sobre herramientas para fuentes y artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="305"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="311"/>
<source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
<translation>Eliminar todos los artículos leídos de todas las fuentes al salir de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="318"/>
<source>Ignore changes in article body when new articles are being fetched</source>
<translation>Ignorar los cambios en el cuerpo del artículo cuando se obtienen nuevos artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="339"/>
<source>Internal article viewer</source>
<translation>Visor de artículo interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="638"/>
<source>Unread article icon type</source>
<translation>Tipo de icono de artículo sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="332"/>
<source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
<translation>Llevar la ventana de la aplicación al frente una vez que se abre el artículo en un navegador web externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="394"/>
<source>Article browser font</source>
<translation>Tipografía del navegador de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="325"/>
<source>Fixup date/time of articles which are in the future</source>
<translation>Fecha/hora de corrección de artículos que están en el futuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="345"/>
<source>Display attachments directly in article</source>
<translation>Mostrar archivos adjuntos directamente en el artículo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="354"/>
<source>Limit height of pictures</source>
<translation>Limitar la altura de las imágenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="438"/>
<source>Keep article viewer always visible</source>
<translation>Mantenga el visor de artículos siempre visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="446"/>
<source>Articles list</source>
<translation>Lista de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="452"/>
<source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
<translation>Mantener la selección de artículos en el medio de la ventana gráfica de la lista de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="459"/>
<source>Enable multiline items</source>
<translation>Habilitar elementos de varias líneas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="505"/>
<source>Top/bottom row padding</source>
<translation>Acolchado de fila superior/inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="534"/>
<source>Use custom date/time format</source>
<translation>Usar formato de fecha/hora personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="560"/>
<source>Custom date/time format for today&apos;s articles</source>
<translation>Formato de fecha/hora personalizado para los artículos de hoy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="603"/>
<source>Article list font</source>
<translation>Tipografía de la lista de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="586"/>
<source>Show relative time for articles not older than</source>
<translation>Mostrar tiempo relativo para artículos que no tengan más de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.h" line="34"/>
<source>Feeds &amp; articles</source>
<translation>Fuentes y artículos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.cpp" line="45"/>
<source> (not supported on this platform)</source>
<translation> (no está admitido en esta plataforma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="17"/>
<source>Launch %1 on operating system startup</source>
<translation>Ejecutar %1 al arrancar el sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="24"/>
<source>Check for %1 updates on application startup</source>
<translation>Buscar actualizaciones de %1 al iniciar la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.h" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGui</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced skin colors</source>
<translation>Colores de piel forzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="275"/>
<source>Icon only</source>
<translation>Sólo el icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="276"/>
<source>Text only</source>
<translation>Sólo el texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="277"/>
<source>Text beside icon</source>
<translation>El texto junto al icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="278"/>
<source>Text under icon</source>
<translation>El texto bajo el icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="279"/>
<source>Follow OS style</source>
<translation>Aplicar el estilo del sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="173"/>
<source>system icon theme</source>
<extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
<translation>tema de iconos del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="175"/>
<source>no icon theme</source>
<translation>ningún tema de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="156"/>
<source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
<translation>(Su sistema operativo no admite iconos de bandeja en este momento.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced style</source>
<translation>Estilo forzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="42"/>
<source>You can override some colors defined by your skin here. Some colors are used dynamically throughout the application.</source>
<translation>Puede anular algunos colores definidos por su piel aquí. Algunos colores se utilizan dinámicamente en toda la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="229"/>
<source>%1
Version: %2
Description: %3</source>
<translation>%1
Versión %2
Descripción: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="302"/>
<source>Fetch color from activated skin</source>
<translation>Obtener color de la piel activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="101"/>
<source> = default icon size</source>
<translation> = tamaño perdeterminado de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="27"/>
<source>Icons &amp;&amp; skins</source>
<translation>Iconos y pieles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="33"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>Tema de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="46"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="59"/>
<source>Skin</source>
<translation>Piel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="112"/>
<source>Use skin colors</source>
<translation>Utilizar color de la piel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="120"/>
<source>Custom skin colors</source>
<translation>Colores personalizados de piel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="129"/>
<source>Force custom skin colors</source>
<translation>Forzar colores personalizados de piel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="141"/>
<source>Tray area</source>
<translation>Área de la bandeja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="153"/>
<source>Tray icon</source>
<translation>Icono de la bandeja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="165"/>
<source>Use monochrome icon</source>
<translation>Utilizar icono monocromático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="172"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="216"/>
<source>Display count of unread messages</source>
<translation>Mostrar la recueto de los mensajes son leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="179"/>
<source>Hide main window when it is minimized</source>
<translation>Ocultar ventana principal al minimizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="186"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>Iniciar aplicación oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="210"/>
<source>Task bar</source>
<translation>Barra de tareas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="224"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="236"/>
<source>Close tabs with</source>
<translation>Cerrar pestañas con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="242"/>
<source>Middle mouse button single-click</source>
<translation>Pulsar una vez con el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="249"/>
<source>Left mouse button double-click</source>
<translation>Doble clic con el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="259"/>
<source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
<translation>Abrir una pestaña nueva al pulsar dos veces con el botón izquierdo del ratón en la barra de pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="266"/>
<source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
<translation>Ocultar la barra de pestañas si sólo hay una pestaña visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="287"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="300"/>
<source>Toolbar for feeds list</source>
<translation>Barra de herramientas para la lista de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="305"/>
<source>Toolbar for articles list</source>
<translation>Barra de herramientas para la lista de artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="310"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="388"/>
<source>Button style</source>
<translation>Estilo de botón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="398"/>
<source>Toolbar editor</source>
<translation>Editor de barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="424"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Tamaño de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.h" line="35"/>
<source>User interface</source>
<translation>Interfaz de usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLocalization</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="22"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="24"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="24"/>
<source>Translation progress</source>
<translation>Progreso de la traducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="26"/>
<source>Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Ayúdenos a mejorar %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;traducciones&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="136"/>
<source>Translators needed!</source>
<translation>¡Se necesitan traductores!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="137"/>
<source>The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</source>
<translation>La traducción &apos;%1&apos; está incompleta y cualquiera que pueda ayudar a traducir %2 es bienvenido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="139"/>
<source>Do you want to help with the translation now?</source>
<translation>¿Quiere ayudar con la traducción ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.h" line="26"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localización</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNodejs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="17"/>
<source>What is Node.js?</source>
<translation>¿Qué es Node.js?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="18"/>
<source>Node.js is asynchronous event-driven JavaScript runtime, designed to build scalable network applications.
%1 integrates Node.js to bring some modern features like Adblock.
Note that usually all required Node.js tools should be available via your &quot;PATH&quot; environment variable, so you do not have to specify full paths.
Also, relaunch &quot;Settings&quot; dialog after you install Node.js.</source>
<translation>Node.js es un tiempo de ejecución de JavaScript asíncrono basado en eventos, diseñado para crear aplicaciones de red escalables.
%1 integra Node.js para traer algunas características modernas como Adblock.
Tenga en cuenta que, por lo general, todas las herramientas necesarias de Node.js deben estar disponibles a través de su variable de entorno &quot;RUTA&quot;, por lo que no tiene que especificar rutas completas.
Además, reinicie el cuadro de diálogo &quot;Configuración&quot; después de instalar Node.js.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="107"/>
<source>Node.js has version %1.</source>
<translation>Node.js tiene la versión %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="118"/>
<source>NPM has version %1.</source>
<translation>NPM tiene la versión %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="135"/>
<source>You cannot choose file, you have to choose FOLDER.</source>
<translation>Imposible elegir archivo, debe elegir CARPETA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="139"/>
<source>Package folder is OK.</source>
<translation>Carpeta del paquete es correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="143"/>
<source>Package folder will be created!</source>
<translation>¡Carpera del paquete será creada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="28"/>
<source>%1 automatically installs some Node.js packages so that you do not have to. %1 does not use global package folder because that requires administrator rights, therefore by default it uses subfolder placed in your &quot;user data&quot; folder.</source>
<translation>%1 instala automáticamente algunos paquetes de Node.js para que usted no tenga que hacerlo. %1 no usa la carpeta del paquete global porque eso requiere derechos de administrador, por lo tanto, de manera predeterminada, usa la subcarpeta ubicada en su carpeta de &quot;datos de usuario&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="23"/>
<source>Node.js executable</source>
<translation>Ejecutable de Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="44"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="74"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="104"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Examinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="53"/>
<source>NPM executable</source>
<translation>Ejecutable de NPM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="83"/>
<source>Package folder </source>
<translation>Carpeta del paquete </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="116"/>
<source>&amp;Download Node.js</source>
<translation>&amp;descargar Node.js</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNotifications</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="16"/>
<source>You must have &quot;tray icon&quot; activated to have balloon notifications working.
Also, there are some built-in sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
<translation>Debe tener activado el &quot;icono de la bandeja&quot; para que funcionen las notificaciones de globos.
Además, hay algunos sonidos incorporados. Simplemente comience a escribir &quot;:&quot; y aparecerán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="17"/>
<source>Enable notifications</source>
<translation>Habilitar notificaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.h" line="27"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificaciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsShortcuts</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsshortcuts.h" line="26"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>Accesos rápidos de teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutCatcher</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="23"/>
<source>Reset to original shortcut.</source>
<translation>Restaurar acceso rápido original.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="29"/>
<source>Clear current shortcut.</source>
<translation>Borrar acceso rápido actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="35"/>
<source>Click and hit new shortcut.</source>
<translation>Pulse e ingrese el nuevo acceso rápido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleNotificationEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="46"/>
<source>Select sound file</source>
<translation>Seleccionar archivo de sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="48"/>
<source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
<translation>archivos WAV (*.wav);;archivos MP3 (*.mp3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="23"/>
<source>Balloon notification</source>
<translation>Globo de notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="51"/>
<source>Sound</source>
<translation>Sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="63"/>
<source>Full path to your WAV sound file</source>
<translation>Ruta completa hacia su archivo de sonido WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="70"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Examinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="77"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="96"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volumen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="223"/>
<source>This page was blocked by AdBlock</source>
<translation>Esta página fue bloqueada por Adblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="221"/>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
<translation>URL bloqueada: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Filtro usado: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="280"/>
<source>Written by </source>
<translation>Escrito por </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="281"/>
<source>unknown author</source>
<translation>autor desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="296"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Vista en modo diario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="431"/>
<source>SQLite (embedded database)</source>
<translation>SQLite (base de datos integrada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="443"/>
<source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>El archivo de base de datos no se copió satisfactoriamente a la carpeta de salida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="36"/>
<source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Imposible guardar datos para la categoría, la información detallada se registró a través del registro de depuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="35"/>
<source>Cannot save category data</source>
<translation>Imposible guardar los datos de la categoría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="56"/>
<source>
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</source>
<translation type="unfinished">
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="166"/>
<source>Script</source>
<translation>Guión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="169"/>
<source>Local file</source>
<translation>Archivo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="172"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="205"/>
<source>Cannot save data for feed: %1</source>
<translation>Imposible gardar datos para la fuente: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="294"/>
<source>JSON error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Error JSON: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="354"/>
<source>XML is not well-formed, %1</source>
<translation>XML no está bien formado, %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="437"/>
<source>XML feed file format unrecognized</source>
<translation>Formato de archivo de fuente XML no reconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="477"/>
<source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Imposible mover la fuente, la información detallada se registró a través del registro de depuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="204"/>
<source>Cannot save feed data</source>
<translation>Imposible gardar datos de fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="476"/>
<source>Cannot move feed</source>
<translation>Imposible mover fuente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="28"/>
<source>Feed title</source>
<translation>Título de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="29"/>
<source>Set title for your feed.</source>
<translation>Asignar título a su fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>Feed description</source>
<translation>Descripción de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>Set description for your feed.</source>
<translation>Asignar descripción a su fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="71"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Selección del icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="73"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Cargando icono desde el archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="75"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Utilizar icono predeterminado del tema de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="77"/>
<source>Fetch icon from feed</source>
<translation>Obtener iconos de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="88"/>
<source>No metadata fetched so far.</source>
<translation>Sin recuperar metadatos hasta ahora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="151"/>
<source>Icon fetched successfully.</source>
<translation>Se obtuvieron los iconos satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="152"/>
<source>Icon metadata fetched.</source>
<translation>Se obtuvieron los metadatos de los iconos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="170"/>
<source>No icon fetched.</source>
<translation>No se obtuvieron los iconos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="207"/>
<source>All metadata fetched successfully.</source>
<translation>Todos los metadatos se obtuvieron satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="208"/>
<source>Feed and icon metadata fetched.</source>
<translation>Se obtuvieron los metadatos de las fuentes y de los iconos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="226"/>
<source>No metadata fetched.</source>
<translation>No se obtuvieron los metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="232"/>
<source>Feed name is ok.</source>
<translation>El nombre de la fuente es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="235"/>
<source>Feed name is too short.</source>
<translation>El nombre de la fuente es muy corto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="241"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>El campo de la descripción está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="244"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>La descripción es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="251"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>La dirección URL es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="255"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>La dirección URL no cumple con el patrón estándar. Verifique que la dirección URL comienza con el prefijo &quot;http://&quot; o &quot;https://&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="259"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>El campo de la dirección URL está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="295"/>
<source>Select icon file for the feed</source>
<translation>Seleccionar archivo de icono para la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="297"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imágenes (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="303"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Seleccionar icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="304"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="307"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Examinar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="308"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nombre del icono:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="309"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo de icono:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>Full feed source identifier</source>
<translation>Identificador completo del origen de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
<translation>45 / 5,000
Resultados de traducción
Identificador completo del origen de la fuente que puede ser una dirección de URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Comando completo para ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Puede ingresar el comando completo, incluido el intérprete, aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="271"/>
<source>The source is ok.</source>
<translation>EL código fuente es correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="264"/>
<source>The source is empty.</source>
<translation>El código fuente está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="277"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>El comando es corecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="280"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>El comando está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="215"/>
<source>Script failed: %1</source>
<translation>El guión falló: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="220"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>Error de red: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="225"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="117"/>
<source>What is post-processing script?</source>
<translation>¿Qué es el guión de posprocesamiento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="118"/>
<source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script.
Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
<translation>Puede usar la URL como fuente de su fuente o puede producir su fuente con un guión personalizado.
Además, puede posprocesar los datos de alimentación generados con otro guión si lo desea. Estas son funciones avanzadas y asegúrese de leer la documentación antes de usarlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Carpeta principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Seleccionar elemento principal para su fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Select type of the standard feed.</source>
<translation>Seleccionar tipo de fuente estándar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="65"/>
<source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
<translation>Seleccionar la codificación para la fuente estándar. Si tiene dudas sobre la codificación, entonces seleccione la codificación &quot;UTF-8&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="74"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="87"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="100"/>
<source>Source</source>
<translation>Origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="129"/>
<source>Post-processing script</source>
<translation>Guión de posprocesamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="158"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obtener metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="170"/>
<source>Fetch it now</source>
<translation>Obtenerlo ahora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="192"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="214"/>
<source>Select icon for your feed.</source>
<translation>Seleccionar icono para su fuente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="55"/>
<source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
<translation>¿Quiere cargar el conjunto inicial de fuentes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="83"/>
<source>Error when loading initial feeds</source>
<translation>Se presentó un error al cargar las fuentes iniciales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="261"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obtener metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="421"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="422"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="54"/>
<source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
<translation>Esta nueva cuenta no contiene fuentes. Puede añadirle ahora el conjunto predeterminado de fuentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="39"/>
<source>This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
<translation>Esta es la cuenta de servicio obligatoria para las fuentes RSS/RDF/ATOM estándar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="126"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Imposible añadir elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="127"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Imposible posible añadir la fuente debido a que otra operación crítica está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="387"/>
<source>Cannot add category</source>
<translation>Imposible añadir la categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="388"/>
<source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Imposible añadir la categoría debido a que otra operación crítica está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="375"/>
<source>Import was completely successful.</source>
<translation>La importación fue totalmente satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="372"/>
<source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
<translation>Algunas fuentes/categorías no se importaron debido a un error; consulte el registro de depuración para obtener más detalles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="25"/>
<source>Feed update progress bar</source>
<translation>Barra de progreso de actualización de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="35"/>
<source>File download progress bar</source>
<translation>Barra de progreso de descarga del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="124"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaciador de la barra de herramientas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="229"/>
<source>anonymous</source>
<translation>anónimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="324"/>
<source> bytes</source>
<translation> bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="269"/>
<source>See new version info</source>
<translation>Ver información de la nueva versión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="101"/>
<source>%1
Unread news: %2</source>
<translation>%1
Noticias sin leer: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="32"/>
<source>Close this tab.</source>
<translation>Cerrar esta pestaña.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="33"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Cerrar pestaña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="138"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Fuentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="37"/>
<source>Displays main menu.</source>
<translation>Muestra el menú principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="46"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menú principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="77"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="214"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Vista en modo diario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="238"/>
<source>Web browser</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="140"/>
<source>Browse your feeds and articles</source>
<translation>Explore sus fuentes y artículos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextBrowserViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="147"/>
<source>image</source>
<translation>imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="362"/>
<source>Enable external resources</source>
<translation>Habilitar recursos externos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="365"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Abrir en un navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="367"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="392"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir con una herramienta externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeSpinBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="54"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n hora()</numerusform>
<numerusform>%n hora(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="65"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto()</numerusform>
<numerusform>%n minuto(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="67"/>
<source> and </source>
<translation> y </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="64"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo(s)</numerusform>
<numerusform>%n segundo(s)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="191"/>
<source>Separator</source>
<translation>Separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="177"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaciador de la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="32"/>
<source>Activated actions</source>
<translation>Acciones activadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="39"/>
<source>Available actions</source>
<translation>Acciones disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="76"/>
<source>Move action up</source>
<translation>Subir acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="89"/>
<source>Move action down</source>
<translation>Bajar acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="109"/>
<source>Insert separator</source>
<translation>Insertar separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="122"/>
<source>Insert spacer</source>
<translation>Insertar espaciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="142"/>
<source>Add selected action</source>
<translation>Añadir acción seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="155"/>
<source>Delete selected action</source>
<translation>Borrar acción seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="168"/>
<source>Delete all actions</source>
<translation>Borrar todas las acciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="181"/>
<source>Reset toolbar</source>
<translation>Restaurar barra de herramientas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIconMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="21"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Cerrar primero los diálogos modales abiertos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="20"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Cerrar diálogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Also, make sure to install &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS plugin to your server instance.</source>
<translation>Si selecciona la sincronización inteligente, sólo se descargarán los artículos actualizados o que aún no se hayan obtenido. El uso de la red se reduce considerablemente y la velocidad de sincronización general mejora considerablemente, pero la obtención de la primera fuente podría ser lenta de todos modos si su fuente contiene una gran cantidad de artículos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;También, asegúrese de instalar el complemento TT-RSS&lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; en la instancia de su servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="25"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Al dejar activada esta opción hace que las actualizaciones de las fuentes sean probablemente mucho más lentas y que puedan interrumpirse frecuentemente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="28"/>
<source>HTTP authentication username</source>
<translation>Autenticación de nombre de usuario por HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>HTTP authentication password</source>
<translation>Autenticación de contraseña por HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Password for your TT-RSS account</source>
<translation>Contraseña para su cuenta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Username for your TT-RSS account</source>
<translation>Nombre de usuario para su cuenta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
<translation>Dirección URL de su instancia TT-RSS SIN la secuencia &quot;/api/&quot; al final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Sin hacer prueba alguna todavía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Se muestran aquí los resultados de la prueba de conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="93"/>
<source>API access on selected server is not enabled.</source>
<translation>El acceso a la API en el servidor seleccionado no está habilitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Entered credentials are incorrect.</source>
<translation>Las credenciales ingresadas son incorrectas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>Other error occurred, contact developers.</source>
<translation>Se presentó otro error, contacte a los desarrolladores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="115"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Versión instalada: %1, requerida al menos: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
<translation>El servidor Tiny Tiny RSS seleccionado está ejecutando una versión no admitida de la API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
<translation>El servidor Tiny Tiny RSS es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error de red: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="125"/>
<source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
<translation>Error de red, ¿Ha ingresado correctamente el punto final y la contraseña de la API de Tiny Tiny RSS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="130"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Error sin especificar, ¿Ingresó la dirección URL correcta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="138"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="141"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>El nombre de usuario es válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="149"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>La contraseña es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="162"/>
<source>Username is ok or it is not needed.</source>
<translation>El nombre de usuario es válido o no se necesita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>El campo del nombre de usuario está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="172"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>La contraseña es válida o no se necesita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="173"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>El campo de la contraseña está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="180"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>El campo de la dirección URL no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="183"/>
<source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
<translation>La dirección URL NO debe terminar con la secuencia &quot;/api/&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="186"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>La dirección URL es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="32"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Descargar sólo artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Sólo descargar X nuevos artículos por fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="91"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronización inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="98"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Forzar la ejecución de la actualización de fuentes del lado del servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="149"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Algunas fuentes necesitan autenticación, incluidas las fuentes GMail. Se admiten los sistemas de autenticación BASIC, NTLM-2 y DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="108"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="167"/>
<source>Username</source>
<translation>Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="133"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="180"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="152"/>
<source>Requires HTTP authentication</source>
<translation>Requiere autenticación por HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="198"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Configuración de prueba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssfeed.cpp" line="46"/>
<source>Share to published</source>
<translation>Compartir para publicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>Dirección de URL completa de la fuente, incluido su esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Proporcione la URL de su fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="21"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>La dirección URL es válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="27"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>La dirección URL no cumple con el patrón estándar. Verifique que la dirección URL comienza con el prefijo &quot;http://&quot; o &quot;https://&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>El campo de la dirección URL está vacío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Carpeta principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Seleccionar elemento principal para su fuente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>Dirección URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="100"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Imposible añadir el elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="101"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Imposible añadir la fuente debido a que otra operación crítica está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="363"/>
<source>Username: %1
Server: %2
Last error: %3
Last login on: %4</source>
<translation>Nombre de usuario: %1
Servidor: %2
Ultimo error: %3
Ultimo inicio de sesión: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="406"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>imposible obtener la lista de fuentes, error de red &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="14"/>
<source>Unread articles</source>
<translation>Artículos sin leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="15"/>
<source>You can find all unread articles here.</source>
<translation>Puede encontrar todos los artículos sin leer aquí.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="26"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>Panel de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="33"/>
<source>View website in reader mode</source>
<translation>Ver sitio web en modo de lector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="242"/>
<source>No title</source>
<extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
<translation>Sin título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="276"/>
<source>Reader mode failed for this website</source>
<translation>El modo de lector falló para este sitio web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="277"/>
<source>Reader mode cannot be applied to current page.</source>
<translation>Imposible aplicar el modo de lector en la página actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="288"/>
<source>Back</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="289"/>
<source>Forward</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="290"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="291"/>
<source>Stop</source>
<translation>Detener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="30"/>
<source>Open this website in system web browser</source>
<translation>Abra este sitio web en el navegador web del sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebEngineViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="92"/>
<source>Open link in external browser</source>
<translation>Abrir enlace en navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="109"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir con una herramienta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webengine/webengineviewer.cpp" line="128"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Sin herramientas externas activadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="319"/>
<source>Web engine settings</source>
<translation>Ajustes del motor web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="342"/>
<source>Auto-load images</source>
<translation>Cargar automáticamente las imágenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="343"/>
<source>JS enabled</source>
<translation>JS habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="344"/>
<source>JS can open popup windows</source>
<translation>JS puede abrir ventanas emergentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="346"/>
<source>JS can access clipboard</source>
<translation>JS puede abrir el portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="348"/>
<source>Hyperlinks can get focus</source>
<translation>Los hipervínculos pueden tomar el foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="350"/>
<source>Local storage enabled</source>
<translation>Almacenamiento local habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="352"/>
<source>Local content can access remote URLs</source>
<translation>El contenido local puede acceder a direcciones URL remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="354"/>
<source>XSS auditing enabled</source>
<translation>Auditoría XSS habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="356"/>
<source>Spatial navigation enabled</source>
<translation>Exploración espacial habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="358"/>
<source>Local content can access local files</source>
<translation>El contenido local puede acceder a archivos locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="360"/>
<source>Hyperlink auditing enabled</source>
<translation>Auditoría de hipervínculos habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="362"/>
<source>Animate scrolling</source>
<translation>Desplazamiento animado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="364"/>
<source>Error pages enabled</source>
<translation>Páginas de error habilitadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="365"/>
<source>Plugins enabled</source>
<translation>Complementos habilitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="366"/>
<source>Fullscreen enabled</source>
<translation>Pantalla completa habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="370"/>
<source>Screen capture enabled</source>
<translation>Captura de pantalla habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="372"/>
<source>WebGL enabled</source>
<translation>WebGL habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="373"/>
<source>Accelerate 2D canvas</source>
<translation>Acelerar lienzo 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="375"/>
<source>Print element backgrounds</source>
<translation>Mostrar elementos de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="377"/>
<source>Allow running insecure content</source>
<translation>Permitir ejecutar contenido inseguro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="379"/>
<source>Allow geolocation on insecure origins</source>
<translation>Permitir la geolocalización en orígenes inseguros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="710"/>
<source>Web cache is going to be cleared</source>
<translation>El caché web será borrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="711"/>
<source>Do you really want to clear web cache?</source>
<translation>¿Realmente quieres borrar el caché web?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="149"/>
<source>Navigate to website manually</source>
<translation>Navegar al sitio web manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="150"/>
<source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
<translation>%1 no pudo iniciar su navegador web con la URL proporcionada, debe abrir manualmente la siguiente URL del sitio web en su navegador web.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="383"/>
<source>JS can activate windows</source>
<translation>JS puede activar ventanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="385"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Mostrar barras de desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="386"/>
<source>Media playback with gestures</source>
<translation>Reproducción de medios con gestos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="388"/>
<source>WebRTC uses only public interfaces</source>
<translation>WebRTC usa sólo interfaces públicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="390"/>
<source>JS can paste from clipboard</source>
<translation>JS puede pegar desde el portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="392"/>
<source>DNS prefetch enabled</source>
<translation>Precarga de DNS habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="396"/>
<source>PDF viewer enabled</source>
<translation>Visor de PDF habilitado</translation>
</message>
</context>
</TS>