rssguard/localization/rssguard_zh_CN.ts

8944 lines
404 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountCheckModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="187"/>
<source>(category)</source>
<translation>(分类)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="190"/>
<source>(feed)</source>
<translation>(订阅源)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="20"/>
<source>Display additional nodes</source>
<translation type="unfinished">Display additional nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="26"/>
<source>Important</source>
<translation>重要</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="33"/>
<source>Unread</source>
<translation type="unfinished">Unread</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="40"/>
<source>Labels</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="47"/>
<source>Probes</source>
<translation type="unfinished">Probes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="27"/>
<source>AdBlock configuration</source>
<translation>AdBlock 配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="64"/>
<source>Cannot enable AdBlock</source>
<translation>无法启用 AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="65"/>
<source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
<translation>AdBlock 组件中存在一些错误,因此无法启用。请查看下方的错误消息(或应用程序调试日志)以获取更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="99"/>
<source>OK!</source>
<translation>完成!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="114"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation.</source>
<translation>出现错误,请检查应用程序日志以了解更多细节,并前往在线文档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="85"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
Error: %1</source>
<translation>存在错误,请查看应用程序日志以获取更多详细信息并查阅在线文档。确保已安装 Node.js。
错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="116"/>
<source>ERROR!</source>
<translation>错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="107"/>
<source>No additional info.</source>
<translation>无其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="98"/>
<source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
<translation>AdBlock 未出现明显异常,请稍等片刻。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>启用 AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助 (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="58"/>
<source>Filter lists</source>
<translation>过滤器列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="64"/>
<source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
<translation>在此添加您的直接链接至过滤器列表(每行一个 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="78"/>
<source>Custom filters</source>
<translation>自定义过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="84"/>
<source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
<translation>在此添加您的自定义过滤器(每行一个过滤器)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="12"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock 可帮助您屏蔽网页上的不想要的内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="45"/>
<source>Show AdBlock &amp;settings</source>
<translation>显示 AdBlock 设置 (&amp;S)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="198"/>
<source>Failed to setup filters and start server: %1.</source>
<translation>无法设置过滤器并启动服务器:%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="375"/>
<source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
<translation>下载过滤器列表 &apos;%1&apos; 失败</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1155"/>
<source>Application is already running.</source>
<translation>应用程序已经在运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="588"/>
<source>Output directory is not writable.</source>
<translation>输出目录不可写。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="596"/>
<source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>设置文件未成功复制到输出目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="611"/>
<source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>未启动数据库恢复。请确保输出目录可写。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="618"/>
<source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>未启动设置恢复。请确保输出目录可写。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1173"/>
<source>Cannot add feed</source>
<translation>无法添加订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1174"/>
<source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
<translation>由于没有活跃的账户可以添加订阅源,因此无法添加订阅源。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1332"/>
<source>Packages %1 were updated.</source>
<translation>软件包 %1 已更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1039"/>
<source>Unread articles fetched</source>
<translation>已获取未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="345"/>
<source>Go to changelog</source>
<translation>前往更新日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1104"/>
<source>AdBlock needs to be configured</source>
<translation>需要配置 AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="339"/>
<source>Welcome</source>
<translation>欢迎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="340"/>
<source>Welcome to %1.
Please, check NEW stuff included in this
version by clicking this popup notification.</source>
<translation>欢迎使用 %1。
请点击此弹出通知,查看此版本所包含的新功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1105"/>
<source>AdBlock is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>AdBlock 没有配置正确。请前往 &quot;设置&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; 并检查您的 Node.js 是否配置正确。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1154"/>
<source>Already running</source>
<translation>已在运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1323"/>
<source>Packages %1 were NOT updated because of error: %2.</source>
<translation>由于错误:%2软件包 %1 未更新。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleListNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="66"/>
<source>...</source>
<translation>……</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="87"/>
<source>Go to previous page</source>
<translation>前往上一页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="94"/>
<source>Go to next page</source>
<translation>前往下一页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="101"/>
<source>Open article in article list</source>
<translation>在文章列表中打开文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="108"/>
<source>Open article in web browser</source>
<translation>在网络浏览器中打开文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="122"/>
<source>Mark all articles as read</source>
<translation>标记所有文章为已读</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.cpp" line="73"/>
<source>%n feeds fetched</source>
<translation>
<numerusform>已获取 %n 个订阅源</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="45"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>一些订阅源需要身份验证,包括 GMail 订阅源。支持 BASIC、NTLM-2 和 DIGEST-MD5 的身份验证方案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="48"/>
<source>Credentials</source>
<translation>凭证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="25"/>
<source>Authentication type</source>
<translation>身份验证类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="60"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="79"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="14"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="13"/>
<source>Set username to access the feed.</source>
<translation>设置访问此订阅源的用户名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="15"/>
<source>Set password to access the feed.</source>
<translation>设置访问此订阅源的密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="17"/>
<source>No authentication</source>
<translation>无身份验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="19"/>
<source>HTTP Basic</source>
<translation>HTTP 基础验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="22"/>
<source>Token</source>
<translation>令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="53"/>
<source>Username/token is ok or it is not needed.</source>
<translation>用户名/令牌正确或不需要。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="54"/>
<source>Username/token is empty.</source>
<translation>用户名/令牌为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="76"/>
<source>Access token</source>
<translation>访问令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>密码正确或不需要。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="63"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>密码为空。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/baselineedit.cpp" line="13"/>
<source>Show/hide the password</source>
<translation>显示/隐藏密码</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseToastNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/basetoastnotification.cpp" line="44"/>
<source>Close this notification</source>
<translation>关闭此通知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="14"/>
<source>Click me to change color!</source>
<translation>点击我以更改颜色!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="19"/>
<source>Select new color</source>
<translation>选择新颜色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCleaner</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="65"/>
<source>Shrinking database file...</source>
<translation>正在压缩数据库文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="70"/>
<source>Database file shrinked...</source>
<translation>数据库文件已压缩…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="40"/>
<source>Recycle bin purged...</source>
<translation>回收站已清空…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="35"/>
<source>Purging recycle bin...</source>
<translation>正在清空回收站…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="25"/>
<source>Removing read articles...</source>
<translation>正在移除已读文章...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="30"/>
<source>Read articles purged...</source>
<translation>已读文章已清除...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="45"/>
<source>Removing old articles...</source>
<translation>正在移除旧文章...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="50"/>
<source>Old articles purged...</source>
<translation>旧文章已清除...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="55"/>
<source>Removing starred articles...</source>
<translation>正在移除收藏文章...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="60"/>
<source>Starred articles purged...</source>
<translation>收藏文章已清除...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="58"/>
<source>Cannot connect to database</source>
<translation>无法连接到数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="59"/>
<source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
<translation>您的数据库连接未建立,错误为:&apos;%1&apos;。退回到 SQLite。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscoveredFeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="294"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="294"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="272"/>
<source>Error opening output file: %1</source>
<translation>打开输出文件时出错:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="110"/>
<source>Select destination for downloaded file</source>
<translation>选择文件下载目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="298"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="137"/>
<source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
<translation>无法创建下载目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="283"/>
<source>Error when saving file: %1</source>
<translation>保存文件时出错:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="390"/>
<source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
<translation>%1 / %2 (%3 /s) - %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="401"/>
<source>%1 of %2 - download completed</source>
<translation>%1 / %2 - 下载完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="217"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>无法打开文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="218"/>
<source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
<translation>无法打开输出文件,请手动打开。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="228"/>
<source>Cannot open directory</source>
<translation>无法打开目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="229"/>
<source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
<translation>无法打开输出目录,请手动打开。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="442"/>
<source>Download finished</source>
<translation>下载完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="443"/>
<source>File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</source>
<translation>文件 &apos;%1&apos; 已下载。
点击此处以打开所在文件夹。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="454"/>
<source>URL: %1</source>
<translation>URL%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="455"/>
<source>Local file: %1</source>
<translation>本地文件:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="116"/>
<source>Selection of local file cancelled.</source>
<translation>已取消选择的本地文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="447"/>
<source>Open folder</source>
<translation>打开文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="54"/>
<source>Filename</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="86"/>
<source>&amp;Try again</source>
<translation>重试 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="93"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>停止 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="100"/>
<source>&amp;Open file</source>
<translation>打开文件 (&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="107"/>
<source>Open &amp;directory</source>
<translation>打开目录 (&amp;D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="742"/>
<source>%n minutes remaining</source>
<translation>
<numerusform>剩余 %n 分钟</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="746"/>
<source>%n seconds remaining</source>
<translation>
<numerusform>剩余 %n 秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="758"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="599"/>
<source>Downloading %n file(s)...</source>
<translation>
<numerusform>正在下载 %n 个文件...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.ui" line="38"/>
<source>Clean up</source>
<translation>清理</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailPreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation>发件人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="52"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>附件 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="65"/>
<source>&amp;Reply</source>
<translation>回复 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="75"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>转发 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="87"/>
<source>Subject</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.ui" line="104"/>
<source>To</source>
<translation>收件人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="119"/>
<source>Cannot download attachment</source>
<translation>无法下载附件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="114"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because you are not logged-in.</source>
<translation>附件无法下载,因为您尚未登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailpreviewer.cpp" line="120"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because some general error happened.</source>
<translation>由于发生了某些常规错误,附件无法下载。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailRecipientControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="37"/>
<source>To</source>
<translation>收件人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="38"/>
<source>Cc</source>
<translation>抄送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="39"/>
<source>Bcc</source>
<translation>密送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="40"/>
<source>Reply-to</source>
<translation>回复</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="27"/>
<source>E-mail address</source>
<translation>电子邮件地址</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="272"/>
<source>uses global settings, but global auto-fetching of articles is disabled</source>
<translation>使用全局设置,但全局自动获取文章已被禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="296"/>
<source>no errors</source>
<translation>没有错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="302"/>
<source>authentication error</source>
<translation>身份验证错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="305"/>
<source>network error</source>
<translation>网络错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="258"/>
<source>does not use auto-fetching of articles</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>禁用文章自动获取</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="269"/>
<source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
<translation>
<numerusform>使用全局设置 (%n 分钟后自动获取文章)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="283"/>
<source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>
<numerusform>使用特定设置 (%n 分钟后自动获取文章)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="299"/>
<source>has new articles</source>
<translation>有新文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="308"/>
<source>parsing error</source>
<translation>解析错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="311"/>
<source>error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="373"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Item ID: %5</source>
<translation>自动更新状态: %1
活动消息过滤器: %2
状态: %3
来源: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
项目 ID: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="32"/>
<source>Toolbar for feeds</source>
<translation>订阅源工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="33"/>
<source>Toolbar for articles</source>
<translation>文章工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="236"/>
<source>Filtered feed list</source>
<translation>过滤后的订阅源列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="237"/>
<source>Cannot select article in article list as your feed is filtered out from feed list.</source>
<translation>由于您的订阅源从订阅源列表中被过滤掉,因此无法在文章列表中选择文章。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="254"/>
<source>Filtered article list</source>
<translation>过滤后的文章列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="255"/>
<source>Cannot select article as it seems your article list is filtered.</source>
<translation>无法选择文章,因为您的文章列表似乎已被过滤。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="361"/>
<source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
<translation>开始自动下载某些订阅源的文章</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="362"/>
<source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
<translation>
<numerusform>我将为 %n 个订阅源自动下载新文章。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="93"/>
<source>Cannot fetch articles at this point</source>
<translation>目前无法获取文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="94"/>
<source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>您现在无法获取新文章,因为另一个关键操作正在进行中。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="27"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="27"/>
<source>Developer access token</source>
<translation>开发者访问令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="36"/>
<source>Get token</source>
<translation>获取令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="58"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>智能同步算法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="70"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>仅下载每个订阅源的最新 X 篇文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>登录 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="51"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>仅下载未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="26"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>您的账户的用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>尚未进行任何测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>此处显示连接测试的结果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
<translation>你的 %1 不提供官方的 Feedly 支持,因此你必须使用一个名为 &quot;开发者访问令牌&quot; 的特殊授权码进行授权。这些令牌通常仅在 1 个月内有效,并每天只允许 250 次 API 调用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>如果您选择智能同步,那么只会下载尚未获取或更新的文章。这将大大减少网络使用,且整体同步速度会显著提高,但如果您的订阅源包含大量的文章,首次抓取仍可能会很慢。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>你没有授予访问权限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>测试时发生了错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="102"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>错误如下:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>测试成功。你可能需要再次登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>权限申请已被批准。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="148"/>
<source>Access granted.</source>
<translation>已授予权限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="147"/>
<source>Login was successful.</source>
<translation>登录成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="33"/>
<source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer access token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
<translation>您的 %1 版本已支持官方的 Feedly。您不需要使用 &quot;开发者访问令牌&quot;。因此,您可以留下相应的字段为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Some problems.</source>
<translation>发生了些问题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="161"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>用户名不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>用户名可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="178"/>
<source>Access token is empty.</source>
<translation>访问令牌是空的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="181"/>
<source>Access token is okay.</source>
<translation>访问令牌没问题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>错误:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="46"/>
<source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
<translation>请注意不要下载太多文章,因为 Feedly 会永久地缓存订阅源中的所有文章,这可能导致您拥有数千篇您永远不会读的文章。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="714"/>
<source>Feedly: authentication error</source>
<translation>Feedly身份验证错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="715"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>点此重新登录,报错:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="729"/>
<source>Feedly: authorization denied</source>
<translation>Feedly拒绝授权</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="730"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>点此重新登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="718"/>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlynetwork.cpp" line="733"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsImportExportModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="310"/>
<source>OPML document contains errors</source>
<translation>OPML 文档包含错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="315"/>
<source>this is likely not OPML document</source>
<translation>这可能不是 OPML 文档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="394"/>
<source>Category </source>
<translation>分类 </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="38"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="39"/>
<source>Titles of feeds/categories.</source>
<translation>订阅/分类的名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="31"/>
<source>Root</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="40"/>
<source>Counts of unread/all mesages.</source>
<translation>未读消息/所有消息的计数。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="230"/>
<source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
<translation>无法执行拖放操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="231"/>
<source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
<translation>您不能将拖动的项目转移到不同的账户,此操作不受支持。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="78"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>工具栏空白</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="120"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>全局</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="121"/>
<source>Titles only</source>
<translation>仅标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="125"/>
<source>Search feeds</source>
<translation>搜索订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="133"/>
<source>Feeds search box</source>
<translation>Feed 搜索框</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="273"/>
<source>Cannot edit item</source>
<translation>无法编辑项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="400"/>
<source>Cannot delete item</source>
<translation>无法删除项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1011"/>
<source>Context menu for empty space</source>
<translation>空白处的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="274"/>
<source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>由于正在执行另一项关键操作,所选项目无法编辑。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="401"/>
<source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>由于正在执行另一项关键操作,所选项目无法删除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="888"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="942"/>
<source>Context menu for categories</source>
<translation>分类的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="255"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="439"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>你确定吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1021"/>
<source>Context menu for other items</source>
<translation>其它项目的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1065"/>
<source>Context menu for regex query</source>
<translation>正则查询的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="169"/>
<source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
<translation>所选账户不支持添加新订阅。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="187"/>
<source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
<translation>所选账户不支持添加新分类。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="256"/>
<source>Do you really want to clean all articles from selected items?</source>
<translation>您真的想从选中的项目中清除所有文章吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="295"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="323"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="340"/>
<source>Cannot edit items</source>
<translation>无法编辑项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="296"/>
<source>Selected items cannot be edited. This is not supported (yet).</source>
<translation>选定的项目无法编辑。暂不支持此功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="306"/>
<source>%1 does not support batch editing of multiple accounts.</source>
<translation>%1 不支持批量编辑多个账户。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="324"/>
<source>%1 does not support batch editing of items from multiple accounts.</source>
<translation>%1 不支持批量编辑来自多个账户的项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="341"/>
<source>%1 does not support batch editing of items of varying types.</source>
<translation>%1 不支持批量编辑不同类型的项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="351"/>
<source>Cannot edit some items</source>
<translation>无法编辑某些项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="352"/>
<source>Some of selected items cannot be edited. Proceeding to edit the rest.</source>
<translation>部分已选择的项目无法编辑。正在继续编辑其余部分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="429"/>
<source>Some items won&apos;t be deleted</source>
<translation>有些项目不会被删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="430"/>
<source>Some selected items will not be deleted, because they cannot be deleted.</source>
<translation>某些已选项目将不会被删除,因为它们无法被删除。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="437"/>
<source>Deleting %n items</source>
<translation>
<numerusform>删除 %n 个项目</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="438"/>
<source>You are about to completely delete %n items.</source>
<translation>
<numerusform>您即将完全删除 %n 个项目。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="642"/>
<source>Context menu for recycle bins</source>
<translation>回收站的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="663"/>
<source>Context menu for accounts</source>
<translation>账户的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1042"/>
<source>Context menu for label</source>
<translation>标签的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="990"/>
<source>Context menu for important articles</source>
<translation>重要文章的上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="186"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>账户不支持</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAbout</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="105"/>
<source>Changelog not found.</source>
<translation>找不到更新日志。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="25"/>
<source>About %1</source>
<translation>关于 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="44"/>
<source>FULLY portable</source>
<translation>完全便携</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="55"/>
<source>User data folder (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Settings file (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Skins base folder -&gt; &quot;%4&quot;
Icon themes base folder -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js package folder -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine cache folder -&gt; &quot;%7&quot;</source>
<translation>用户数据文件夹 (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
设置文件 (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
皮肤主文件夹 -&gt; &quot;%4&quot;
图标主题主文件夹 -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js 包文件夹 -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine 缓存文件夹 -&gt; &quot;%7&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="125"/>
<source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
<translation>&lt;body&gt;%5 是一个非常小巧的 Feed 阅读器。&lt;br&gt;&lt;br&gt;此软件遵循 GNU 通用公共许可证第三版分发。&lt;br&gt;&lt;br&gt;联系方式:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~电子邮件&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~官方网站&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;您可以从其官方网站获取 %5 的源代码。&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="109"/>
<source>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1 (built on %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Build date:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;版本:&lt;/b&gt;%1(构建于 %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Git 版本:&lt;/b&gt;%4&lt;br&gt;&lt;b&gt;构建日期:&lt;/b&gt;%5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt&lt;/b&gt;%6(基于 %7 构建)&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="50"/>
<source>NOT portable</source>
<translation>不便携</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="47"/>
<source>CUSTOM</source>
<translation>自定义</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="102"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="147"/>
<source>Licenses</source>
<translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="159"/>
<source>Licenses page is available only in English language.</source>
<translation>许可证页面仅提供英文版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="167"/>
<source>Changelog</source>
<translation>更新日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="199"/>
<source>Changelog page is available only in English language.</source>
<translation>更新日志页面只支持英语。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="207"/>
<source>Resources</source>
<translation>资源</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>代理网络</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="56"/>
<source>Add new account</source>
<translation>添加新账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="59"/>
<source>Edit account &quot;%1&quot;</source>
<translation>编辑账户 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formaddaccount.ui" line="14"/>
<source>Add new account</source>
<translation>添加新账户</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditEmail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="28"/>
<source>Add new recipient.</source>
<translation>添加收件人。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="185"/>
<source>E-mail NOT sent</source>
<translation>邮件未被发送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.cpp" line="186"/>
<source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
<translation>您的邮件未被发送。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="14"/>
<source>Write e-mail message</source>
<translation>撰写邮件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="46"/>
<source>Contents of your e-mail message</source>
<translation>电子邮件的内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="63"/>
<source>Subject</source>
<translation>对象</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formaddeditemail.ui" line="73"/>
<source>Title of your message</source>
<translation>消息标题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditLabel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="12"/>
<source>Name for your label</source>
<translation>标签名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="18"/>
<source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
<translation>标签名不为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="21"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>完美!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="30"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>热门</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="27"/>
<source>Create new label</source>
<translation>新建标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="46"/>
<source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
<translation>编辑标签 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditProbe</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="12"/>
<source>Name for your query</source>
<translation>您的查询名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="13"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>正则表达式Regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="16"/>
<source>What is regular expression?</source>
<translation>正则表达式是什么</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="17"/>
<source>A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</source>
<translation>正则表达式 (英文缩写为 regex 或 regexp) 是一个字符序列,指定了文本中的匹配模式。 查看更多 &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt; 信息 &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="25"/>
<source>Regex query name cannot be empty.</source>
<translation>正则表达式查询名称不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="40"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>完美!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="34"/>
<source>Regular expression cannot be empty.</source>
<translation>正则表达式不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="49"/>
<source>Create new regex query</source>
<translation>创建新的正则表达式查询</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="70"/>
<source>Edit regex query &apos;%1&apos;</source>
<translation>编辑正则表达式查询 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="37"/>
<source>Regular expression is not well-formed.</source>
<translation>正则表达式格式不正确。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="52"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>热门内容</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBackupDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="23"/>
<source>Common name for backup files</source>
<translation>备份文件的通用名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="47"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>尚未执行操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="68"/>
<source>Backup was created successfully.</source>
<translation>备份创建成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="95"/>
<source>Backup name cannot be empty.</source>
<translation>备份名称不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="98"/>
<source>Backup name looks okay.</source>
<translation>备份名称可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="71"/>
<source>Backup failed.</source>
<translation>备份失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="67"/>
<source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
<translation>备份创建成功,已保存至目标目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="82"/>
<source>Select destination directory</source>
<translation>选择目标目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="89"/>
<source>Good destination directory is specified.</source>
<translation>已选择合适的目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Backup database/settings</source>
<translation>备份数据库/设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="20"/>
<source>Output directory</source>
<translation>输出目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="26"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>选择目录 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="43"/>
<source>Backup properties</source>
<translation>备份属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="49"/>
<source>Items to backup</source>
<translation>要备份的项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="56"/>
<source>Database</source>
<translation>数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="76"/>
<source>Backup name</source>
<translation>备份名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="89"/>
<source>Operation results</source>
<translation>运行结果</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormCategoryDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="78"/>
<source>Add new category</source>
<translation>添加新分类</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="106"/>
<source>Edit %n categories</source>
<translation>
<numerusform>编辑 %n 个分类</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="169"/>
<source>Category name is ok.</source>
<translation>分类名称可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="173"/>
<source>Category name is too short.</source>
<translation>分类名称过短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="179"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>描述为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="182"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>描述可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="197"/>
<source>Select icon file for the category</source>
<translation>为分类选择图标文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="199"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>图像 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="205"/>
<source>Select icon</source>
<translation>选择图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="206"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="209"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
<translation>当前目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="210"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>图标名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="211"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>图标类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="227"/>
<source>Category title</source>
<translation>分类名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="228"/>
<source>Set title for your category.</source>
<translation>设置您的分类名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="229"/>
<source>Category description</source>
<translation>分类描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="230"/>
<source>Set description for your category.</source>
<translation>设置您的分类描述。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="236"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>选择图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="238"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>从文件中加载图标...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="240"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>使用图标主题的默认图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="101"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>编辑 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="31"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>上级文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="43"/>
<source>Select parent item for your category.</source>
<translation>为您的分类选择上级项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="61"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="81"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="101"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="125"/>
<source>Select icon for your category.</source>
<translation>为分类选择图标。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDatabaseCleanup</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="64"/>
<source> day(s)</source>
<translation>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="38"/>
<source>I am ready.</source>
<translation>已就绪。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="85"/>
<source>Database cleanup is running.</source>
<translation>正在清理数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="100"/>
<source>Database cleanup is completed.</source>
<translation>数据库清理已完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="105"/>
<source>Database cleanup failed.</source>
<translation>数据库清理失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="113"/>
<source>unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="14"/>
<source>Cleanup database</source>
<translation>清理数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="20"/>
<source>Cleanup settings</source>
<translation>清理设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="26"/>
<source>Optimize database file</source>
<translation>优化数据库文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="36"/>
<source>Remove all read articles</source>
<translation>移除所有已读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="53"/>
<source>Remove all articles from recycle bin</source>
<translation>移除所有回收站文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="63"/>
<source>Remove all articles older than</source>
<translation>移除所有早于指定天数的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="86"/>
<source>Remove all starred articles</source>
<translation>移除所有收藏文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="96"/>
<source>Database information</source>
<translation>数据库信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="102"/>
<source>Total data size</source>
<translation>总数据大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="119"/>
<source>Database type</source>
<translation>数据库类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="139"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度条</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDiscoverFeeds</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="14"/>
<source>Discover feeds</source>
<translation>发现订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="20"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="42"/>
<source>Discover!</source>
<translation>探索!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="51"/>
<source>Recursive discovery (can take some time for bigger websites)</source>
<translation type="unfinished">Recursive discovery (can take some time for bigger websites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="77"/>
<source>Discovered feeds</source>
<translation>已发现的订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="83"/>
<source>Target parent folder</source>
<translation>目标上级文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="95"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>为 Feed 选择上级项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="128"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>全选 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="135"/>
<source>&amp;Unselect all</source>
<translation>取消全选 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="190"/>
<source>Add single feed with advanced details</source>
<translation>添加单个订阅并提供详细信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="197"/>
<source>&amp;Import checked feeds</source>
<translation>导入已选订阅源 (&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="36"/>
<source>Switch to &amp;advanced mode</source>
<translation>切换至高级模式 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="38"/>
<source>Close this dialog and display dialog for adding individual feeds with advanced options.</source>
<translation>关闭此对话框,并显示添加个别订阅源的高级选项对话框。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="120"/>
<source>Cannot discover feeds</source>
<translation>无法发现订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="121"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="192"/>
<source>URL is valid.</source>
<translation>URL 有效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="195"/>
<source>URL is NOT valid.</source>
<translation>URL 无效。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditFeedlyAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/gui/formeditfeedlyaccount.cpp" line="16"/>
<source>Service setup</source>
<translation>服务配置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGmailAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/formeditgmailaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>服务器配置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGreaderAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formeditgreaderaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>服务器配置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditOwnCloudAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/formeditowncloudaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>服务器配置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditRedditAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/formeditredditaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>服务器配置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditStandardAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formeditstandardaccount.cpp" line="13"/>
<source>Account setup</source>
<translation type="unfinished">Account setup</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditTtRssAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formeditttrssaccount.cpp" line="12"/>
<source>Server setup</source>
<translation>服务器配置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="142"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>添加新订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="175"/>
<source>Cannot save changes: %1</source>
<translation>无法保存修改:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="146"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>编辑 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="151"/>
<source>Edit %n feeds</source>
<translation>
<numerusform>编辑 %n 个订阅源</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="192"/>
<source>Fetch articles using global interval</source>
<translation>使用全局时间间隔获取文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="194"/>
<source>Fetch articles every</source>
<translation>定时获取文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="196"/>
<source>Disable auto-fetching of articles</source>
<translation>禁用文章的自动获取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="174"/>
<source>Cannot save feed properties</source>
<translation>无法保存订阅源属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="24"/>
<source>Articles</source>
<translation>文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="50"/>
<source>Auto-downloading of articles</source>
<translation>自动下载文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="60"/>
<source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
<translation>选择此订阅源的消息的自动下载策略。默认的自动下载策略意味着该订阅源的新消息将按照应用程序设置中的时间间隔下载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="84"/>
<source>Open articles via their URL automatically</source>
<translation>通过其 URL 自动打开文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="111"/>
<source>Add articles with any date into the database</source>
<translation>将任何日期的文章添加到数据库中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="128"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>避免在此日期之前将文章添加到数据库中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="166"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="191"/>
<source>Disable this feed</source>
<translation>禁用此订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="205"/>
<source>Right-to-left layout</source>
<translation>从右到左的布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="177"/>
<source>Ignore notifications for this feed</source>
<translation>忽略此订阅源的通知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormGreaderFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="48"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Feed 已添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="49"/>
<source>Feed was added, refreshing feed tree...</source>
<translation type="unfinished">Feed was added, refreshing feed tree...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="63"/>
<source>Feed NOT updated or added</source>
<translation type="unfinished">Feed NOT updated or added</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="64"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="93"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formlog.cpp" line="16"/>
<source>Application log</source>
<translation>应用程序日志</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMain</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="412"/>
<source>No possible actions</source>
<translation>无可用操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="371"/>
<source>No recycle bin</source>
<translation>无回收站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="64"/>
<source>Main menu</source>
<translation>主菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="77"/>
<source>Open main menu</source>
<translation>打开主菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="85"/>
<source>Open &amp;main menu</source>
<translation>打开主菜单 (&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="53"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>文件 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="63"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助 (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="74"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看 (&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="78"/>
<source>Show/hide</source>
<translation>显示/隐藏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="95"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="105"/>
<source>F&amp;eeds</source>
<translation>订阅源 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="109"/>
<source>&amp;Add item</source>
<translation>添加项目 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="114"/>
<source>&amp;Move</source>
<translation>移动 (&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="159"/>
<source>Art&amp;icles</source>
<translation>文章 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="184"/>
<source>&amp;Recycle bin(s)</source>
<translation>回收站 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="191"/>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>账户 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="199"/>
<source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
<translation>网络浏览器与标签页 (&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="226"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>退出 (&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="229"/>
<source>Quit the application.</source>
<translation>退出应用程序。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="240"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>设置 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="243"/>
<source>Display settings of the application.</source>
<translation>显示应用程序的设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="251"/>
<source>&amp;About application</source>
<translation>关于应用程序 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="254"/>
<source>Displays extra info about this application.</source>
<translation>显示此应用程序的额外信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="268"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>全屏 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="271"/>
<source>Switch fullscreen mode.</source>
<translation>切换到全屏模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="279"/>
<source>&amp;Fetch all</source>
<translation>获取全部 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="282"/>
<source>Fetch all feeds</source>
<translation>获取所有订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="290"/>
<source>Fetch &amp;selected</source>
<translation>获取所选 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="293"/>
<source>Fetch selected feeds</source>
<translation>获取所选的订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="314"/>
<source>Mark articles &amp;read</source>
<translation>标记文章为已读 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="317"/>
<source>Mark selected articles read</source>
<translation>标记所选文章为已读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="325"/>
<source>Mark articles &amp;unread</source>
<translation>标记文章为未读 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="328"/>
<source>Mark selected articles unread</source>
<translation>标记所选文章为未读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="336"/>
<source>Switch &amp;importance</source>
<translation>切换重要性 (&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="339"/>
<source>Switch importance of selected articles</source>
<translation>切换所选文章的重要性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="350"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
<translation>将所选项中的所有消息(不包括消息过滤器)标记为已读。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="361"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
<translation>将所选项中的所有消息(不包括消息过滤器)标记为未读。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="369"/>
<source>&amp;Delete articles</source>
<translation>删除文章 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="301"/>
<source>&amp;Edit selected items</source>
<translation>编辑所选项目 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="306"/>
<source>&amp;Delete selected items</source>
<translation>删除所选项目 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="347"/>
<source>Mark selected items &amp;read</source>
<translation>标记所选项目为已读 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="358"/>
<source>Mark selected items &amp;unread</source>
<translation>标记所选项目为未读 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="377"/>
<source>&amp;Clean selected items</source>
<translation>清除所选项目 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="380"/>
<source>Deletes all messages from selected items.</source>
<translation>删除所选项目中所有消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="388"/>
<source>Open in &amp;external browser</source>
<translation>用外部浏览器打开 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="391"/>
<source>Open selected articles in external browser</source>
<translation>用外部浏览器打开选定的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="399"/>
<source>Open in &amp;internal browser</source>
<translation>用内部浏览器打开 (&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="402"/>
<source>Open selected articles in internal browser</source>
<translation>用内部浏览器打开选定的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="413"/>
<source>No actions available</source>
<translation>没有可用操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="416"/>
<source>No actions are available right now.</source>
<translation>目前没有可用操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="424"/>
<source>&amp;Mark all read</source>
<translation>标记所有为已读 (&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="427"/>
<source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
<translation>将所有项目中的消息标记为已读,不考虑消息过滤器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="438"/>
<source>Switch main window visibility</source>
<translation>切换主窗口的可见性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="441"/>
<source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
<translation>主窗口可见时将其隐藏,反之则显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="455"/>
<source>&amp;Feed list</source>
<translation>订阅源列表 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="458"/>
<source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
<translation>隐藏或显示 订阅源/分类 列表。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="466"/>
<source>&amp;Clean all</source>
<translation>清除所有 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="469"/>
<source>Deletes all messages from all items.</source>
<translation>删除所有项目中的消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="477"/>
<source>&amp;Next item</source>
<translation>下一个项目 (&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="485"/>
<source>&amp;Previous item</source>
<translation>上一个项目 (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="493"/>
<source>&amp;Next article</source>
<translation>下一篇文章 (&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="501"/>
<source>&amp;Previous article</source>
<translation>上一篇文章 (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="509"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>检查更新 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="512"/>
<source>Check if new update for the application is available for download.</source>
<translation>检查是否有新的应用更新可供下载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="526"/>
<source>&amp;Main menu</source>
<translation>主菜单 (&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="529"/>
<source>Hides or displays the main menu.</source>
<translation>隐藏或显示主菜单。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="537"/>
<source>Report a &amp;bug...</source>
<translation>报告错误 (&amp;B)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="548"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>工具栏 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="551"/>
<source>Switch visibility of main toolbars.</source>
<translation>切换主工具栏的可见性。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="565"/>
<source>&amp;List headers</source>
<translation>列表标题 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="573"/>
<source>&amp;Donate...</source>
<translation>捐赠 (&amp;D)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="581"/>
<source>Display &amp;documentation</source>
<translation>查看文档 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="589"/>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>重新启动 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="597"/>
<source>&amp;Restore settings</source>
<translation>恢复设置 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="605"/>
<source>&amp;Backup settings</source>
<translation>备份设置 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="613"/>
<source>Switch layout</source>
<translation>切换布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="621"/>
<source>&amp;Downloads</source>
<translation>下载 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="629"/>
<source>Send via e-mail</source>
<translation>通过电子邮件发送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="632"/>
<source>Send selected articles via e-mail</source>
<translation>通过电子邮件发送选定的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="640"/>
<source>&amp;Cleanup database</source>
<translation>清理数据库 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="651"/>
<source>Show unread items only</source>
<translation>只显示未读项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="659"/>
<source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
<translation>展开/收起所选项目 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="667"/>
<source>&amp;Add account</source>
<translation>添加账户 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="675"/>
<source>&amp;Restore articles</source>
<translation>恢复文章 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="683"/>
<source>&amp;Restore all recycle bins</source>
<translation>还原所有回收站 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="691"/>
<source>&amp;Empty all recycle bins</source>
<translation>清空所有回收站 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="699"/>
<source>Next &amp;unread article</source>
<translation>下一篇未读文章 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="713"/>
<source>Status bar</source>
<translation>状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="721"/>
<source>&amp;Edit selected account</source>
<translation>编辑所选账户 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="729"/>
<source>&amp;Delete selected account</source>
<translation>删除所选账户 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="742"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="317"/>
<source>Add new category</source>
<translation>添加新分类</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="747"/>
<source>Stop ongoing fetching</source>
<translation>停止持续获取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="755"/>
<source>New browser tab</source>
<translation>新的浏览器标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="763"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>关闭所有标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="768"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>关闭其他标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="773"/>
<source>Go to &amp;next tab</source>
<translation>跳转到下一个标签页 (&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="778"/>
<source>Go to &amp;previous tab</source>
<translation>跳转到上一个标签页 (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="786"/>
<source>&amp;Enable article preview</source>
<translation>启用文章预览 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="791"/>
<source>&amp;Copy URL of selected item</source>
<translation>复制所选项目的 URL (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="796"/>
<source>Article &amp;filters</source>
<translation>文章筛选 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="804"/>
<source>&amp;Show tree expanders</source>
<translation>显示树状扩展 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="809"/>
<source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
<translation>用自定义自动下载策略获取 Feeds (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="817"/>
<source>Alternate row colors in lists</source>
<translation>列表交替显示行颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="825"/>
<source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
<translation>当选择时自动展开项目 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="836"/>
<source>Message viewer toolbars</source>
<translation>消息查看器工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="841"/>
<source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
<translation>递归展开/折叠所选项目 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="846"/>
<source>Close &amp;current tab</source>
<translation>关闭当前标签页 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="851"/>
<source>&amp;Copy URLs of selected articles</source>
<translation>复制所选文章的 URL (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="856"/>
<source>Open in internal browser (no new tab)</source>
<translation>在内部浏览器中打开(不开新标签页)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="864"/>
<source>&amp;Sort alphabetically</source>
<translation>按字母顺序排序 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="869"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>向上移动 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="874"/>
<source>Move to &amp;top</source>
<translation>移至顶部 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="879"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>向下移动 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="884"/>
<source>Move to &amp;bottom</source>
<translation>移至底部 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="889"/>
<source>Display application &amp;log</source>
<translation>显示应用程序日志 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="894"/>
<source>Focus feeds search box</source>
<translation>聚焦订阅源搜索框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="899"/>
<source>Focus articles search box</source>
<translation>聚焦文章搜索框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="904"/>
<source>Scroll &amp;up browser</source>
<translation>浏览器向上滚动 (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="909"/>
<source>Scroll &amp;down browser</source>
<translation>浏览器向下滚动 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="914"/>
<source>Rearrange &amp;subcategories alphabetically</source>
<translation>按字母顺序重新排列子类别 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="919"/>
<source>Rearrange &amp;feeds alphabetically</source>
<translation>按字母顺序重新排列订阅源 (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="924"/>
<source>Cleanup web cac&amp;he</source>
<translation>清理网络缓存 (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="932"/>
<source>You must add new account first</source>
<translation>你必须首先添加新账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="935"/>
<source>You must add new account first.</source>
<translation>你必须首先添加新账户。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="940"/>
<source>Edit &amp;child feeds</source>
<translation>编辑子订阅源 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="945"/>
<source>Edit child feeds (&amp;recursive)</source>
<translation>递归编辑子订阅源 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="737"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="327"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>添加新订阅源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="378"/>
<source>No actions possible</source>
<translation>无可用操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="153"/>
<source>Cannot cleanup database</source>
<translation>无法清理数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="154"/>
<source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
<translation>由于另一项关键操作正在执行,无法清理数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="527"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>请先关闭已打开的模式对话框。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="447"/>
<source>Fetching common data</source>
<translation>获取通用数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="526"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>关闭对话框</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMessageFiltersManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>ACCEPTED</source>
<translation>已接受</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>REJECTED</source>
<translation>已拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>no</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="602"/>
<source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
<translation>找不到 &apos;clang-format&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="603"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
<translation>脚本未被美化,因为找不到 &apos;clang-format&apos; 工具。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="621"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="622"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
<translation>脚本未被美化,因为 &apos;clang-format&apos; 工具抛出了错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="631"/>
<source>Beautifier was running for too long time</source>
<translation>美化时间过长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="632"/>
<source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
<translation>脚本未被美化,是否安装了&apos;clang-format&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="247"/>
<source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>不能保存新的过滤器,错误:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="192"/>
<source>Context menu</source>
<translation>上下文菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="194"/>
<source>Filter articles like this</source>
<translation>筛选这样的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="233"/>
<source>New article filter</source>
<translation>新的文章过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="299"/>
<source>EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>现有文章过滤错误:&apos;%1&apos;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="316"/>
<source>Article will be %1.
</source>
<translation>文章将为%1。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="319"/>
<source>Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
<translation>输出(修改过的) 文章是:
标题 = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
作者 = &apos;%3&apos;
是否已读/重要= &apos;%4/%5&apos;
创建于 = &apos;%6&apos;
内容= &apos;%7&apos;
原始内容 = &apos;%8&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="340"/>
<source>SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>示例文章过滤错误:&apos;%1&apos;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>你确定吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="211"/>
<source>Do you really want to remove selected filter?</source>
<translation>你真的想移除所选的过滤器吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="14"/>
<source>Article filters</source>
<translation>文章过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="35"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>检查全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="65"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>取消全选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="79"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>移除选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="86"/>
<source>&amp;New filter</source>
<translation>新的过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="115"/>
<source>Article filter details</source>
<translation>文章过滤器的详细信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="313"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="145"/>
<source>Title of article filter</source>
<translation>文章过滤器的名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="152"/>
<source>Pre-made filters</source>
<translation>预制过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="174"/>
<source>JavaScript code</source>
<translation>JavaScript 代码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="192"/>
<source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
<translation>你的基于JavaScript的文章过滤逻辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="206"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="213"/>
<source>Process checked feeds</source>
<translation>处理检查过的Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="220"/>
<source>&amp;Beautify</source>
<translation>美化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="227"/>
<source>Detailed &amp;help</source>
<translation>详细帮助 (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="263"/>
<source>Existing articles</source>
<translation>现有的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="295"/>
<source>Sample article</source>
<translation>样本文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="326"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="339"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="352"/>
<source>Created on</source>
<translation>创建时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="365"/>
<source>Contents</source>
<translation>内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="380"/>
<source>Read</source>
<translation>已读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="387"/>
<source>Important</source>
<translation>重要</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="410"/>
<source>Script output</source>
<translation>脚本输出</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="16"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>尚未执行任何操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
<translation>恢复已开始。重启应用程序以继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="55"/>
<source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
<translation>你需要重启应用程序以完成恢复过程。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="60"/>
<source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
<translation>数据库和/或设置未能成功复制到恢复目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select source directory</source>
<translation>选择源目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="85"/>
<source>Good source directory is specified.</source>
<translation>已指定合适的源目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="13"/>
<source>Restart</source>
<translation>重启</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Restore database/settings</source>
<translation>恢复数据库/设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="33"/>
<source>Operation results</source>
<translation>运行结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="59"/>
<source>Source directory</source>
<translation>源目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>选择目录 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="82"/>
<source>Restore database</source>
<translation>恢复数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="100"/>
<source>Restore settings</source>
<translation>恢复设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="105"/>
<source>Critical settings were changed</source>
<translation>关键设置已更改</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="144"/>
<source>Changed categories of settings:
%1.</source>
<translation>有更改的设置分类:
%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="141"/>
<source>Some settings are changed and will be lost</source>
<translation>某些设置已更改且将丢失</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="142"/>
<source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
<translation>某些设置已更改,如果你取消当前对话框,这些设置将丢失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="143"/>
<source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
<translation>你确定要不保存设置而关闭对话框吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="106"/>
<source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
You have to restart manually.</source>
<translation>某些关键设置已更改,将在应用程序重启后生效。
请手动重启。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="108"/>
<source>Do you want to restart now?</source>
<translation>你确定要立即重启吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="25"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="26"/>
<source>Network</source>
<translation>网络</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardImportExport</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="34"/>
<source>No file is selected.</source>
<translation>未选择文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="38"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>尚未执行任何操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="69"/>
<source>Destination file</source>
<translation>目标文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="70"/>
<source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>源 Feeds &amp;&amp; 分类</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="72"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>导出 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="80"/>
<source>Source file</source>
<translation>源文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="81"/>
<source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>目标 Feeds &amp;&amp; 分类</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="88"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>导入 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="154"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>命令是确定的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="157"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>命令是空的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="177"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>选择用于 Feeds 导出的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="238"/>
<source>File is selected.</source>
<translation>文件已选定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="221"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>选择用于 Feeds 导入的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="135"/>
<source>Feeds were loaded.</source>
<translation>Feeds 已载入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="27"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>要执行的完整命令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="28"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>你可以在这里输入完整的命令,包括解释器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="30"/>
<source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
<translation>在这里你可以输入脚本的执行行,包括解释器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="132"/>
<source>Some feeds were not loaded properly. Check log for more information.</source>
<translation>有些订阅未正确加载。请检查日志以获取更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="273"/>
<source>cannot open file</source>
<translation>无法打开文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="333"/>
<source>Feeds were exported successfully.</source>
<translation>Feeds 导出成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="344"/>
<source>Critical error occurred.</source>
<translation>发生严重错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="115"/>
<source>Parsing data...</source>
<translation>正在解析数据…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="211"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>OPML 2.0 文件 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="337"/>
<source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法写入目标文件:&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="212"/>
<source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
<translation>TXT 文件 [每行一个 URL] (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>导出至文件 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Import from file</source>
<translation>从文件导入 (&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="38"/>
<source>&amp;Select file</source>
<translation>选择文件 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="55"/>
<source>Fetch online metadata</source>
<translation>获取在线元数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="64"/>
<source>Do not fetch titles</source>
<translation>不获取标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="71"/>
<source>Do not fetch icons</source>
<translation>不获取图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="78"/>
<source>Optional post-processing script</source>
<translation>可选的后处理脚本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="109"/>
<source>Root node</source>
<translation>根节点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="119"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>为 Feed 选择上级项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="137"/>
<source>Export icons</source>
<translation>导出图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="209"/>
<source>&amp;Check all feeds</source>
<translation>检查所有Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="216"/>
<source>&amp;Uncheck all feeds</source>
<translation>取消检查所有Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/formstandardimportexport.ui" line="226"/>
<source>Operation result</source>
<translation>运行结果</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="45"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Feed 已添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="60"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="61"/>
<source>Network</source>
<translation>网络</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="46"/>
<source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
<translation>添加了Feeds现在获得了新的Feeds树。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="51"/>
<source>API returned error code %1</source>
<translation>API返回错误代码%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssNote</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="20"/>
<source>Share note to &quot;Published&quot; feed</source>
<translation>分享&quot;已发布的&quot;feed的备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="48"/>
<source>Cannot share note</source>
<translation>不能分享笔记</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="49"/>
<source>There was an error, when trying to send your custom note.</source>
<translation>在尝试发送您的定制笔记时,出现了一个错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="61"/>
<source>Enter non-empty title.</source>
<translation>输入非空的标题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.cpp" line="72"/>
<source>Enter valid URL.</source>
<translation>输入有效的URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="17"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="56"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/formttrssnote.ui" line="66"/>
<source>Content</source>
<translation>内容简介</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="66"/>
<source>unknown</source>
<extracomment>Unknown release.</extracomment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="70"/>
<source>List with updates was not
downloaded successfully.</source>
<translation>未能成功下载更新列表。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="87"/>
<source>New release available.</source>
<translation>新版本可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="69"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>错误:&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="96"/>
<source>No new release available.</source>
<translation>暂无新版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="97"/>
<source>This release is not newer than
currently installed one.</source>
<translation>此版本比当前版本更旧。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="32"/>
<source>Download new installation files.</source>
<translation>下载安装文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="231"/>
<source>Cannot update application</source>
<translation>无法更新应用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="108"/>
<source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
<translation>已下载 %1%(更新总大小 %2 kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="245"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>正在下载更新…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded successfully</source>
<translation>下载成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="197"/>
<source>Error occured</source>
<translation>出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="196"/>
<source>Error occured during downloading of the package.</source>
<translation>下载更新包时出错。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="36"/>
<source>Go to application website</source>
<translation>前往应用网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="88"/>
<source>This is new version which can be
downloaded.</source>
<translation>有新版本可供下载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="189"/>
<source>Install</source>
<translation>安装</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="232"/>
<source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
<translation>无法启动外部更新程序,请手动更新应用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="31"/>
<source>Download selected update</source>
<translation>下载所选更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="37"/>
<source>Go to application website to get update packages manually.</source>
<translation>前往应用网站手动获取更新包。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="155"/>
<source> (size </source>
<translation> (大小 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="170"/>
<source>Available update files</source>
<translation>可用的更新文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="188"/>
<source>Package was downloaded successfully.
You can install it now.</source>
<translation>更新包下载成功,可供安装。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="14"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="20"/>
<source>Current release</source>
<translation>当前版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="34"/>
<source>Available release</source>
<translation>可用版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="48"/>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="69"/>
<source>Changelog</source>
<translation>更新日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="125"/>
<source>Available files</source>
<translation>可用的文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>尚未测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>显示的用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="65"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>用户名未输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>用户名已输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="74"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>未能获取权限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>测试时发生了错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="88"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>测试成功。你可能需要再次登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="89"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>权限申请已被批准。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>未输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="127"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>已输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
<translation>有一些预配置的OAuth令牌所以你不必填写你的账户ID/密码但强烈建议你获得自己的令牌因为预配置的令牌的全局使用配额有限制。如果你想使用预配置的令牌只需将这些字段留空并确保保留重定向URL的默认值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>你必须填写你的账户ID/密码也要填写正确的重定向URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="82"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>出现错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="121"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>将使用预先配置好的账户ID/密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>OAuth 2.0 设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>账户ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>账户密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>重定向 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>获取我的证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>仅下载 feed 最新的 X 个文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>登录 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gui/gmailaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>仅下载未读文章</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="492"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>点此重新登录,报错:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="505"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>点此重新登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="578"/>
<source>No subject</source>
<translation>无主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="491"/>
<source>Gmail: authentication error</source>
<translation>Gmail身份认证错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="179"/>
<source>failed to download list of labels</source>
<translation>下载标签列表失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="443"/>
<source>failed to download IDs of e-mail messages</source>
<translation>未能下载电子邮件信息的ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="504"/>
<source>Gmail: authorization denied</source>
<translation>Gmail身份验证被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="455"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="655"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>您尚未登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailnetworkfactory.cpp" line="508"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="42"/>
<source>Inbox</source>
<translation>收件箱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="51"/>
<source>Sent</source>
<translation>已发送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="52"/>
<source>Drafts</source>
<translation>草稿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="56"/>
<source>Spam</source>
<translation>垃圾邮件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>Reply to this e-mail message</source>
<translation>回复此电子邮件信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="219"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>认证状态:%1
Token 过期时间:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="221"/>
<source>logged-in</source>
<translation>已登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="221"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>未登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailserviceroot.cpp" line="150"/>
<source>Write new e-mail message</source>
<translation>撰写新邮件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="38"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>您的账户密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>你的账户用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="40"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>你的服务器的URL没有任何特定的服务路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>尚未测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="43"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>此处为连接测试的结果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="201"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>网络错误:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="202"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>网络错误,你是否输入了正确的 Nextcloud 节点与密码?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>你可以开始工作了!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="205"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>是的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="214"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>用户名不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="217"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>用户名可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="225"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>密码不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="228"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>密码可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="236"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL 不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="239"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL 可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="45"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>一些Feeds可能包含数以万计的文章下载所有的文章可能需要大量的时间所以有时只下载一定数量的最新信息比较好。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>如果选择智能同步,则只下载尚未获取或更新的文章。网络使用大大减少,整体同步速度大大提高,但是如果 feed 包含大量文章,第一次提要获取可能会很慢。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="60"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
<translation>有一些预配置的OAuth令牌所以你不必填写你的客户ID/secret但强烈建议你获得自己的令牌因为预配置的令牌的全局使用配额有限。如果你想使用预配置的令牌只需将上述所有字段保留为默认值即使它们是空的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>你必须填写你的账户ID/密码也要填写正确的重定向URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="108"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>未能获取权限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>测试时发生了错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>错误如下:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="122"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>测试成功。你可能需要再次登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>权限申请已被批准。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="157"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>将使用预先配置好的账户ID/密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="159"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>未输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>已输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Service</source>
<translation>服务</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="27"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="40"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>仅下载未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="47"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>智能同步算法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="56"/>
<source>Fetch articles newer than</source>
<translation>取回比以下时间更早的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="74"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>仅下载 feed 最新的 X 个文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="95"/>
<source>Authentication</source>
<translation>身份认证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="101"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="145"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="186"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>OAuth 2.0 设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="192"/>
<source>App ID</source>
<translation>应用程序ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="205"/>
<source>App key</source>
<translation>应用程序密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="218"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>重定向 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="233"/>
<source>Get my own App ID</source>
<translation>获得我自己的应用程序ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderaccountdetails.ui" line="270"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>测试设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>上级文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>为 Feed 选择上级项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.ui" line="62"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>完整的馈送URL包括方案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>为你的馈送提供URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="24"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>URL 可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>URL 不符合标准模式,请确认其是否以 &quot;http://&quot;&quot;https://&quot; 开头。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>URL 为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="40"/>
<source>Title is entered.</source>
<translation type="unfinished">Title is entered.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="44"/>
<source>No title is entered. If you are creating new feed, title will be automatically extracted from it.</source>
<translation type="unfinished">No title is entered. If you are creating new feed, title will be automatically extracted from it.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="352"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="399"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="425"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="458"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="522"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="594"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="660"/>
<source>login failed</source>
<translation>登录失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1219"/>
<source>Inoreader: authentication error</source>
<translation>Inoreader身份认证错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1220"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>点此重新登录,报错:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1232"/>
<source>Inoreader: authorization denied</source>
<translation>Inoreader身份验证被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1233"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>点此重新登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1223"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greadernetwork.cpp" line="1236"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="156"/>
<source>Other services</source>
<translation>其他服务</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="191"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>OPML 2.0 文件 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="163"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>选择用于 Feeds 导入的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="175"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="203"/>
<source>Done</source>
<translation type="unfinished">Done</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="176"/>
<source>Data imported successfully. Reloading feed tree.</source>
<translation type="unfinished">Data imported successfully. Reloading feed tree.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="183"/>
<source>Cannot import feeds</source>
<translation type="unfinished">Cannot import feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="184"/>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="209"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="193"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>选择用于 Feeds 导出的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="203"/>
<source>Data exported successfully.</source>
<translation type="unfinished">Data exported successfully.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="208"/>
<source>Cannot export feeds</source>
<translation type="unfinished">Cannot export feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="265"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>导出 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="266"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>导入 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="366"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>无法添加项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderserviceroot.cpp" line="367"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>另一项关键操作正在执行,无法添加 Feed。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpSpoiler</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/helpspoiler.cpp" line="25"/>
<source>View more information on this</source>
<translation>浏览更多相关信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="151"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation>无法读取文件 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="163"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
<translation>无法写入文件 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportantNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="15"/>
<source>Important articles</source>
<translation>重要文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="16"/>
<source>You can find all important articles here.</source>
<translation>你可以在这里找到所有重要文章。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/itemdetails.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="15"/>
<source>Labels</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="19"/>
<source>No labels found</source>
<translation>未找到标签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="20"/>
<source>Labels</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="21"/>
<source>You can see all your labels (tags) here.</source>
<translation>您可以在这里看到所有的标签Tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="87"/>
<source>New label</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="116"/>
<source>This account does not allow you to create labels.</source>
<translation>该账户不允许你创建标签。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="117"/>
<source>Not allowed</source>
<translation>不允许</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibMpvBackend</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="152"/>
<source>File loaded</source>
<translation type="unfinished">File loaded</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="203"/>
<source>App restart required</source>
<translation type="unfinished">App restart required</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="206"/>
<source>Out of memory</source>
<translation type="unfinished">Out of memory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="209"/>
<source>Not initialized yet</source>
<translation type="unfinished">Not initialized yet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="212"/>
<source>Invalid parameter</source>
<translation type="unfinished">Invalid parameter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="215"/>
<source>Option not found</source>
<translation type="unfinished">Option not found</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="218"/>
<source>Option badly formatted</source>
<translation type="unfinished">Option badly formatted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="221"/>
<source>Cannot set option</source>
<translation type="unfinished">Cannot set option</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="224"/>
<source>Property does not existing</source>
<translation type="unfinished">Property does not existing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="227"/>
<source>Property badly formatted</source>
<translation type="unfinished">Property badly formatted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="230"/>
<source>Property N/A</source>
<translation type="unfinished">Property N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="233"/>
<source>Cannot set property</source>
<translation type="unfinished">Cannot set property</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="236"/>
<source>Cannot run command</source>
<translation type="unfinished">Cannot run command</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="239"/>
<source>Loading failed</source>
<translation type="unfinished">Loading failed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="242"/>
<source>Cannot initialize audio</source>
<translation type="unfinished">Cannot initialize audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="245"/>
<source>Cannot initialize video</source>
<translation type="unfinished">Cannot initialize video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="248"/>
<source>Not a media file</source>
<translation type="unfinished">Not a media file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="251"/>
<source>Unknown file format</source>
<translation type="unfinished">Unknown file format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="254"/>
<source>Unsupported file format</source>
<translation type="unfinished">Unsupported file format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="258"/>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation type="unfinished">Unknown error (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="279"/>
<source>File ended</source>
<translation type="unfinished">File ended</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/locationlineedit.cpp" line="11"/>
<source>Website address goes here</source>
<translation>网站地址看这</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MRichTextEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="56"/>
<source>Paragraph formatting</source>
<translation>段落格式化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>撤销</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="98"/>
<source>Redo</source>
<translation>重做</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="114"/>
<source>Cut</source>
<translation>剪切</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="146"/>
<source>Paste (CTRL+V)</source>
<translation>粘贴 (CTRL+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="149"/>
<source>Paste</source>
<translation>粘贴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="172"/>
<source>Link (CTRL+L)</source>
<translation>链接 (CTRL+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="175"/>
<source>Link</source>
<translation>链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="204"/>
<source>Bold</source>
<translation>粗体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="223"/>
<source>Italic (CTRL+I)</source>
<translation>斜体 (CTRL+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="226"/>
<source>Italic</source>
<translation>斜体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="245"/>
<source>Underline (CTRL+U)</source>
<translation>下划线 (CTRL+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="248"/>
<source>Underline</source>
<translation>下划线</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="264"/>
<source>Strike Out</source>
<translation>删除线</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="284"/>
<source>Bullet list (CTRL+-)</source>
<translation>子弹列表 (CTRL+-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="287"/>
<source>Bullet list</source>
<translation>子弹列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="306"/>
<source>Ordered list (CTRL+=)</source>
<translation>有序列表 (CTRL+=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="309"/>
<source>Ordered list</source>
<translation>有序列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="328"/>
<source>Decrease indentation (CTRL+,)</source>
<translation>减少缩进 (CTRL+,)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="331"/>
<source>Decrease indentation</source>
<translation>减少缩进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="347"/>
<source>Increase indentation (CTRL+.)</source>
<translation>增加缩进 (CTRL+.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="350"/>
<source>Increase indentation</source>
<translation>增加缩进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="385"/>
<source>Text foreground color</source>
<translation>文字前景色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="413"/>
<source>Text background color</source>
<translation>文字背景色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="429"/>
<source>Font size</source>
<translation>字体大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Standard</source>
<translation>标准</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>一级标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>二级标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>三级标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>四级标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Monospace</source>
<translation>等宽字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="118"/>
<source>Remove character formatting</source>
<translation>移除字符格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="123"/>
<source>Remove all formatting</source>
<translation>移除所有格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="127"/>
<source>Edit document source</source>
<translation>编辑文档源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="132"/>
<source>Clear all content</source>
<translation>清除所有内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="196"/>
<source>Document source</source>
<translation>文档源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Create a link</source>
<translation>创建链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Link URL:</source>
<translation>链接 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="639"/>
<source>Select an image</source>
<translation>选择图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="641"/>
<source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
<translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MariaDbDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="75"/>
<source>MySQL server works as expected.</source>
<translation>MySQL 服务器工作正常。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="78"/>
<source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
<translation>所选数据库(尚)不存在,即将创建此数据库。别&apos;担心。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="83"/>
<source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
<translation>目标位置没有正在运行的 MySQL 服务器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="86"/>
<source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
<translation>拒绝访问,用户名或密码无效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="89"/>
<source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>未知错误:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="64"/>
<source>Play/pause</source>
<translation type="unfinished">Play/pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="71"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="78"/>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished">Speed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="106"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="116"/>
<source>Duration</source>
<translation type="unfinished">Duration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="123"/>
<source>Mute/unmute</source>
<translation type="unfinished">Mute/unmute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="136"/>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="155"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="162"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.cpp" line="43"/>
<source>Starting</source>
<translation type="unfinished">Starting</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="169"/>
<source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
<translation>你点击了某个链接,你可以下载链接内容或在外部浏览器打开。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="170"/>
<source>What action do you want to take?</source>
<translation>你想执行什么操作呢?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="173"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>在外部浏览器中打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="174"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="178"/>
<source>Always open links in external browser.</source>
<translation>总是在外部浏览器中打开链接。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Incorrect link</source>
<translation>错误的链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="201"/>
<source>Selected hyperlink is invalid.</source>
<translation>所选链接无效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="48"/>
<source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
<translation>点击此链接以下载或者在外部浏览器打开。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="97"/>
<source>image</source>
<translation>图片</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageCountSpinBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="12"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= 不限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="15"/>
<source>article</source>
<translation>文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="18"/>
<source>articles</source>
<translation>多文章</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="28"/>
<source>Mark article read</source>
<translation>标记文章已读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="33"/>
<source>Mark article unread</source>
<translation>标记文章未读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="38"/>
<source>Switch article importance</source>
<translation>切换文章的重要性</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagetextbrowser.cpp" line="65"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>使用外部工具打开</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesForFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Read</source>
<translation>已读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Important</source>
<translation>重要</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>In recycle bin</source>
<translation>在回收站中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Score</source>
<translation>分数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="36"/>
<source>true</source>
<translation>true</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="37"/>
<source>false</source>
<translation>false</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="281"/>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="282"/>
<source>Read</source>
<translation>已读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="284"/>
<source>Deleted</source>
<translation>已删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="283"/>
<source>Important</source>
<translation>重要</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="297"/>
<source>Feed</source>
<translation>Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="287"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="289"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="291"/>
<source>Contents</source>
<translation>内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="285"/>
<source>Permanently deleted</source>
<translation>已永久删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="292"/>
<source>Attachments</source>
<translation>附件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>List of attachments.</source>
<translation>附件列表。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="294"/>
<source>Account ID</source>
<translation>账户 ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="295"/>
<source>Custom ID</source>
<translation>自定义 ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="296"/>
<source>Custom hash</source>
<translation>自定义 hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="286"/>
<source>Feed ID</source>
<translation>Feed ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="299"/>
<source>Has enclosures</source>
<translation>包含附件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="293"/>
<source>Score</source>
<translation>分数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="290"/>
<source>Date</source>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="201"/>
<source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
<translation>文章加载失败,可能是消息无法下载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="120"/>
<source>dot</source>
<translation>dot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="123"/>
<source>envelope</source>
<translation>信封</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="126"/>
<source>feed icon</source>
<translation>订阅源图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="288"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="298"/>
<source>RTL</source>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="300"/>
<source>Assigned labels</source>
<translation>分配的标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="301"/>
<source>Assigned label IDs</source>
<translation>分配的标签 ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>ID of the article.</source>
<translation>文章的ID.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article read?</source>
<translation>文章是否已读?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Is article important?</source>
<translation>文章是否重要?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Is article deleted?</source>
<translation>文章是否删除?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
<translation>文章是否从回收站永久删除?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>ID of feed which this article belongs to.</source>
<translation>这篇文章所属的feed的ID。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Title of the article.</source>
<translation>文章标题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Url of the article.</source>
<translation>文章的URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Author of the article.</source>
<translation>本文作者。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Creation date of the article.</source>
<translation>文章创作日期。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Contents of the article.</source>
<translation>文章内容。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Score of the article.</source>
<translation>文章的评分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Account ID of the article.</source>
<translation>文章的账户ID。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Custom ID of the article.</source>
<translation>文章的自定义ID。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Custom hash of the article.</source>
<translation>文章的自定义哈希值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Name of feed of the article.</source>
<translation>这篇文章的feed的名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
<translation>指示物品中存在的附件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Layout direction of the article</source>
<translation>文章的布局方向</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="311"/>
<source>Labels assigned to the article.</source>
<translation>分配给文章的标签。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="311"/>
<source>Label IDs assigned to the article.</source>
<translation>分配给文章的标签 ID。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="354"/>
<source>%n months ago</source>
<translation>
<numerusform>%n个月前</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="358"/>
<source>%n weeks ago</source>
<translation>
<numerusform>%n周前</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="362"/>
<source>%n days ago</source>
<translation>
<numerusform>%n天前</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="366"/>
<source>yesterday</source>
<translation>昨天</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="370"/>
<source>%n hours ago</source>
<translation>
<numerusform>%n小时前</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="374"/>
<source>%n minutes ago</source>
<translation>
<numerusform>%n分钟前</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="377"/>
<source>just now</source>
<translation>刚刚</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="200"/>
<source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>从项目 &apos;%1&apos; 加载文章失败</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="253"/>
<source>No extra highlighting</source>
<translation>无额外高亮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="94"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>工具栏空白</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="219"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>全局</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="220"/>
<source>Titles only</source>
<translation>仅标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="224"/>
<source>Search articles</source>
<translation>搜索文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="231"/>
<source>Article search box</source>
<translation>文章搜索栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="249"/>
<source>Menu for highlighting articles</source>
<translation>突出显示文章的菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="258"/>
<source>Highlight unread articles</source>
<translation>突出显示未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="263"/>
<source>Highlight important articles</source>
<translation>突出显示重要文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="267"/>
<source>Menu for filtering articles</source>
<translation>用于过滤文章的菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="271"/>
<source>No extra filtering</source>
<translation>无额外的过滤措施</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="276"/>
<source>Show unread articles</source>
<translation>显示未读的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="281"/>
<source>Show important articles</source>
<translation>显示重要文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="286"/>
<source>Show today&apos;s articles</source>
<translation>显示今天的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="291"/>
<source>Show yesterday&apos;s articles</source>
<translation>显示昨天的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="296"/>
<source>Show articles in last 24 hours</source>
<translation>显示最近24小时内的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="301"/>
<source>Show articles in last 48 hours</source>
<translation>显示最近48小时内的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="306"/>
<source>Show this week&apos;s articles</source>
<translation>显示本周的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="311"/>
<source>Show last week&apos;s articles</source>
<translation>显示上周的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="316"/>
<source>Show articles with attachments</source>
<translation>显示带有附件的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="321"/>
<source>Show articles with some score</source>
<translation>显示有一定分数的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="326"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="333"/>
<source>Display all articles</source>
<translation>显示所有文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="343"/>
<source>Article highlighter</source>
<translation>文章高亮显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="349"/>
<source>Article list filter</source>
<translation>文章列表过滤器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="666"/>
<source>Problem with starting external e-mail client</source>
<translation>启动外部邮件客户端时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="667"/>
<source>External e-mail client could not be started.</source>
<translation>外部邮件客户端无法启动。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="421"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>使用外部工具打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="878"/>
<source>Cannot run external tool</source>
<translation>无法运行外部工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="879"/>
<source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>外部工具 &apos;%1&apos; 无法启动。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="438"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>不启动外部工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="401"/>
<source>Context menu for articles</source>
<translation>文章的右键菜单</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebox.cpp" line="85"/>
<source>Do not show this dialog again.</source>
<translation>不再显示此对话框。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiFeedEditCheckBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/multifeededitcheckbox.cpp" line="6"/>
<source>Apply this to all edited feeds.</source>
<translation>应用于所有编辑的订阅源。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="79"/>
<source>protocol error</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>协议错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="87"/>
<source>host not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>主机未找到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="97"/>
<source>connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>连接被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="102"/>
<source>connection timed out</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>连接超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="107"/>
<source>SSL handshake failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>SSL 握手失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="113"/>
<source>proxy server connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>代理服务器拒绝连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="118"/>
<source>temporary failure</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>网络临时故障</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="123"/>
<source>authentication failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>身份认证失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="128"/>
<source>proxy authentication required</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>代理服务器需要身份认证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="133"/>
<source>proxy server not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>代理服务器未找到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="148"/>
<source>content not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>URL 资源未找到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="154"/>
<source>unknown error (%1)</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>未知错误 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="138"/>
<source>no errors</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="82"/>
<source>access to content was denied</source>
<translation>访问被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="91"/>
<source>connection timed out or was cancelled</source>
<translation>连接超时或被取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="143"/>
<source>unknown content</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>未知的响应</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkProxyDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="21"/>
<source>No proxy</source>
<translation>无代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="22"/>
<source>System proxy</source>
<translation>系统代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="23"/>
<source>Host</source>
<translation>主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="41"/>
<source>Hostname or IP of your proxy server</source>
<translation>代理服务器的主机名或 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="48"/>
<source>Port</source>
<translation>端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="76"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="92"/>
<source>Your username for proxy server authentication</source>
<translation>代理服务器认证所需的用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="99"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="118"/>
<source>Your password for proxy server authentication</source>
<translation>代理服务器认证所需的密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="12"/>
<source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
<translation>注意,这些设置只对新建立的连接有效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="146"/>
<source>Type</source>
<extracomment>Proxy server type.</extracomment>
<translation>类型</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewspaperPreviewer</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="45"/>
<source>Show more articles (%n remaining)</source>
<translation>
<numerusform>显示更多文章 (剩余%n)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="51"/>
<source>Cannot show more articles</source>
<translation>无法显示更多文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/newspaperpreviewer.cpp" line="52"/>
<source>Cannot show more articles because parent feed was removed.</source>
<translation>无法显示更多的文章,因为父源已被删除。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NodeJs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="84"/>
<source>file not found</source>
<translation>未找到文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OAuth2Service</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="91"/>
<source>Click here to login.</source>
<translation>点此登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="221"/>
<source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
<translation>通过 OAuth 2.0 登陆…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="222"/>
<source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>正在为 &apos;%1&apos; 刷新登录 Token…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="90"/>
<source>You have to login first</source>
<translation>必须先登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="51"/>
<source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
<translation>你现在可以关闭这个窗口。回到%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="346"/>
<source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
<translation>启动OAuth重定向接听器失败。也许你的权限不够高。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="94"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>打开这个选项可能会导致Feeds的更新变慢很多并可能经常超时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Password for your Nextcloud account</source>
<translation>Nextcloud 账户密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Username for your Nextcloud account</source>
<translation>Nextcloud 账户用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
<translation>指向你的 Nextcloud 服务器的 URL不带任何 API 路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>尚未测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>此处为连接测试的结果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= 不限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="67"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>网络错误:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>网络错误,你是否输入了正确的 Nextcloud 节点与密码?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>安装的版本:%1至少需要%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
<translation>此 Nextcloud News 服务器所运行的版本不受支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="81"/>
<source>Nextcloud News server is okay.</source>
<translation>Nextcloud News 服务器可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="87"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>未知错误,请确认你是否输入了正确的 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>用户名不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>用户名可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="106"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>密码不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="109"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>密码可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL 不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="120"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL 可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>articles</source>
<translation>文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="19"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="34"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>仅下载未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>仅下载 feed 最新的 X 个文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="81"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>某些 Feeds例如 Gmail Feeds需要身份认证我们支持 BASIC, NTLM-2 和 DIGEST-MD5 认证方式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Authentication</source>
<translation>身份认证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="109"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="127"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>测试设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/gui/owncloudaccountdetails.ui" line="162"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>强制执行服务器端Feeds的更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceroot.cpp" line="133"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法获得Feeds清单网络错误&apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="558"/>
<source>
+ %n other feeds.</source>
<translation>
<numerusform>
+ %n 其它 Feeds。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="63"/>
<source>Load initial set of feeds</source>
<translation>载入预设的 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceentrypoint.cpp" line="17"/>
<source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
At least API level %1 is required.</source>
<translation>这项服务提供与Tiny Tiny RSS的整合。
Tiny Tiny RSS是一个开源的基于网络的新闻源RSS/Atom阅读器和聚合器旨在让你从任何地方阅读新闻同时感觉尽可能接近真实的桌面应用程序。
至少需要API级别%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/owncloud/owncloudserviceentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
<translation>News 应用是一个 RSS/Atom Feed 聚合器,是 Nextcloud 套件的一部分。此插件的 API 版本为 %1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="266"/>
<source>New version available</source>
<translation>新版本可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="267"/>
<source>Click the bubble for more information.</source>
<translation>点此气泡以获取更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/externaltool.cpp" line="42"/>
<source>Passed external tool representation is not valid.</source>
<translation>被传递的外部工具无效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/gmail/gmailentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
<translation>通过 JSON API 实现的简单 Gmail 集成,也可以发送邮件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/feedly/feedlyentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
<translation>与您所关心的话题和趋势保持同步,而不被过量消息淹没。
Feedly是一个安全的空间你可以私密组织和研究对你而言重要的话题和趋势。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasequeries.cpp" line="2657"/>
<source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
<translation>不能插入文章过滤器因为当前数据库不能返回最后插入的行ID。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="133"/>
<source>Fetching articles right now</source>
<translation>正在获取文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="136"/>
<source>Login data refreshed</source>
<translation>重新刷新登录数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="142"/>
<source>New %1 version is available</source>
<translation>新的%1版本已经推出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="145"/>
<source>Miscellaneous events</source>
<translation>杂项活动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="148"/>
<source>Node.js - package(s) updated</source>
<translation>Node.js - 更新了软件包(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="151"/>
<source>Node.js - package(s) failed to update</source>
<translation>Node.js - 软件包更新失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="154"/>
<source>Unknown event</source>
<translation>未知事件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="130"/>
<source>New (unread) articles fetched</source>
<translation>新的(未读)文章获取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="27"/>
<source>XML problem: %1</source>
<translation>XML问题%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/feedparser.cpp" line="37"/>
<source>JSON problem: %1</source>
<translation>JSON问题%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
List of supported readers:</source>
<translation>Google Reader API被许多在线RSS阅读器使用。
支持的阅读器列表:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/greader/greaderentrypoint.cpp" line="34"/>
<source>and possibly others.</source>
<translation>可能还有其他。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="139"/>
<source>Login failed</source>
<translation>登录失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceentrypoint.cpp" line="16"/>
<source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON feeds and podcasts.</source>
<translation>这项服务提供与标准在线RSS/RDF/ATOM/JSON Feeds和播客的整合。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditentrypoint.cpp" line="35"/>
<source>Simplistic Reddit client.</source>
<translation>简单的Reddit客户端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="608"/>
<source>interesting stuff</source>
<translation>有趣的东西</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="611"/>
<source>interesting stuff (highlighted)</source>
<translation>有趣的东西(突出显示)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="614"/>
<source>errored items</source>
<translation>错误的项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="617"/>
<source>errored items (highlighted)</source>
<translation>错误的项目(突出显示)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="620"/>
<source>items with new articles</source>
<translation>带有新文章的项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="623"/>
<source>items with new articles (highlighted)</source>
<translation>带有新文章的项(高亮显示)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="626"/>
<source>OK-ish color</source>
<translation>好的颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1010"/>
<source>User-published articles</source>
<translation>用户发表的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1173"/>
<source>Published articles</source>
<translation>发表的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="18"/>
<source>top-left</source>
<translation>左上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="21"/>
<source>top-right</source>
<translation>右上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="24"/>
<source>bottom-left</source>
<translation>左下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="28"/>
<source>bottom-right</source>
<translation>右下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="328"/>
<source>escape sequence not completed</source>
<translation>转义序列未完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="332"/>
<source>closing &quot; is missing</source>
<translation>缺少关闭的 &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="336"/>
<source>closing &apos; is missing</source>
<translation>缺少关闭的 &apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/atomparser.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/rdfparser.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/rssparser.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/sitemapparser.cpp" line="180"/>
<source>XML is not well-formed, %1</source>
<translation>XML 格式不正确,%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/atomparser.cpp" line="248"/>
<source>not an ATOM feed</source>
<translation>不是 ATOM feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/jsonparser.cpp" line="119"/>
<source>JSON error &apos;%1&apos;</source>
<translation>JSON 错误 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/jsonparser.cpp" line="150"/>
<source>not a JSON feed</source>
<translation>不是 JSON feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/rdfparser.cpp" line="198"/>
<source>not an RDF feed</source>
<translation>不是 RDF feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/rssparser.cpp" line="198"/>
<source>not a RSS feed</source>
<translation>不是 RSS feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/sitemapparser.cpp" line="145"/>
<source>support for gzipped sitemaps is not enabled</source>
<translation>不支持 gzip 压缩的 sitemaps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/sitemapparser.cpp" line="193"/>
<source>sitemap indices are not supported</source>
<translation>不支持 sitemap 索引</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/parsers/sitemapparser.cpp" line="197"/>
<source>not a Sitemap</source>
<translation>不是 Sitemap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="37"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>使用外部工具打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="100"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>在外部浏览器中打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="103"/>
<source>Play in media player</source>
<translation type="unfinished">Play in media player</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="106"/>
<source>(not supported)</source>
<translation type="unfinished">(not supported)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtMultimediaBackend</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="82"/>
<source>No media</source>
<translation type="unfinished">No media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="85"/>
<source>Loading...</source>
<translation type="unfinished">Loading...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="88"/>
<source>Media loaded</source>
<translation type="unfinished">Media loaded</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="91"/>
<source>Media stalled</source>
<translation type="unfinished">Media stalled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="94"/>
<source>Buffering...</source>
<translation type="unfinished">Buffering...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="97"/>
<source>Loaded</source>
<translation type="unfinished">Loaded</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="100"/>
<source>Ended</source>
<translation type="unfinished">Ended</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="103"/>
<source>Media is invalid</source>
<translation type="unfinished">Media is invalid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="106"/>
<source>Unknown</source>
<translation>不详</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="113"/>
<source>Cannot load media (missing codecs)</source>
<translation type="unfinished">Cannot load media (missing codecs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="116"/>
<source>Unrecognized format</source>
<translation type="unfinished">Unrecognized format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="119"/>
<source>Network problem</source>
<translation type="unfinished">Network problem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="122"/>
<source>Access denied</source>
<translation type="unfinished">Access denied</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="126"/>
<source>Service is missing</source>
<translation type="unfinished">Service is missing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="129"/>
<source>This is playlist</source>
<translation type="unfinished">This is playlist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="133"/>
<source>No errors</source>
<translation type="unfinished">No errors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="136"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished">Unknown error</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Readability</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="37"/>
<source>Packages for reader mode are installed</source>
<translation>为阅读模式安装的软件包</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="38"/>
<source>You can now use reader mode!</source>
<translation>你现在可以使用阅读模式了!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="58"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed</source>
<translation>阅读模式的软件包没有安装</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="59"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>出现错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="98"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>没有安装Node.js库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="81"/>
<source>%1 will now install some needed libraries, this will take only a few seconds. You will be notified when installation is complete.</source>
<translation>%1现在将安装一些需要的库这只需要几秒钟的时间。安装完成后你会得到通知。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="99"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>Node.js没有被正确配置。进入 &quot;设置&quot;-&gt;&quot;Node.js&quot;检查你的Node.js是否被正确配置。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecycleBin</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="16"/>
<source>Recycle bin</source>
<translation>回收站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="46"/>
<source>Restore recycle bin</source>
<translation>还原回收站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="47"/>
<source>Empty recycle bin</source>
<translation>清空回收站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>你确定吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="105"/>
<source>Do you really want to empty your recycle bin?</source>
<translation>您真的要清空您的回收站吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="17"/>
<source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
<translation>回收站包含了所有Feeds中被删除的文章。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="21"/>
<source>%n deleted article(s).</source>
<translation>
<numerusform>已删除了%n篇文章(s)。</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>你必须填写你的客户ID/密码也要填写正确的重定向URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>尚未测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>显示的用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="55"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>用户名未输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>用户名已输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>未能获取权限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>测试时发生了错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>出现错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="78"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>测试成功。你可能需要再次登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>权限申请已被批准。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>将使用预先配置好的客户ID/密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>未输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>已输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>OAuth 2.0 设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>客户ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>账户密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>重定向 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>获取我的证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>仅下载 feed 最新的 X 个文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>登录 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/gui/redditaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>仅下载未读文章</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditcategory.cpp" line="17"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>订阅</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="220"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>您尚未登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="302"/>
<source>Reddit: authentication error</source>
<translation>Reddit: 认证错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="303"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>点此重新登录,报错:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="319"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="315"/>
<source>Reddit: authorization denied</source>
<translation>Reddit: 授权被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditnetworkfactory.cpp" line="316"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>点此重新登录。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="132"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>认证状态:%1
Token 过期时间:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>logged-in</source>
<translation>已登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/reddit/redditserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>未登录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RootItem</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/rootitem.cpp" line="144"/>
<source>%n unread article(s).</source>
<extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%n未读的文章(s)。</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptException</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="24"/>
<source>script line is not well-formed</source>
<translation>脚本行的格式不正确</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="27"/>
<source>script threw an error</source>
<translation>脚本出现了一个错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="30"/>
<source>script&apos;s interpreter was not found</source>
<translation>没有找到脚本的解释器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="33"/>
<source>script execution took too long</source>
<translation>脚本执行时间过长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="37"/>
<source>unknown error</source>
<translation>未知错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/search.cpp" line="111"/>
<source>Regular expression: %1</source>
<translation>正则表达式: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="30"/>
<source>Case-sensitive</source>
<translation>区分大小写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="101"/>
<source>Fixed text</source>
<translation>固定文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="104"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>通配符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="107"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>正则表达式Regex</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="32"/>
<source>Search text</source>
<translation>搜索文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="39"/>
<source>Find previous occurence</source>
<translation>查找上一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="49"/>
<source>Find next occurence</source>
<translation>查找下一个</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="19"/>
<source>Regex queries</source>
<translation>正则表达式查询</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your permanent regex queries here.</source>
<translation>您可以在这里看到您所有的永久正则表达式查询。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="55"/>
<source>New regex query</source>
<translation>新建正则表达式查询</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="138"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>不支持</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="138"/>
<source>This is not suppported (yet).</source>
<translation>这还不支持(暂时)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="193"/>
<source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
<translation>同步文件夹&amp;&amp;其他项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="202"/>
<source>Synchronize article cache</source>
<translation>同步文章缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="393"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>订阅源数量: %1
分类数量: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="697"/>
<source>Error when fetching list of feeds</source>
<translation>获取Feeds列表时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="698"/>
<source>Feeds &amp; categories for account &apos;%1&apos; were not fetched, error: %2</source>
<translation>账户&apos;%1&apos; 的Feeds和类别没有被获取错误%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBrowserMail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="106"/>
<source>Select web browser executable</source>
<translation>选择浏览器的可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="293"/>
<source>Executables (*)</source>
<extracomment>File filter for external browser selection dialog.
----------
File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
<translation>可执行文件 (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="291"/>
<source>Executables (*.*)</source>
<translation>可执行文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="151"/>
<source>Select e-mail executable</source>
<translation>选择邮件客户端的可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="177"/>
<source>Opera 12 or older</source>
<translation>Opera 12 或更早版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="301"/>
<source>Enter (optional) parameters:</source>
<translation>输入(可选)参数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="40"/>
<source>Executable</source>
<translation>可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="21"/>
<source>Network</source>
<translation>网络</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="27"/>
<source>Do not accept any incoming cookies</source>
<translation>不接受任何传入的cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="34"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>启用 HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="48"/>
<source>Custom &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; flags</source>
<translation>自定义 &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; 标志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="58"/>
<source>Disable cache</source>
<translation>禁用缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="66"/>
<source>External web browser</source>
<translation>外部浏览器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="72"/>
<source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
<translation>始终在外部网络浏览器中打开超链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="206"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果取消勾选,将使用系统默认浏览器&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="95"/>
<source>Use custom external web browser</source>
<translation>使用自定义外部浏览器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="107"/>
<source>Web browser executable</source>
<translation>浏览器可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="119"/>
<source>Executable file of web browser</source>
<translation>浏览器可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="249"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>浏览 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="141"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="258"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="40"/>
<source>Parameters</source>
<translation>参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="151"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="268"/>
<source>Parameters passed to executable</source>
<translation>要传递给可执行文件的参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="275"/>
<source>Use sample arguments for</source>
<translation>预设参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="172"/>
<source>Select browser</source>
<translation>选择浏览器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="25"/>
<source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
<translation>注意,&quot;%1&quot;(不包括双引号) 代表所选消息的 URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="187"/>
<source>External e-mail client</source>
<translation>外部邮件客户端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="209"/>
<source>Use custom external e-mail client</source>
<translation>使用自定义的外部邮件客户端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="221"/>
<source>E-mail client executable</source>
<translation>邮件客户端的可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="236"/>
<source>Executable file of e-mail client</source>
<translation>邮件客户端的可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="289"/>
<source>Select client</source>
<translation>选择客户端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="29"/>
<source>Placeholders:
• %1 - title of selected message,
• %2 - body of selected message.</source>
<translation>占位符:
• %1 - 所选消息的标题,
• %2 - 所选消息的内容。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="304"/>
<source>External tools</source>
<translation>外部工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="339"/>
<source>&amp;Add tool</source>
<translation>&amp;添加工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="349"/>
<source>&amp;Edit selected tool</source>
<translation>编辑选定的工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="359"/>
<source>&amp;Delete selected tool</source>
<translation>删除所选工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="34"/>
<source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs.</source>
<translation>在这一页你可以设置一个可以打开URL的外部工具的列表。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="288"/>
<source>Select external tool</source>
<translation>选择外部工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="300"/>
<source>Enter parameters</source>
<translation>输入参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="23"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>代理网络</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.h" line="46"/>
<source>Network &amp; web &amp; tools</source>
<translation>网络&amp;web&amp;工具</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDatabase</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="15"/>
<source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
<translation>注意MySQL 服务器的性能和网络连接介质的延迟将严重影响本应用的最终性能性能或连接不佳的数据库将拖慢浏览Feeds或消息时的速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="114"/>
<source>Hostname is empty.</source>
<translation>主机名为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="117"/>
<source>Hostname looks ok.</source>
<translation>主机名正常。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="123"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>用户名为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="126"/>
<source>Username looks ok.</source>
<translation>用户名正常。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="132"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>密码为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="135"/>
<source>Password looks ok.</source>
<translation>密码正常。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="141"/>
<source>Working database is empty.</source>
<translation>工作数据库为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="144"/>
<source>Working database is ok.</source>
<translation>工作数据库正常。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="165"/>
<source>No connection test triggered so far.</source>
<translation>尚未进行连接测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="166"/>
<source>You did not executed any connection test yet.</source>
<translation>您尚未进行过任何连接测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="189"/>
<source>Hostname of your MySQL server</source>
<translation>MySQL 服务器主机名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="190"/>
<source>Username to login with</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="191"/>
<source>Password for your username</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="192"/>
<source>Working database which you have full access to.</source>
<translation>拥有所有权限的工作数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="22"/>
<source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on.
Advantages:
• higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),
• whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.
Disadvantages:
• if application crashes, your changes from last session are lost,
• application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).
Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
<translation>使用内存工作数据库有几处优点和缺陷。在你开启本功能前请确保你已熟悉这些优缺点。
优点:
• 更快的 feed/消息操作速度 (尤其是有几千条消息要显示的时候)
• 整个数据库都保存在内存中,你的硬盘因而得以更多地休息
缺点:
•如程序崩溃,你在上个会话中所做更改将全部丢失。
• 可能要花掉更长的时间来打开和关闭程序 (最多多2秒)
本程序作者对数据丢失概不负责。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="17"/>
<source>Database driver</source>
<translation>数据库驱动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="52"/>
<source>Use in-memory database as the working database</source>
<translation>使用内存数据库作为工作数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="81"/>
<source>Hostname</source>
<translation>主机名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="96"/>
<source>Port</source>
<translation>端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="127"/>
<source>Working database</source>
<translation>工作数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="137"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="165"/>
<source>Test setup</source>
<translation>测试配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.h" line="33"/>
<source>Data storage</source>
<translation>数据存储</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDownloads</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.cpp" line="26"/>
<source>Select downloads target directory</source>
<translation>选择下载目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="17"/>
<source>Open download manager when new download is started</source>
<translation>开始下载时打开下载管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="24"/>
<source>Target directory for downloaded files</source>
<translation>文件下载目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="32"/>
<source>Save all downloaded files to</source>
<translation>保存所有下载文件到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="45"/>
<source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
<translation>所有下载文件保存到的目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="52"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>浏览 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="74"/>
<source>Ask for each individual downloaded file</source>
<translation>每次下载都询问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.h" line="29"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsFeedsMessages</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="233"/>
<source>Select new font</source>
<translation>选择新字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="31"/>
<source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
<translation>输入新闻源清单中每个新闻源/分类旁显示的文章数量的格式。 &quot;%all&quot;&quot;%unread&quot; 分别代表所有文章(或未读文章) 实际数目的占位符。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="35"/>
<source>Note that enabling this might have drastic consequences on performance of article list with big number of articles.</source>
<translation>请注意,启用这个功能,可能会对有大量文章的文章列表的性能产生巨大的影响。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="55"/>
<source>days (turned off)</source>
<translation>天(关闭)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="58"/>
<source>day(s)</source>
<translation>
<numerusform>天(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="64"/>
<source> = unchanged size</source>
<translation> =大小未变</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="368"/>
<source>PC restart needed</source>
<translation>需要重新启动电脑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="369"/>
<source>Your PC needs to be restarted to make some of enabled features fully working.</source>
<translation>您的 PC 需要重新启动才能使一些已启用的功能完全正常工作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="21"/>
<source>Feed fetching</source>
<translation>获取 Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="27"/>
<source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
<translation>在启动时获取所有文章,初始延迟为</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="53"/>
<source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
<translation>每隔一段时间自动获取所有Feeds的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="79"/>
<source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
<translation>只在应用程序不集中时自动获取文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="93"/>
<source>Feed connection timeout</source>
<translation>Feed 连接超时时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="109"/>
<source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
<translation>连接超时是为新消息下载预留的时间间隔,如果超出这个时间,下载将被中断。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="112"/>
<source> ms</source>
<translation> 毫秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="86"/>
<source>Support very fast auto-fetching intervals (under 10 seconds)</source>
<translation>支持非常快的自动获取间隔小于10秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="128"/>
<source>Avoid adding articles before this date into the database</source>
<translation>避免在此日期之前将文章添加到数据库中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="164"/>
<source>Feeds list</source>
<translation>Feeds列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="170"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="483"/>
<source>Row height</source>
<translation>行高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="207"/>
<source>Feed list font</source>
<translation>Feed 列表字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="219"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="407"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="622"/>
<source>Font preview</source>
<translation>字体预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="229"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="417"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="632"/>
<source>&amp;Change font</source>
<translation>更改字体 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="254"/>
<source>Article count format</source>
<translation>文章计数格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="283"/>
<source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
<translation>如果没有未读文章,隐藏文章计数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="290"/>
<source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
<translation>只允许用基本的键盘快捷键来操作feed/文章列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="297"/>
<source>Display tooltips for feeds and articles</source>
<translation>显示Feeds和文章的工具提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="304"/>
<source>Update feed list during feed fetching</source>
<translation type="unfinished">Update feed list during feed fetching</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="312"/>
<source>Articles</source>
<translation>文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="318"/>
<source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
<translation>在应用程序退出时从所有Feeds中删除所有已读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="325"/>
<source>Ignore changes in article body when new articles are being fetched</source>
<translation>在获取新文章时,忽略文章正文的变化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="346"/>
<source>Internal article viewer</source>
<translation>内部文章查看器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="645"/>
<source>Unread article icon type</source>
<translation>未读文章图标类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="339"/>
<source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
<translation>用外部网络浏览器打开文章后,将应用程序窗口移至前面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="401"/>
<source>Article browser font</source>
<translation>文章浏览器的字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="332"/>
<source>Fixup date/time of articles which are in the future</source>
<translation>修正未来文章的日期/时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="352"/>
<source>Display attachments directly in article</source>
<translation>在文章中直接显示附件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="361"/>
<source>Limit height of pictures</source>
<translation>限制图片的高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="445"/>
<source>Keep article viewer always visible</source>
<translation>始终显示文章查看器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="453"/>
<source>Articles list</source>
<translation>文章列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="459"/>
<source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
<translation>将文章选择保留在文章列表视窗的中间位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="466"/>
<source>Enable multiline items</source>
<translation>启用多行项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="512"/>
<source>Top/bottom row padding</source>
<translation>顶部/底部的行填充</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="541"/>
<source>Use custom date/time format</source>
<translation>使用自定义日期/时间格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="567"/>
<source>Custom date/time format for today&apos;s articles</source>
<translation>为今天的文章自定义日期/时间格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="610"/>
<source>Article list font</source>
<translation>文章列表字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="593"/>
<source>Show relative time for articles not older than</source>
<translation>显示相对时间的文章不早于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.h" line="34"/>
<source>Feeds &amp; articles</source>
<translation>Feeds&amp;文章</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.cpp" line="46"/>
<source> (not supported on this platform)</source>
<translation>(当前平台上不支持)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="17"/>
<source>Launch %1 on operating system startup</source>
<translation>系统启动时启动 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="24"/>
<source>Check for %1 updates on application startup</source>
<translation>应用程序启动时检查 %1 更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.h" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGui</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced skin colors</source>
<translation>强制皮肤颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="275"/>
<source>Icon only</source>
<translation>仅图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="276"/>
<source>Text only</source>
<translation>仅文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="277"/>
<source>Text beside icon</source>
<translation>文本位于图标右侧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="278"/>
<source>Text under icon</source>
<translation>文本位于图标下方</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="279"/>
<source>Follow OS style</source>
<translation>使用系统风格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="173"/>
<source>system icon theme</source>
<extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
<translation>系统图标主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="175"/>
<source>no icon theme</source>
<translation>没有图标主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="156"/>
<source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
<translation>(你的操作系统目前不支持托盘图标)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced style</source>
<translation>强制的风格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="42"/>
<source>You can override some colors defined by your skin here. Some colors are used dynamically throughout the application.</source>
<translation>你可以在这里覆盖一些由你的皮肤定义的颜色。有些颜色在整个应用程序中是动态使用的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="229"/>
<source>%1
Version: %2
Description: %3</source>
<translation>%1
版本:%2
描述:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="302"/>
<source>Fetch color from activated skin</source>
<translation>从激活的皮肤中获取颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="101"/>
<source> = default icon size</source>
<translation> = 默认图标大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="27"/>
<source>Icons &amp;&amp; skins</source>
<translation>图标 &amp;&amp; 皮肤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="33"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>图标主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="46"/>
<source>Style</source>
<translation>风格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="59"/>
<source>Skin</source>
<translation>皮肤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="112"/>
<source>Use skin colors</source>
<translation>使用皮肤颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="120"/>
<source>Custom skin colors</source>
<translation>自定义皮肤颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="129"/>
<source>Customize predefined colors</source>
<translation type="unfinished">Customize predefined colors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="141"/>
<source>Tray area</source>
<translation>托盘区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="153"/>
<source>Tray icon</source>
<translation>通知区域图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="165"/>
<source>Use monochrome icon</source>
<translation>使用灰色图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="172"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="216"/>
<source>Display count of unread messages</source>
<translation>显示未读邮件的数量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="179"/>
<source>Hide main window when it is minimized</source>
<translation>最小化时隐藏主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="186"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>应用启动时隐藏主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="210"/>
<source>Task bar</source>
<translation>任务栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="224"/>
<source>Tabs</source>
<translation>标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="236"/>
<source>Close tabs with</source>
<translation>关闭标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="242"/>
<source>Middle mouse button single-click</source>
<translation>单击中键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="249"/>
<source>Left mouse button double-click</source>
<translation>双击左键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="259"/>
<source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
<translation>左键双击标签页栏以新建标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="266"/>
<source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
<translation>只有一个标签页时隐藏标签页栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="287"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="300"/>
<source>Toolbar for feeds list</source>
<translation>用于 Feeds 列表的工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="305"/>
<source>Toolbar for articles list</source>
<translation>文章列表的工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="310"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="388"/>
<source>Button style</source>
<translation>按钮样式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="398"/>
<source>Toolbar editor</source>
<translation>工具栏编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="424"/>
<source>Icon size</source>
<translation>图标大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.h" line="35"/>
<source>User interface</source>
<translation>用户界面</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLocalization</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Code</source>
<translation>代码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Translation progress</source>
<translation>翻译进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="25"/>
<source>Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</source>
<translation>帮助我们改进 %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;翻译&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="117"/>
<source>Big thanks to all translators!</source>
<translation type="unfinished">Big thanks to all translators!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="116"/>
<source>Translations provided by: %1</source>
<translation type="unfinished">Translations provided by: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="165"/>
<source>Translators needed!</source>
<translation>需要翻译者!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="166"/>
<source>The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</source>
<translation>翻译 &apos;%1&apos; 不完整,我们热烈任何能够帮助翻译 %2 的人。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="168"/>
<source>Do you want to help with the translation now?</source>
<translation>您现在想帮助翻译吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.h" line="26"/>
<source>Localization</source>
<translation>本地化</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsMediaPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="17"/>
<source>Backend</source>
<translation type="unfinished">Backend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="21"/>
<source>You use modern libmpv-based media player backend with API version %1.</source>
<translation type="unfinished">You use modern libmpv-based media player backend with API version %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="26"/>
<source>You use lightweight QtMultimedia-based media player backend. If some videos do not play, then you likely need to install some codecs.</source>
<translation type="unfinished">You use lightweight QtMultimedia-based media player backend. If some videos do not play, then you likely need to install some codecs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="30"/>
<source>no backend installed</source>
<translation type="unfinished">no backend installed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="31"/>
<source>You do not have any media player available. Media player is only supported on modern platforms where needed libraries are available. You must manually recompile %1 to be able to use media player.</source>
<translation type="unfinished">You do not have any media player available. Media player is only supported on modern platforms where needed libraries are available. You must manually recompile %1 to be able to use media player.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.h" line="25"/>
<source>Media player</source>
<translation type="unfinished">Media player</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNodejs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="17"/>
<source>What is Node.js?</source>
<translation>什么是Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="18"/>
<source>Node.js is asynchronous event-driven JavaScript runtime, designed to build scalable network applications.
%1 integrates Node.js to bring some modern features like Adblock.
Note that usually all required Node.js tools should be available via your &quot;PATH&quot; environment variable, so you do not have to specify full paths.
Also, relaunch &quot;Settings&quot; dialog after you install Node.js.</source>
<translation>Node.js是异步事件驱动的JavaScript运行时旨在构建可扩展的网络应用。
%1集成了Node.js目的是带来一些现代的功能如Adblock。
请注意通常所有需要的Node.js工具都可应该可以通过你的 &quot;PATH &quot;环境变量获得,所以你不需要指定完整的路径。
另外在安装Node.js后重新启动 &quot;设置 &quot;对话框。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="107"/>
<source>Node.js has version %1.</source>
<translation>Node.js有%1的版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="118"/>
<source>NPM has version %1.</source>
<translation>NPM的版本为%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="135"/>
<source>You cannot choose file, you have to choose FOLDER.</source>
<translation>你不能选择文件你必须选择FOLDER。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="139"/>
<source>Package folder is OK.</source>
<translation>软件包文件夹是确定的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="143"/>
<source>Package folder will be created!</source>
<translation>软件包文件夹将被创建!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="28"/>
<source>%1 automatically installs some Node.js packages so that you do not have to. %1 does not use global package folder because that requires administrator rights, therefore by default it uses subfolder placed in your &quot;user data&quot; folder.</source>
<translation>%1会自动安装一些Node.js包这样你就不必安装了。%1不使用全局软件包文件夹因为那需要管理员权限因此默认情况下它使用放在你的 &quot;用户数据 &quot;文件夹中的子文件夹。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="23"/>
<source>Node.js executable</source>
<translation>Node.js可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="44"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="74"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="104"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>浏览 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="53"/>
<source>NPM executable</source>
<translation>NPM可执行文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="83"/>
<source>Package folder </source>
<translation>软件包文件夹 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="116"/>
<source>&amp;Download Node.js</source>
<translation>&amp;下载 Node.js</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNotifications</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="17"/>
<source>Enable notifications</source>
<translation>启用通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="40"/>
<source>Balloon notifications type</source>
<translation>气泡通知类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="46"/>
<source>Native notifications (tray icon must be enabled)</source>
<translation>原生通知(必须启用托盘图标)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="53"/>
<source>Custom notifications</source>
<translation>自定义通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="69"/>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="82"/>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="105"/>
<source>Margins</source>
<translation>边距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="125"/>
<source>Screen</source>
<translation>屏幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="159"/>
<source>Opacity</source>
<translation>不透明度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.h" line="30"/>
<source>Notifications</source>
<translation>通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="18"/>
<source>There are some built-in notification sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
<translation>有一些内置的通知声音。只需输入 &quot;&quot; 这些声音名称就会显示出来。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="99"/>
<source>How do I look?</source>
<translation>新样式如何?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="100"/>
<source>Just testing new notifications settings. That&apos;s all.</source>
<translation>此条通知仅作为展示调整后样式使用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsShortcuts</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsshortcuts.h" line="26"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>键盘快捷键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutCatcher</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="23"/>
<source>Reset to original shortcut.</source>
<translation>重置为默认快捷键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="29"/>
<source>Clear current shortcut.</source>
<translation>清除当前快捷键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="35"/>
<source>Click and hit new shortcut.</source>
<translation>点击此处,然后敲击新快捷键。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleNotificationEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="46"/>
<source>Select sound file</source>
<translation>选择声音文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="48"/>
<source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
<translation>WAV文件*.wav;MP3文件*.mp3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="23"/>
<source>Balloon notification</source>
<translation>气球通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="51"/>
<source>Sound</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="63"/>
<source>Full path to your WAV sound file</source>
<translation>你的WAV声音文件的完整路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="70"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>浏览 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="77"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&播放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="96"/>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="224"/>
<source>This page was blocked by AdBlock</source>
<translation>此页面已被 AdBlock 屏蔽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="222"/>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
<translation>被阻止的URL&quot;%1 &quot;&lt;br/&gt;使用的过滤器:&quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="278"/>
<source>Written by </source>
<translation>作者 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="279"/>
<source>unknown author</source>
<translation>未知作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="294"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>报纸模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="526"/>
<source>file %1 not found</source>
<translation type="unfinished">file %1 not found</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="109"/>
<source>cannot get native &apos;sqlite3&apos; DB handle</source>
<translation>无法获取原生 &apos;sqlite3&apos; 数据库句柄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="384"/>
<source>SQLite (embedded database)</source>
<translation>SQLite嵌入式数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="398"/>
<source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>数据库文件未能成功复制到输出目录。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardaccountdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardaccountdetails.ui" line="20"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="36"/>
<source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>不能保存分类的数据,详细信息通过调试日志记录下来了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardcategory.cpp" line="35"/>
<source>Cannot save category data</source>
<translation>无法保存分类数据</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="65"/>
<source>
Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</source>
<translation>
编码:%1
类型:%2
后处理脚本:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="168"/>
<source>Script</source>
<translation>脚本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="171"/>
<source>Local file</source>
<translation>本地文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="174"/>
<source>Unknown</source>
<translation>不详</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="207"/>
<source>Cannot save data for feed: %1</source>
<translation>无法保存以下feed的数据%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="365"/>
<source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>不能移动feed详细信息记录在调试日志中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="206"/>
<source>Cannot save feed data</source>
<translation>不能保存feed数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="326"/>
<source>feed format not recognized</source>
<translation>不识别的订阅源格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardfeed.cpp" line="364"/>
<source>Cannot move feed</source>
<translation>不能移动feed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="28"/>
<source>Feed title</source>
<translation>Feed 名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="29"/>
<source>Set title for your feed.</source>
<translation>填写 Feed 名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>Feed description</source>
<translation>Feed 描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>Set description for your feed.</source>
<translation>填写 Feed 描述。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="75"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>图标选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="77"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>从文件载入图标…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="79"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>使用主题的默认图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="81"/>
<source>Fetch icon from feed</source>
<translation>从 Feed 获取图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="92"/>
<source>No metadata fetched so far.</source>
<translation>尚未获取元数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="155"/>
<source>Icon fetched successfully.</source>
<translation>成功获取图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="156"/>
<source>Icon metadata fetched.</source>
<translation>图标元数据已获取。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="174"/>
<source>No icon fetched.</source>
<translation>未能获取图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="211"/>
<source>All metadata fetched successfully.</source>
<translation>成功获取元数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="212"/>
<source>Feed and icon metadata fetched.</source>
<translation>Feed 与图片元数据已获取。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="230"/>
<source>No metadata fetched.</source>
<translation>未能获取元数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="236"/>
<source>Feed name is ok.</source>
<translation>Feed 名称可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="239"/>
<source>Feed name is too short.</source>
<translation>Feed 名称过短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="245"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>描述为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="248"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>描述可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="256"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>URL 可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="260"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>URL 不符合标准模式,请确认其是否以 &quot;http://&quot;&quot;https://&quot; 开头。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="264"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>URL 为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="273"/>
<source>Source is ok.</source>
<translation>源是正常的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="283"/>
<source>File exists.</source>
<translation>文件已存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="286"/>
<source>File does not exist.</source>
<translation>文件不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="318"/>
<source>Select icon file for the feed</source>
<translation>为 Feed 选择图标文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="320"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>图像 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="326"/>
<source>Select icon</source>
<translation>选择图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="327"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="330"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>当前目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="331"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>图标名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="332"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>图标类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>Full feed source identifier</source>
<translation>完整的进料源标识符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
<translation>完整的feed来源标识符可以是URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>要执行的完整命令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>你可以在这里输入完整的命令,包括解释器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="293"/>
<source>The source is ok.</source>
<translation>源码是确定的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="300"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>命令是确定的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="219"/>
<source>Script failed: %1</source>
<translation>脚本失败:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="224"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>网络错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="229"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="276"/>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="303"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="121"/>
<source>What is post-processing script?</source>
<translation>什么是后处理脚本?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.cpp" line="122"/>
<source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script.
Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
<translation>你可以使用URL作为你的feed的来源或者你可以用自定义的脚本生成你的feed。
你也可以用另一个你希望的脚本对生成的feed数据进行后期处理。这些是高级功能在你使用它们之前请确保阅读文档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="25"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>上级文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="37"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>为 Feed 选择上级项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="72"/>
<source>Select type of the standard feed.</source>
<translation>选择标准 Feed 的类型。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="82"/>
<source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
<translation>选择标准 Feed 的编码,如果你不确定,请选择 &quot;UTF-8&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="96"/>
<source>Title</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="116"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="136"/>
<source>Source</source>
<translation>来源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="172"/>
<source>Post-processing script</source>
<translation>后处理脚本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="203"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>获取元数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="215"/>
<source>Fetch it now</source>
<translation>立即获取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="242"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/gui/standardfeeddetails.ui" line="266"/>
<source>Select icon for your feed.</source>
<translation>为你的 Feed 选择图标。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="65"/>
<source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
<translation>你想要载入预设的 Feeds 集吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="93"/>
<source>Error when loading initial feeds</source>
<translation>载入预设 Feeds 时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="340"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>获取元数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="518"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>导出 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="519"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>导入 Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="64"/>
<source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
<translation>新账户不包含任何 Feeds你现在可以添加预设的 Feeds 集合。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="43"/>
<source>This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
<translation>这是标准 RSS/RDF/ATOM 源的必备服务账户。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="163"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>无法添加项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="164"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>另一项关键操作正在执行,无法添加 Feed。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="484"/>
<source>Cannot add category</source>
<translation>无法添加分类</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="485"/>
<source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>另一项关键操作正在执行,无法添加分类。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="472"/>
<source>Import was completely successful.</source>
<translation>导入成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/standard/standardserviceroot.cpp" line="469"/>
<source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
<translation>由于错误一些Feeds/类别没有被导入,查看调试日志了解更多细节。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="26"/>
<source>Feed update progress bar</source>
<translation>Feed 更新进度条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="36"/>
<source>File download progress bar</source>
<translation>文件下载进度条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="127"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>工具栏空白</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="230"/>
<source>anonymous</source>
<translation>匿名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="325"/>
<source> bytes</source>
<translation> 字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="270"/>
<source>See new version info</source>
<translation>查看新版本信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="97"/>
<source>%1
Unread news: %2</source>
<translation>%1
未读消息:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="33"/>
<source>Close this tab.</source>
<translation>关闭此标签页。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="34"/>
<source>Close tab</source>
<translation>关闭标签页</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="138"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="42"/>
<source>Displays main menu.</source>
<translation>显示主菜单。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="51"/>
<source>Main menu</source>
<translation>主菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="82"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="247"/>
<source>Media player</source>
<translation type="unfinished">Media player</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="273"/>
<source>Web browser</source>
<translation>浏览器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="140"/>
<source>Browse your feeds and articles</source>
<translation>浏览你的Feeds和文章</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextBrowserViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="155"/>
<source>image</source>
<translation>图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="360"/>
<source>Enable external resources</source>
<translation>启用外部资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="362"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeSpinBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="54"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 小时(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="65"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 分钟(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="67"/>
<source> and </source>
<translation></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="64"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 秒(s)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToastNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotification.cpp" line="38"/>
<source>Do it!</source>
<translation>继续!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="190"/>
<source>Separator</source>
<translation>分隔符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="176"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>工具栏空白</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="32"/>
<source>Activated actions</source>
<translation>已激活的操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="39"/>
<source>Available actions</source>
<translation>可用的操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="76"/>
<source>Move action up</source>
<translation>向上移动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="89"/>
<source>Move action down</source>
<translation>向下移动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="109"/>
<source>Insert separator</source>
<translation>插入分隔符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="122"/>
<source>Insert spacer</source>
<translation>插入空白</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="142"/>
<source>Add selected action</source>
<translation>添加所选操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="155"/>
<source>Delete selected action</source>
<translation>删除所选操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="168"/>
<source>Delete all actions</source>
<translation>删除所有操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="181"/>
<source>Reset toolbar</source>
<translation>重置工具栏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIconMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="21"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>请先关闭已打开的对话框。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="20"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>关闭对话框</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Also, make sure to install &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS plugin to your server instance.</source>
<translation>如果您选择智能同步,则只下载尚未获取或已更新的文章。 网络使用大大降低,整体同步速度也大大提高。 但如果你的新闻源包含大量的文章,那么最初的新闻源获取仍然可能很慢。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 另外,请务必安装 &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_nespulse&lt;/a&gt; TT-RSS插件到您的服务器实例。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="25"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>启用此选项可能大幅减慢Feeds的更新或造成其经常超时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="28"/>
<source>HTTP authentication username</source>
<translation>HTTP 身份认证用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>HTTP authentication password</source>
<translation>HTTP 身份认证密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Password for your TT-RSS account</source>
<translation>TT-RSS 账户密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Username for your TT-RSS account</source>
<translation>TT-RSS 账户用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
<translation>TT-RSS 实例的URL不包括末尾的 &quot;/api/&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>尚未测试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>此处为连接测试的结果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="93"/>
<source>API access on selected server is not enabled.</source>
<translation>此服务器未启用 API 访问。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="98"/>
<source>Entered credentials are incorrect.</source>
<translation>用户名或密码错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>Other error occurred, contact developers.</source>
<translation>发生意外错误,请联系开发人员。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="115"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>安装的版本:%1至少需要%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
<translation>此 Tiny Tiny RSS 服务器的 API 版本过旧,已不受支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
<translation>Tiny Tiny RSS 服务器可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>网络错误:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="125"/>
<source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
<translation>网络错误,请确认你输入的 Tiny Tiny RSS 地址和密码是否正确?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="130"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>未知错误,请确认你是否输入了正确的 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="138"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>用户名不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="141"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>用户名可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="149"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>密码不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="152"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>密码可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="162"/>
<source>Username is ok or it is not needed.</source>
<translation>用户名可用,即使不必要。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>用户名为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="172"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>密码可用,即使不必要。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="173"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>密码为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="180"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>URL 不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="183"/>
<source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
<translation>URL 不应以 &quot;/api/&quot; 结尾。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="186"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL 可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="32"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>仅下载未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>仅下载 feed 最新的 X 个文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="91"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>智能同步算法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="98"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>强制执行服务器端Feeds的更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="149"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>某些 Feeds例如 Gmail Feeds需要身份认证我们支持 BASIC, NTLM-2 和 DIGEST-MD5 认证方式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="108"/>
<source>Authentication</source>
<translation>身份认证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="167"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="133"/>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="180"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="152"/>
<source>Requires HTTP authentication</source>
<translation>需要 HTTP 身份认证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="198"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>测试设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssfeed.cpp" line="46"/>
<source>Share to published</source>
<translation>分享到已发布的</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>完整的馈送URL包括方案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>为你的馈送提供URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="21"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>URL 可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="27"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>URL 不符合标准模式,请确认其是否以 &quot;http://&quot;&quot;https://&quot; 开头。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>URL 为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>上级文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>为 Feed 选择上级项目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="107"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>无法添加项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="108"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>另一项关键操作正在执行,无法添加 Feed。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="372"/>
<source>Username: %1
Server: %2
Last error: %3
Last login on: %4</source>
<translation>用户名:%1
服务器:%2
最近错误:%3
最近登录:%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/tt-rss/ttrssserviceroot.cpp" line="416"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法获得Feeds清单网络错误&apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="14"/>
<source>Unread articles</source>
<translation>未读文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="15"/>
<source>You can find all unread articles here.</source>
<translation>你可以在这里找到所有未读的文章。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="27"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>导航栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="33"/>
<source>View website in reader mode</source>
<translation>以阅读模式查看网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="242"/>
<source>No title</source>
<extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
<translation>无标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="276"/>
<source>Reader mode failed for this website</source>
<translation>该网站的阅读模式失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="277"/>
<source>Reader mode cannot be applied to current page.</source>
<translation>阅读模式不能应用于当前页面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="289"/>
<source>Back</source>
<translation>返回</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="295"/>
<source>Forward</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="301"/>
<source>Reload</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="307"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="30"/>
<source>Open this website in system web browser</source>
<translation>用系统网页浏览器打开该网站</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="322"/>
<source>Web engine settings</source>
<translation>Web 引擎设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="345"/>
<source>Auto-load images</source>
<translation>自动加载图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="346"/>
<source>JS enabled</source>
<translation>启用 JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="347"/>
<source>JS can open popup windows</source>
<translation>允许 JS 弹出窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="349"/>
<source>JS can access clipboard</source>
<translation>允许 JS 访问剪切板</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="351"/>
<source>Hyperlinks can get focus</source>
<translation>允许超链接获取焦点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="353"/>
<source>Local storage enabled</source>
<translation>启用本地存储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="355"/>
<source>Local content can access remote URLs</source>
<translation>允许本地内容访问远程 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="357"/>
<source>XSS auditing enabled</source>
<translation>启用 XSS 审计</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="359"/>
<source>Spatial navigation enabled</source>
<translation>启用空间导航</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="361"/>
<source>Local content can access local files</source>
<translation>允许本地内容访问本地文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="363"/>
<source>Hyperlink auditing enabled</source>
<translation>启用超链接审计</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="365"/>
<source>Animate scrolling</source>
<translation>启用滚动动画</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="367"/>
<source>Error pages enabled</source>
<translation>启用错误页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="368"/>
<source>Plugins enabled</source>
<translation>启用插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="369"/>
<source>Fullscreen enabled</source>
<translation>启用全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="373"/>
<source>Screen capture enabled</source>
<translation>启用屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="375"/>
<source>WebGL enabled</source>
<translation>启用 WebGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="376"/>
<source>Accelerate 2D canvas</source>
<translation>加速 2D Canvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="378"/>
<source>Print element backgrounds</source>
<translation>显示元素背景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="380"/>
<source>Allow running insecure content</source>
<translation>允许显示不安全内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="382"/>
<source>Allow geolocation on insecure origins</source>
<translation>允许来自不安全来源的地理位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="713"/>
<source>Web cache is going to be cleared</source>
<translation>将要清除 Web 缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="714"/>
<source>Do you really want to clear web cache?</source>
<translation>您真的想清除 Web 缓存吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="150"/>
<source>Navigate to website manually</source>
<translation>导航至网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="151"/>
<source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
<translation>%1无法用给定的URL启动你的网络浏览器你需要在你的网络浏览器中手动打开以下网站URL。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="386"/>
<source>JS can activate windows</source>
<translation>JS可以激活窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="388"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>显示滚动条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="389"/>
<source>Media playback with gestures</source>
<translation>用手势播放媒体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="391"/>
<source>WebRTC uses only public interfaces</source>
<translation>WebRTC只使用公共接口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="393"/>
<source>JS can paste from clipboard</source>
<translation>JS可以从剪贴板上粘贴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="395"/>
<source>DNS prefetch enabled</source>
<translation>启用DNS预取功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="399"/>
<source>PDF viewer enabled</source>
<translation>启用PDF查看器</translation>
</message>
</context>
</TS>