rssguard/localization/rssguard_fr.ts

9078 lines
427 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountCheckModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="187"/>
<source>(category)</source>
<translation>(catégorie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="190"/>
<source>(feed)</source>
<translation>(flux)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="20"/>
<source>Display additional nodes</source>
<translation>Afficher des nœuds supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="26"/>
<source>Important</source>
<translation>Important</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="33"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="40"/>
<source>Labels</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="47"/>
<source>Probes</source>
<translation>Sondes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="26"/>
<source>AdBlock configuration</source>
<translation>Configuration d&apos;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="63"/>
<source>Cannot enable AdBlock</source>
<translation>Impossible d&apos;activer AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="64"/>
<source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
<translation>Une erreur dans le composant AdBlock empêche son activation. Consultez le message d&apos;erreur suivant (ou le journal de débogage de l&apos;application) pour plus d&apos;informations.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="98"/>
<source>OK!</source>
<translation>OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation.</source>
<translation>Il y a une erreur, consultez le journal de l&apos;application pour plus de détails ainsi que la documentation en ligne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="84"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
Error: %1</source>
<translation>Il y a une erreur, consultez le journal de l&apos;application pour plus de détails ainsi que la documentation en ligne. Vérifiez également que Node.js est installé.
Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="115"/>
<source>ERROR!</source>
<translation>ERREUR !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="106"/>
<source>No additional info.</source>
<translation>Aucune autre information.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="97"/>
<source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
<translation>Votre AdBlock semble fonctionner correctement, mais attendez plusieurs secondes pour en être sûr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Activer AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="58"/>
<source>Filter lists</source>
<translation>Listes de filtres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="64"/>
<source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
<translation>Ajoutez vos liens directs vers des listes de filtres ici (un lien par ligne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="78"/>
<source>Custom filters</source>
<translation>Filtres personnalisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="84"/>
<source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
<translation>Ajoutez vos filtres personnels ici (un filtre par ligne)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="12"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock vous permet de bloquer les contenus indésirables des pages web </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="45"/>
<source>Show AdBlock &amp;settings</source>
<translation>Afficher les paramètres &amp;AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="198"/>
<source>Failed to setup filters and start server: %1.</source>
<translation>La configuration des filtres et le démarrage du serveur ont échoués: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="375"/>
<source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
<translation>échec du téléchargement de la liste de filtres &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApiServer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/apiserver.cpp" line="188"/>
<source>account with ID %1 not found</source>
<translation>compte avec l'ID %1 introuvable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1193"/>
<source>Application is already running.</source>
<translation>L&apos;application est déjà lancée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="618"/>
<source>Output directory is not writable.</source>
<translation>Le répertoire de destination n&apos;est pas accessible en écriture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="626"/>
<source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Le fichier de réglages n&apos;a pas été copié correctement dans le répertoire de destination.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="641"/>
<source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>La restauration de la base de données n&apos;a pas été initiée. Vérifier que le répertoire de destination est accessible en écriture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="648"/>
<source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>La restauration des paramètres n&apos;a pas été initiée. Vérifier que le répertoire de destination est accessible en écriture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1211"/>
<source>Cannot add feed</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1212"/>
<source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
<translation>Le flux ne peut pas être ajouté car il n&apos;y a aucun compte actif autorisant l&apos;ajout de flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1370"/>
<source>Packages %1 were updated.</source>
<translation>Les paquets %1 ont été mis à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1077"/>
<source>Unread articles fetched</source>
<translation>Articles non lus obtenus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="375"/>
<source>Go to changelog</source>
<translation>Consulter le journal des modifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1142"/>
<source>AdBlock needs to be configured</source>
<translation>AdBlock doit être configuré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="369"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="370"/>
<source>Welcome to %1.
Please, check NEW stuff included in this
version by clicking this popup notification.</source>
<translation>Bienvenue dans %1.
Découvrez les nouveautés de cette
version en cliquant sur cette notification.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1143"/>
<source>AdBlock is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>AdBlock n&apos;a pas été configuré correctement. Allez dans &quot;Paramètres&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; et vérifiez que Node.js ait été correctement configuré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1192"/>
<source>Already running</source>
<translation>Déjà en fonctionnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1361"/>
<source>Packages %1 were NOT updated because of error: %2.</source>
<translation>Les paquets %1 n&apos;ont PAS été mis à jour à cause de l&apos;erreur : %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleAmountControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="36"/>
<source>Ignoring old articles</source>
<translation>Ignorer des anciens articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="47"/>
<source>Add articles with any date into the database</source>
<translation>Ajouter des articles avec une date quelconque à la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="76"/>
<source>Avoid adding articles before this date/time into the database</source>
<translation>Éviter d&apos;ajouter des articles qui datent d&apos;avant la date spécifiée à la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="85"/>
<source>Absolute date/time</source>
<translation>Date/heure absolue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="92"/>
<source>Relative time</source>
<translation>Temps relatif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="170"/>
<source>Limiting amount of articles in feeds</source>
<translation>Limiter le nombre d'articles dans les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="181"/>
<source>Customize article limits</source>
<translation>Personnaliser la limite d'articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="210"/>
<source>In database, keep</source>
<translation>Dans la base de données, garder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="224"/>
<source>Do not remove important articles</source>
<translation>Ne pas supprimer les articles importants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="231"/>
<source>Do not remove unread articles</source>
<translation>Ne pas supprimer les articles non lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="238"/>
<source>Just move articles to recycle bin, do not purge them</source>
<translation>Mettre les articles dans la corbeille au lieu de les purger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="11"/>
<source>Setting any limitations here will instruct %1 to ignore some incoming articles. The logic runs AFTER any article filters so even if your article filter accepts particular article, it can still subsequently ignored and not added to database.</source>
<translation>Définir des limitations ici demandera à %1 d'ignorer certains articles entrants. La logique s'exécute APRÈS les filtres d'articles donc même si votre filtre d'articles accepte un article particulier, il peut être ignoré par la suite et ne pas être ajouté à la base de données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="16"/>
<source>All excessive articles are removed automatically by the application, usually after particular feed is fetched. Articles are either completely purged (including articles from recycle bin) from internal database or are just moved to recycle bin.</source>
<translation>Tous les articles excessifs sont supprimés automatiquement par l'application, généralement après que le flux en particulier est obtenu. Soit les articles sont complètement purgés (y compris les articles de la corbeille) de la base de données interne, soit ils sont simplement déplacés dans la corbeille.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="22"/>
<source>all articles</source>
<translation>tous les articles</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="179"/>
<source>newest article(s)</source>
<translation>
<numerusform>article le plus récent</numerusform>
<numerusform>articles les plus récents</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleListNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="66"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="87"/>
<source>Go to previous page</source>
<translation>Aller à la page précédente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="94"/>
<source>Go to next page</source>
<translation>Aller à la page suivante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="101"/>
<source>Open article in article list</source>
<translation>Ouvrir l'article dans la liste d'articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="108"/>
<source>Open article in web browser</source>
<translation>Ouvrir l'article dans le navigateur web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="122"/>
<source>Mark all articles as read</source>
<translation>Marquer tous les articles comme lus</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.cpp" line="73"/>
<source>%n feeds fetched</source>
<translation>
<numerusform>%n flux obtenus</numerusform>
<numerusform>%n flux obtenus</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="45"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Certain flux requière une authentification, incluant les flux GMail. Les schémas d&apos;authentification BASIC, NTLM-2 et DIGEST-MD5 sont supportés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="48"/>
<source>Credentials</source>
<translation>Crédits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="25"/>
<source>Authentication type</source>
<translation>Type d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="60"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="100"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="17"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="16"/>
<source>Set username to access the feed.</source>
<translation>Définir le nom d&apos;utilisateur pour accéder au flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="18"/>
<source>Set password to access the feed.</source>
<translation>Définir le mot de passe pour accéder au flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="20"/>
<source>No authentication</source>
<translation>Aucune authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="22"/>
<source>HTTP Basic</source>
<translation>HTTP Basique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="25"/>
<source>Token</source>
<translation>Jeton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="74"/>
<source>Username/token is ok or it is not needed.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur/jeton est valide ou n&apos;est pas nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="75"/>
<source>Username/token is empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur/jeton est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="97"/>
<source>Access token</source>
<translation>Jeton d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="84"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>Le mot de passe est correct ou non nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="84"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Le mot de passe est vide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/baselineedit.cpp" line="13"/>
<source>Show/hide the password</source>
<translation>Montrer/cacher le mot de passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseToastNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/basetoastnotification.cpp" line="46"/>
<source>Close this notification</source>
<translation>Fermer cette notification</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Category</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/category.cpp" line="73"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Nombre de flux: %1
Nombre de catégories: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="14"/>
<source>Click me to change color!</source>
<translation>Cliquez ici pour changer de couleur !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="19"/>
<source>Select new color</source>
<translation>Sélectionner une nouvelle couleur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCleaner</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="65"/>
<source>Shrinking database file...</source>
<translation>Réduction du fichier de base de données...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="70"/>
<source>Database file shrinked...</source>
<translation>Base de données réduite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="40"/>
<source>Recycle bin purged...</source>
<translation>Corbeille purgée...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="35"/>
<source>Purging recycle bin...</source>
<translation>Purge de la corbeille...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="25"/>
<source>Removing read articles...</source>
<translation>Suppression des articles lus...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="30"/>
<source>Read articles purged...</source>
<translation>Articles lus purgés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="45"/>
<source>Removing old articles...</source>
<translation>Suppression des anciens articles...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="50"/>
<source>Old articles purged...</source>
<translation>Anciens articles purgés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="55"/>
<source>Removing starred articles...</source>
<translation>Suppression des articles suivis...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="60"/>
<source>Starred articles purged...</source>
<translation>Articles suivis purgés...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="58"/>
<source>Cannot connect to database</source>
<translation>Connexion à la base de données impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="59"/>
<source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
<translation>La connexion à votre base de données a échoué avec l&apos;erreur : &apos;%1&apos;. Retour à SQLite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscoveredFeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="302"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="302"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="275"/>
<source>Error opening output file: %1</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de destination : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="113"/>
<source>Select destination for downloaded file</source>
<translation>Selectionnez la destination du fichier téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="301"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="140"/>
<source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
<translation>Le répertoire de téléchargement n&apos;a pas pu être créé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="286"/>
<source>Error when saving file: %1</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement du fichier : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="393"/>
<source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
<translation>%1 sur %2 (%3 par seconde) - %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="404"/>
<source>%1 of %2 - download completed</source>
<translation>%1 sur %2 - téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="220"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="221"/>
<source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de destination. Ouvrez le manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="231"/>
<source>Cannot open directory</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir ce répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="232"/>
<source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir ce répertoire. Ouvrez-le manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="445"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="446"/>
<source>File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</source>
<translation>Téléchargement du fichier &apos;%1&apos; réussi.
Cliquez-ici pour ouvrir le répertoire parent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="457"/>
<source>URL: %1</source>
<translation>URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="458"/>
<source>Local file: %1</source>
<translation>Fichier local : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="119"/>
<source>Selection of local file cancelled.</source>
<translation>Sélection du fichier local annulée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="450"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="54"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="86"/>
<source>&amp;Try again</source>
<translation>&amp;Réessayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="93"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="100"/>
<source>&amp;Open file</source>
<translation>&amp;Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="107"/>
<source>Open &amp;directory</source>
<translation>Ouvrir le &amp;répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="748"/>
<source>%n minutes remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n minute restante</numerusform>
<numerusform>%n minutes restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="752"/>
<source>%n seconds remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n secondes restantes</numerusform>
<numerusform>%n secondes restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="764"/>
<source>bytes</source>
<translation>octets</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="602"/>
<source>Downloading %n file(s)...</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement de %n fichier(s)...</numerusform>
<numerusform>Téléchargement de %n fichier(s)...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.ui" line="38"/>
<source>Clean up</source>
<translation>&amp;Vider la liste de téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailPreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="52"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>&amp;Pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="65"/>
<source>&amp;Reply</source>
<translation>&amp;Répondre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="75"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Transférer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="87"/>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="104"/>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="120"/>
<source>Cannot download attachment</source>
<translation>Impossible de télécharger la pièce jointe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="115"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because you are not logged-in.</source>
<translation>La pièce jointe n&apos;a pas pu être téléchargée, car vous n&apos;êtes pas connecté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="121"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because some general error happened.</source>
<translation>La pièce jointe ne peut être téléchargée à cause d&apos;une erreur non spécifiée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailRecipientControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="38"/>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="39"/>
<source>Cc</source>
<translation>Cc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="40"/>
<source>Bcc</source>
<translation>Cci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="41"/>
<source>Reply-to</source>
<translation>Réponse à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="28"/>
<source>E-mail address</source>
<translation>Adresse e-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="262"/>
<source>uses global settings, but global auto-fetching of articles is disabled</source>
<translation>Ce flux utilise les paramètres globaux, mais l&apos;obtention automatique globale d&apos;articles est désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="286"/>
<source>no errors</source>
<translation>Pas d&apos;erreurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="292"/>
<source>authentication error</source>
<translation>erreur d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="295"/>
<source>network error</source>
<translation>erreur réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="248"/>
<source>does not use auto-fetching of articles</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>n&apos;utilise pas l&apos;obtention automatique des articles</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="259"/>
<source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
<translation>
<numerusform>utilise les paramètres globaux (%n minute avant la prochaine obtention automatique des articles)</numerusform>
<numerusform>utilise les paramètres globaux (%n minutes avant la prochaine obtention automatique des articles)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="273"/>
<source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>
<numerusform>Ce flux utilise des paramètres particuliers (prochaine obtention automatique des articles dans %n minute(s))</numerusform>
<numerusform>utilise des paramètres particuliers (prochaine obtention automatique des articles dans %n minute(s))</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="289"/>
<source>has new articles</source>
<translation>a des nouveaux articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="298"/>
<source>parsing error</source>
<translation>erreur d&apos;analyse syntaxique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="301"/>
<source>error</source>
<translation>erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="375"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Item ID: %5</source>
<translation>Statut de l&apos;obtention d&apos;articles automatique: %1
Filtres d&apos;articles attribués: %2
Statut: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Identifiant d&apos;élément: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="32"/>
<source>Toolbar for feeds</source>
<translation>Barre d&apos;outils des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="33"/>
<source>Toolbar for articles</source>
<translation>Barre d&apos;outil des articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="245"/>
<source>Filtered feed list</source>
<translation>Liste de flux filtrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="246"/>
<source>Cannot select article in article list as your feed is filtered out from feed list.</source>
<translation>Impossible de sélectionner l'article dans la liste d'articles car votre flux est filtré hors de la liste des flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="263"/>
<source>Filtered article list</source>
<translation>Liste d'articles filtrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="264"/>
<source>Cannot select article as it seems your article list is filtered or the article was deleted.</source>
<translation>Impossible de sélectionner l'article car il semble que votre liste d'articles est filtrée ou que l'article a été supprimé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="365"/>
<source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
<translation>Lancement du téléchargement automatique des articles de certains flux</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="366"/>
<source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
<translation>
<numerusform>Je vais télécharger automatiquement les nouveaux articles de %n flux.</numerusform>
<numerusform>Je vais télécharger automatiquement les nouveaux articles de %n flux.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="91"/>
<source>Cannot fetch articles at this point</source>
<translation>Impossible actuellement d&apos;obtenir des articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="92"/>
<source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas obtenir de nouveaux articles actuellement car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="27"/>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="28"/>
<source>Developer access token</source>
<translation>Jeton d&apos;accès développeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="36"/>
<source>Get token</source>
<translation>Obtenir un jeton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="58"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algorithme intelligent de synchronisation </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="70"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Télécharger uniquement les X articles les plus récents de chaque flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Se connecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="51"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Télécharger que les articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="27"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour votre compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Aucun test effectué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Voici les résultats du test de connexion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
<translation>Votre %1 n&apos;est pas officiellement compatible avec Feedly, vous devrez donc utiliser un code d&apos;autorisation spéciale appelé &quot;jeton d&apos;accès développeur&quot;. Ces jetons sont normalement valables un mois et autorisent jusqu&apos;à 250 appels API par jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="52"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Si vous sélectionnez la synchronisation intelligente, alors seulement les articles pas encore obtenus ou mis à jour seront téléchargés. La consommation de données est fortement réduite et la vitesse de synchronisation générale est fortement améliorée, mais la première obtention de flux peut être lente de toute façon si votre flux contient un nombre d&apos;articles très important.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas autorisé l&apos;accès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="104"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite durant le test.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Il y a une erreur. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Test réussi. Vous devrez peut-être vous reconnecter une fois de plus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Votre accès a été validé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="149"/>
<source>Access granted.</source>
<translation>Accès autorisé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="148"/>
<source>Login was successful.</source>
<translation>Identification réussie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer access token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
<translation>Votre version %1 est officiellement avec Feedly. Vous n&apos;avez pas besoin d&apos;utiliser le &quot;jeton d&apos;accès développeur&quot;. Vous pouvez alors laisser les champs de texte correspondants vides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="154"/>
<source>Some problems.</source>
<translation>Quelques problèmes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="162"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="165"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="179"/>
<source>Access token is empty.</source>
<translation>Jeton d&apos;accès vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="182"/>
<source>Access token is okay.</source>
<translation>Jeton d&apos;accès valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="47"/>
<source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
<translation>Faites attention à ne pas télécharger trop d&apos;articles, car Feedly met en cache TOUS les articles du flux de façon permanente. Vous pourriez vous retrouver avec des milliers d&apos;articles que vous ne liriez probablement jamais.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="715"/>
<source>Feedly: authentication error</source>
<translation>Feedly : erreur d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="716"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Cliquez ici pour réessayer l&apos;identification. L&apos;erreur est : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="730"/>
<source>Feedly: authorization denied</source>
<translation>Feedly : autorisation refusée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="731"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Cliquez ici pour réessayer l&apos;identification.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="719"/>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="734"/>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsImportExportModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="311"/>
<source>OPML document contains errors</source>
<translation>Le document OPML contient des erreurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="316"/>
<source>this is likely not OPML document</source>
<translation>ceci n&apos;est probablement pas un document OPML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="395"/>
<source>Category </source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="38"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="39"/>
<source>Titles of feeds/categories.</source>
<translation>Titres des flux/catégories.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="31"/>
<source>Root</source>
<translation>Racine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="40"/>
<source>Counts of unread/all mesages.</source>
<translation>Compte des messages non lus/tous les messages.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="230"/>
<source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
<translation>Impossible de réaliser l&apos;opération de glisser-déposer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="231"/>
<source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas transférer par glisser-déposer des éléments dans différents comptes, ce n&apos;est pas supporté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="78"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Séparation de barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="120"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Partout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="121"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Titres uniquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="125"/>
<source>Search feeds</source>
<translation>Chercher des flux...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="133"/>
<source>Feeds search box</source>
<translation>Barre de recherche des flux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="273"/>
<source>Cannot edit item</source>
<translation>Impossible de modifier l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="400"/>
<source>Cannot delete item</source>
<translation>Impossible de supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1011"/>
<source>Context menu for empty space</source>
<translation>Menu contextuel pour les espaces vides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="274"/>
<source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>L&apos;élément sélectionné ne peut être édité car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="401"/>
<source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>L&apos;élément sélectionné ne peut être supprimé car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="888"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="942"/>
<source>Context menu for categories</source>
<translation>Menu contextuel des catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="255"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="439"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Êtes-vous sûr(e)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1021"/>
<source>Context menu for other items</source>
<translation>Menu contextuel pour les autres éléments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1065"/>
<source>Context menu for regex query</source>
<translation>Le menu contextuel pour votre recherche par expression régulière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="169"/>
<source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
<translation>Le compte sélectionné ne supporte pas l&apos;ajout de flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="187"/>
<source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
<translation>Le compte fourni ne supporte pas l&apos;ajout de nouvelles catégories.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="256"/>
<source>Do you really want to clean all articles from selected items?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment nettoyer tous les articles de l&apos;élément sélectionné?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="295"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="323"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="340"/>
<source>Cannot edit items</source>
<translation>Impossible de modifier les éléments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="296"/>
<source>Selected items cannot be edited. This is not supported (yet).</source>
<translation>Les éléments sélectionnés ne peuvent pas être modifiés. Ce n'est pas encore supporté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="306"/>
<source>%1 does not support batch editing of multiple accounts.</source>
<translation>%1 ne supporte pas la modification par lots de plusieurs comptes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="324"/>
<source>%1 does not support batch editing of items from multiple accounts.</source>
<translation>%1 ne supporte pas la modification par lots par plusieurs comptes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="341"/>
<source>%1 does not support batch editing of items of varying types.</source>
<translation>%1 ne supporte pas la modification par lots d'éléments de différents types.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="351"/>
<source>Cannot edit some items</source>
<translation>Impossible de modifier certains éléments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="352"/>
<source>Some of selected items cannot be edited. Proceeding to edit the rest.</source>
<translation>Certains éléments sélectionnés ne peuvent pas être modifiés. Modification du reste en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="429"/>
<source>Some items won&apos;t be deleted</source>
<translation>Certains éléments ne seront pas supprimés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="430"/>
<source>Some selected items will not be deleted, because they cannot be deleted.</source>
<translation>Certains éléments sélectionnés ne seront pas supprimés, car ils ne peuvent pas être supprimés.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="437"/>
<source>Deleting %n items</source>
<translation>
<numerusform>Suppression de %n élément en cours</numerusform>
<numerusform>Suppression de %n éléments en cours</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="438"/>
<source>You are about to completely delete %n items.</source>
<translation>
<numerusform>Vous êtes sur le point de définitivement supprimer %n élément.</numerusform>
<numerusform>Vous êtes sur le point de définitivement supprimer %n éléments.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="642"/>
<source>Context menu for recycle bins</source>
<translation>Menu contextuel des corbeilles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="663"/>
<source>Context menu for accounts</source>
<translation>Menu contextuel des comptes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1042"/>
<source>Context menu for label</source>
<translation>Menu contextuel des étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="990"/>
<source>Context menu for important articles</source>
<translation>Menu contextuel des articles importants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="186"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Incompatible avec le compte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAbout</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="129"/>
<source>Changelog not found.</source>
<translation>Journal des modifications non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="31"/>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="53"/>
<source>Cannot copy</source>
<translation>Impossible de copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="54"/>
<source>Cannot copy info to clipboard.</source>
<translation>Impossible de copier les informations dans le presse-papiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="68"/>
<source>FULLY portable</source>
<translation>COMPLÈTEMENT portable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="79"/>
<source>User data folder (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Settings file (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Skins base folder -&gt; &quot;%4&quot;
Icon themes base folder -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js package folder -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine cache folder -&gt; &quot;%7&quot;</source>
<translation>Dossier des données-utilisateur (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Fichier des paramètres (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Dossier des thèmes de base -&gt; &quot;%4&quot;
Dossier des thèmes d&apos;icônes de base -&gt; &quot;%8&quot;
Dossier des paquets Node.js -&gt; &quot;%6&quot;
Dossier du cache Moteur Web QT -&gt; &quot;%7&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="134"/>
<source>### %8&lt;br/&gt;**Version:** %1 (built on %2/%3)&lt;br/&gt;**Revision:** %4&lt;br/&gt;**Build date:** %5&lt;br/&gt;**OS:** %9&lt;br/&gt;**Qt:** %6 (compiled against %7)</source>
<translation>### %8&lt;br/&gt;**Version:** %1 (built on %2/%3)&lt;br/&gt;**Revision:** %4&lt;br/&gt;**Build date:** %5&lt;br/&gt;**OS:** %9&lt;br/&gt;**Qt:** %6 (compiled against %7)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="152"/>
<source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
<translation>&lt;body&gt;%5 est un tout petit lecteur de flux.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce logiciel est distribué sous les termes de la Licence publique générale GNU version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contact:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;~ e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;~ site internet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Le code source d&apos;%5 est disponible sur son site internet.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright © 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="74"/>
<source>NOT portable</source>
<translation>NON portable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="71"/>
<source>CUSTOM</source>
<translation>PERSONNALISÉ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="93"/>
<source>&amp;Copy info to clipboard</source>
<translation>&amp;Copier les informations dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="112"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="160"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licences</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="172"/>
<source>Licenses page is available only in English language.</source>
<translation>La page des licences n&apos;est disponible qu&apos;en Anglais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="180"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Journal des modifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="215"/>
<source>Changelog page is available only in English language.</source>
<translation>Le journal des modifications n&apos;est disponible qu&apos;en Anglais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="223"/>
<source>Resources</source>
<translation>Ressources</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="61"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Ajouter un nouveau compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>Edit account &quot;%1&quot;</source>
<translation>Modifier le compte « %1 »</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formaddaccount.ui" line="14"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Ajouter un nouveau compte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditEmail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.cpp" line="30"/>
<source>Add new recipient.</source>
<translation>Ajouter un nouveau destinataire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.cpp" line="187"/>
<source>E-mail NOT sent</source>
<translation>E-mail NON envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.cpp" line="188"/>
<source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
<translation>Votre e-mail n&apos;a pas été envoyé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="14"/>
<source>Write e-mail message</source>
<translation>Écrire un e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="46"/>
<source>Contents of your e-mail message</source>
<translation>Contenu de votre e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="63"/>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="73"/>
<source>Title of your message</source>
<translation>Titre de votre message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditLabel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="14"/>
<source>Name for your label</source>
<translation>Nom de votre étiquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="20"/>
<source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;étiquette ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="23"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Parfait !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="32"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Génial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="29"/>
<source>Create new label</source>
<translation>Créer une nouvelle étiquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="48"/>
<source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
<translation>Modifier l&apos;étiquette &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditProbe</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="12"/>
<source>Name for your query</source>
<translation>Le nom de votre recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="13"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expression regulière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="16"/>
<source>What is regular expression?</source>
<translation>Qu'est-ce qu'une expression régulière?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="17"/>
<source>A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Une expression régulière (raccourcie sous "regex" ou "regexp") est une séquence de caractères qui spécifie un motif de correspondance dans un texte. Voir plus d'infos &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;ici&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="25"/>
<source>Regex query name cannot be empty.</source>
<translation>Le nom de votre recherche par expression régulière ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="40"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Parfait !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="34"/>
<source>Regular expression cannot be empty.</source>
<translation>L&apos;expression régulière ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="49"/>
<source>Create new regex query</source>
<translation>Créer une nouvelle recherche par expression régulière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="70"/>
<source>Edit regex query &apos;%1&apos;</source>
<translation>Modifier la recherche par expression régulière &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="37"/>
<source>Regular expression is not well-formed.</source>
<translation>L&apos;expression régulière n&apos;est pas bien formattée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="52"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Génial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBackupDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="20"/>
<source>Common name for backup files</source>
<translation>Nom commun pour les fichiers de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="44"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Aucune opération n&apos;a encore été exécutée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="65"/>
<source>Backup was created successfully.</source>
<translation>La sauvegarde a été créée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="92"/>
<source>Backup name cannot be empty.</source>
<translation>Le nom de la sauvegarde ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="95"/>
<source>Backup name looks okay.</source>
<translation>Le nom de la sauvegarde semble valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="68"/>
<source>Backup failed.</source>
<translation>Sauvegarde échouée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="64"/>
<source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
<translation>La sauvegarde a été créée avec succès et stockée dans le répertoire cible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select destination directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="86"/>
<source>Good destination directory is specified.</source>
<translation>Le répertoire de destination spécifié est bon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Backup database/settings</source>
<translation>Sauvegarde base de données/paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="20"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="26"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Sélectionner le répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="43"/>
<source>Backup properties</source>
<translation>Sauvegarde des propriétés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="49"/>
<source>Items to backup</source>
<translation>Élément(s) à sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="56"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="76"/>
<source>Backup name</source>
<translation>Nom de la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="89"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Résultat des opérations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormCategoryDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="80"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Ajouter une nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="108"/>
<source>Edit %n categories</source>
<translation>
<numerusform>Modifier %n catégorie</numerusform>
<numerusform>Modifier %n catégories</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="171"/>
<source>Category name is ok.</source>
<translation>Le nom de la catégorie est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="175"/>
<source>Category name is too short.</source>
<translation>Le nom de la catégorie est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="181"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>La description est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="184"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>La description est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="199"/>
<source>Select icon file for the category</source>
<translation>Sélectionner un icône pour la catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="201"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Images (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="207"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Sélectionner l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="208"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="211"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
<translation>Rechercher dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="212"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nom de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="213"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Type d&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="229"/>
<source>Category title</source>
<translation>Titre de la catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="230"/>
<source>Set title for your category.</source>
<translation>Définir un titre pour votre catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="231"/>
<source>Category description</source>
<translation>Description de la catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="232"/>
<source>Set description for your category.</source>
<translation>Définir une description pour votre catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="238"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Sélection de l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="240"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Charger l&apos;icône depuis un fichier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="242"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Utiliser licône par défaut du thème dicônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="103"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Modifier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="31"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Dossier parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="43"/>
<source>Select parent item for your category.</source>
<translation>Sélectionner l&apos;article parent pour votre catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="61"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="81"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="101"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="125"/>
<source>Select icon for your category.</source>
<translation>Sélectionner un icône pour votre catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDatabaseCleanup</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="64"/>
<source> day(s)</source>
<translation>
<numerusform> jour(s)</numerusform>
<numerusform> jour(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="38"/>
<source>I am ready.</source>
<translation>Prêt à nettoyer la base de données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="85"/>
<source>Database cleanup is running.</source>
<translation>Nettoyage de la base de données en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="100"/>
<source>Database cleanup is completed.</source>
<translation>Le nettoyage de la base de données est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="105"/>
<source>Database cleanup failed.</source>
<translation>Le nettoyage de la base de données a échoué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="113"/>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="14"/>
<source>Cleanup database</source>
<translation>Nettoyage de la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="20"/>
<source>Cleanup settings</source>
<translation>Paramètres de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="26"/>
<source>Optimize database file</source>
<translation>Optimiser le fichier de base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="36"/>
<source>Remove all read articles</source>
<translation>Supprimer tous les articles lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="53"/>
<source>Remove all articles from recycle bin</source>
<translation>Supprimer tous les articles de la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="63"/>
<source>Remove all articles older than</source>
<translation>Supprimer tous les articles plus anciens que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="86"/>
<source>Remove all starred articles</source>
<translation>Supprimer tous les articles suivis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="96"/>
<source>Database information</source>
<translation>Informations sur la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="102"/>
<source>Total data size</source>
<translation>Taille totale des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="119"/>
<source>Database type</source>
<translation>Type de la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="139"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDiscoverFeeds</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="14"/>
<source>Discover feeds</source>
<translation>Trouver des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="20"/>
<source>URL</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="42"/>
<source>Discover!</source>
<translation>Trouver!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="51"/>
<source>Recursive discovery (can take some time for bigger websites)</source>
<translation>Découverte récursive (peut prendre un certain temps pour les sites plus gros)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="77"/>
<source>Discovered feeds</source>
<translation>Flux trouvés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="83"/>
<source>Target parent folder</source>
<translation>Dossier parent cible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="95"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Sélectionner l&apos;article parent pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="128"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="135"/>
<source>&amp;Unselect all</source>
<translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="190"/>
<source>Add single feed with advanced details</source>
<translation>Ajouter un seul flux avec des détails avancés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="197"/>
<source>&amp;Import checked feeds</source>
<translation>&amp;Importer les flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="42"/>
<source>Switch to &amp;advanced mode</source>
<translation>Mode avancé..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="44"/>
<source>Close this dialog and display dialog for adding individual feeds with advanced options.</source>
<translation>Fermer cette boîte de dialogue et afficher la boîte de dialogue pour ajouter des flux individuels avec des options avancées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="126"/>
<source>Cannot discover feeds</source>
<translation>Impossible de découvrir les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="127"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="198"/>
<source>URL is valid.</source>
<translation>L'URL est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="201"/>
<source>URL is NOT valid.</source>
<translation>L'URL n'est pas valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="269"/>
<source>No title</source>
<translation>Pas de titre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditFeedlyAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/formeditfeedlyaccount.cpp" line="17"/>
<source>Service setup</source>
<translation>Paramètres du service</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGmailAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formeditgmailaccount.cpp" line="14"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Paramètres du serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGreaderAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formeditgreaderaccount.cpp" line="14"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Paramètres du serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditNextcloudAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/formeditnextcloudaccount.cpp" line="14"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Paramètres du serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditStandardAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formeditstandardaccount.cpp" line="13"/>
<source>Account setup</source>
<translation>Configuration du compte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditTtRssAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formeditttrssaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Paramètres du serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="139"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Ajouter un nouveau flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="186"/>
<source>Cannot save changes: %1</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les changements : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="143"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Modifier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="148"/>
<source>Edit %n feeds</source>
<translation>
<numerusform>Modifier %n flux</numerusform>
<numerusform>Modifier %n flux</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="200"/>
<source>Fetch articles using global interval</source>
<translation>Obtenir les articles en utilisant l&apos;intervalle globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="202"/>
<source>Fetch articles every</source>
<translation>Obtenir les articles tous les</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="204"/>
<source>Disable auto-fetching of articles</source>
<translation>Désactiver l&apos;obtention automatique des articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="185"/>
<source>Cannot save feed properties</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les propriétés du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="24"/>
<source>Articles</source>
<translation>Articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="50"/>
<source>Auto-downloading of articles</source>
<translation>Téléchargement automatique des articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="60"/>
<source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
<translation>Séléctionner la stratégie de téléchargement automatique des messages de ce flux. La stratégie d&apos;auto-téléchargement par défault est que les nouveaux messages de ce flux seront téléchargés par intervalles de temps configurés dans les paramètres de l&apos;appli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="84"/>
<source>Open articles via their URL automatically</source>
<translation>Ouvrir les articles via leur lien automatiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="97"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="122"/>
<source>Disable this feed</source>
<translation>Désactiver ce flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="136"/>
<source>Right-to-left layout</source>
<translation>Mise en page de droite à gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="108"/>
<source>Ignore notifications for this feed</source>
<translation>Ignorer les notifications pour ce flux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormGreaderFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="49"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Flux ajouté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="50"/>
<source>Feed was added, refreshing feed tree...</source>
<translation>Flux ajouté, rafraîchissement de l'arborescence des flux en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="64"/>
<source>Feed NOT updated or added</source>
<translation>Flux NON mis à jour ou ajouté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="65"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="94"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formlog.cpp" line="16"/>
<source>Application log</source>
<translation>Journal de bord de l&apos;application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMain</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="414"/>
<source>No possible actions</source>
<translation>Pas d&apos;actions possibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="373"/>
<source>No recycle bin</source>
<translation>Pas de corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="65"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Le menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="78"/>
<source>Open main menu</source>
<translation>Ouvrir le menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="86"/>
<source>Open &amp;main menu</source>
<translation>Ouvrir le &amp;menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="53"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="63"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="74"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="78"/>
<source>Show/hide</source>
<translation>Montrer/cacher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="95"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="105"/>
<source>F&amp;eeds</source>
<translation>F&amp;lux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="109"/>
<source>&amp;Add item</source>
<translation>&amp;Ajouter un élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="114"/>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Déplacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="159"/>
<source>Art&amp;icles</source>
<translation>Art&amp;icles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="185"/>
<source>&amp;Recycle bin(s)</source>
<translation>&amp;Corbeille(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="192"/>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>Comptes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="200"/>
<source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
<translation>&amp;Navigateur web &amp;&amp; onglets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="227"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="230"/>
<source>Quit the application.</source>
<translation>Quitter RSS Guard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="241"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="244"/>
<source>Display settings of the application.</source>
<translation>Afficher les paramètres de l'appli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="252"/>
<source>&amp;About application</source>
<translation>&amp;À propos d&apos;RSS Guard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="255"/>
<source>Displays extra info about this application.</source>
<translation>Afficher des informations supplémentaires à propos d'RSS Guard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="269"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="272"/>
<source>Switch fullscreen mode.</source>
<translation>Alterner le mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="280"/>
<source>&amp;Fetch all</source>
<translation>&amp;Obtenir des articles
de tous les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="283"/>
<source>Fetch all feeds</source>
<translation>Obtenir des articles de tous les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="291"/>
<source>Fetch &amp;selected</source>
<translation>Obtenir des &amp;articles de l&apos;élément séléctionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="294"/>
<source>Fetch selected feeds</source>
<translation>Obtenir des articles des flux séléctionnés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="315"/>
<source>Mark articles &amp;read</source>
<translation>Marquer les articles
comme &amp;lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="318"/>
<source>Mark selected articles read</source>
<translation>Marquer les articles sélectionnés comme lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="326"/>
<source>Mark articles &amp;unread</source>
<translation>Marquer les articles
comme &amp;non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="329"/>
<source>Mark selected articles unread</source>
<translation>Marquer les articles sélectionnés comme non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="337"/>
<source>Switch &amp;importance</source>
<translation>Changer l&apos;&amp;importance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="340"/>
<source>Switch importance of selected articles</source>
<translation>Changer l&apos;importance des articles sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="351"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
<translation>Marquer tous les messages (sans filtres de messages) des éléments sélectionnés comme lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="362"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
<translation>Marquer tous les messages (sans filtres de messages) des éléments sélectionnés comme non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="370"/>
<source>&amp;Delete articles</source>
<translation>&amp;Supprimer les articles sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="302"/>
<source>&amp;Edit selected items</source>
<translation>&amp;Modifier les éléments sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="307"/>
<source>&amp;Delete selected items</source>
<translation>&amp;Supprimer les éléments sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="348"/>
<source>Mark selected items &amp;read</source>
<translation>Marquer les éléments
sélectionnés comme &amp;lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="359"/>
<source>Mark selected items &amp;unread</source>
<translation>Marquer les éléments
sélectionnés comme &amp;non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="378"/>
<source>&amp;Clean selected items</source>
<translation>&amp;Nettoyer les éléments sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="381"/>
<source>Deletes all messages from selected items.</source>
<translation>Supprimer tous les messages des éléments sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="389"/>
<source>Open in &amp;external browser</source>
<translation>Ouvrir dans le navigateur &amp;externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="392"/>
<source>Open selected articles in external browser</source>
<translation>Ouvrir les articles sélectionnés dans le navigateur externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="400"/>
<source>Open in &amp;internal browser</source>
<translation>Ouvrir dans le navigateur &amp;interne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="403"/>
<source>Open selected articles in internal browser</source>
<translation>Ouvrir les articles sélectionnés dans le navigateur interne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="414"/>
<source>No actions available</source>
<translation>Aucune actions disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="417"/>
<source>No actions are available right now.</source>
<translation>Aucune actions disponibles pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="425"/>
<source>&amp;Mark all read</source>
<translation>&amp;Tout marquer
comme lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="428"/>
<source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
<translation>Marquer tous les messages de tous les éléments comme lus. Cela ne prend pas les filtres de message en compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="439"/>
<source>Switch main window visibility</source>
<translation>Changer la visibilité
de la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="442"/>
<source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
<translation>Minimiser la fenêtre principale si elle est au premier plan et la montrer si elle est minimisée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="456"/>
<source>&amp;Feed list</source>
<translation>La liste des &amp;flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="459"/>
<source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
<translation>Cacher ou montrer la liste des flux/catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="467"/>
<source>&amp;Clean all</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="470"/>
<source>Deletes all messages from all items.</source>
<translation>Supprimer tous les messages de tous les éléments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="478"/>
<source>&amp;Next item</source>
<translation>Élément &amp;suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="486"/>
<source>&amp;Previous item</source>
<translation>Élément &amp;précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="494"/>
<source>&amp;Next article</source>
<translation>Article &amp;suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="502"/>
<source>&amp;Previous article</source>
<translation>&amp;Article précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="510"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Vérifier si une &amp;mise à jour est dispo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="513"/>
<source>Check if new update for the application is available for download.</source>
<translation>Vérifier si une nouvelle mise à jour pour l&apos;application est disponible au téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="527"/>
<source>&amp;Main menu</source>
<translation>Menu &amp;principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="530"/>
<source>Hides or displays the main menu.</source>
<translation>Cacher ou montrer le menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="538"/>
<source>Report a &amp;bug...</source>
<translation>Signaler un &amp;bug (⧉)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="549"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Les barres d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="552"/>
<source>Switch visibility of main toolbars.</source>
<translation>Changer la visibilité des barres d&apos;outils principales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="566"/>
<source>&amp;List headers</source>
<translation>Les types de liste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="574"/>
<source>&amp;Donate...</source>
<translation>&amp;Faire un don ♥ (⧉)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="582"/>
<source>Display &amp;documentation</source>
<translation>Afficher &amp;la documentation (⧉)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="590"/>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>&amp;Redémarrer RSS Guard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="598"/>
<source>&amp;Restore settings</source>
<translation>&amp;Restaurer les paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="606"/>
<source>&amp;Backup settings</source>
<translation>&amp;Faire une sauvegarde des paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="614"/>
<source>Switch layout</source>
<translation>Changer de disposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="622"/>
<source>&amp;Downloads</source>
<translation>&amp;Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="630"/>
<source>Send via e-mail</source>
<translation>Envoyer par e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="633"/>
<source>Send selected articles via e-mail</source>
<translation>Envoyer les articles sélectionnés par e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="641"/>
<source>&amp;Cleanup database</source>
<translation>&amp;Nettoyer la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="652"/>
<source>Show unread items only</source>
<translation>Montrer uniquement les éléments non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="660"/>
<source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
<translation>&amp;Étendre/rétracter
l&apos;élément selectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="668"/>
<source>&amp;Add account</source>
<translation>&amp;Ajouter un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="676"/>
<source>&amp;Restore articles</source>
<translation>&amp;Restaurer les articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="684"/>
<source>&amp;Restore all recycle bins</source>
<translation>&amp;Restaurer toutes les corbeilles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="692"/>
<source>&amp;Empty all recycle bins</source>
<translation>&amp;Vider toutes les corbeilles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="700"/>
<source>Next &amp;unread article</source>
<translation>Article &amp;non-lu suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="714"/>
<source>Status bar</source>
<translation>La barre de statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="722"/>
<source>&amp;Edit selected account</source>
<translation>&amp;Modifier le compte sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="730"/>
<source>&amp;Delete selected account</source>
<translation>&amp;Supprimer le compte
sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="743"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="319"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Ajouter une
nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="748"/>
<source>Stop ongoing fetching</source>
<translation>Arrêter l&apos;obtention
en cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="756"/>
<source>New browser tab</source>
<translation>Ouvrir un nouvel onglet navigateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="764"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Fermer tous les onglets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="769"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Fermer les autres onglets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="774"/>
<source>Go to &amp;next tab</source>
<translation>Aller à l&apos;onglet &amp;suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="779"/>
<source>Go to &amp;previous tab</source>
<translation>Aller à l&apos;onglet &amp;précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="787"/>
<source>&amp;Enable article preview</source>
<translation>&amp;Activer l&apos;aperçu d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="792"/>
<source>&amp;Copy URL of selected item</source>
<translation>&amp;Copier le lien de l&apos;élément sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="797"/>
<source>Article &amp;filters</source>
<translation>Filtres &amp;d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="805"/>
<source>&amp;Show tree expanders</source>
<translation>&amp;Montrer les agrandisseurs de catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="810"/>
<source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
<translation>Obtenir les flux avec une politique de
téléchargement automatique &amp;personnalisée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="818"/>
<source>Alternate row colors in lists</source>
<translation>Alterner les couleurs
de rangs dans les listes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="826"/>
<source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
<translation>Élargir l&apos;élément automatiquement
lorsqu&apos;il est selectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="837"/>
<source>Message viewer toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;outils du
lecteur de messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="842"/>
<source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
<translation>&amp;Étendre/rétracter l&apos;élément
selectionné d&apos;une manière &amp;récursive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="847"/>
<source>Close &amp;current tab</source>
<translation>Fermer &amp;l&apos;onglet actif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="852"/>
<source>&amp;Copy URLs of selected articles</source>
<translation>&amp;Copier le lien des articles sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="857"/>
<source>Open in internal browser (no new tab)</source>
<translation>Ouvrir dans le navigateur interne
(pas de nouvel onglet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="865"/>
<source>&amp;Sort alphabetically</source>
<translation>&amp;Trier alphabétiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="870"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Déplacer &amp;vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="875"/>
<source>Move to &amp;top</source>
<translation>Déplacer &amp;tout en haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="880"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Déplacer &amp;vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="885"/>
<source>Move to &amp;bottom</source>
<translation>Déplacer &amp;tout en bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="890"/>
<source>Display application &amp;log</source>
<translation>Afficher le &amp;journal de bord de l&apos;appli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="895"/>
<source>Focus feeds search box</source>
<translation>Focaliser la boîte
de recherche de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="900"/>
<source>Focus articles search box</source>
<translation>Focaliser la boîte de
recherche d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="905"/>
<source>Scroll &amp;up browser</source>
<translation>Défiler le navigateur &amp;vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="910"/>
<source>Scroll &amp;down browser</source>
<translation>Défiler le navigateur &amp;vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="915"/>
<source>Rearrange &amp;subcategories alphabetically</source>
<translation>Réarranger les &amp;sous-catégories alphabétiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="920"/>
<source>Rearrange &amp;feeds alphabetically</source>
<translation>Réarranger &amp;les flux alphabétiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="925"/>
<source>Cleanup web cac&amp;he</source>
<translation>Nettoyer le &amp;cache web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="933"/>
<source>You must add new account first</source>
<translation>Vous devez d'abord ajouter un nouveau compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="936"/>
<source>You must add new account first.</source>
<translation>Vous devez d'abord ajouter un nouveau compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="941"/>
<source>Edit &amp;child feeds</source>
<translation>Modifier les &amp;flux enfants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="946"/>
<source>Edit child feeds (&amp;recursive)</source>
<translation>Modifier les flux enfants (&amp;récursifs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="951"/>
<source>Play in &amp;media player</source>
<translation>Lire dans le lecteur &amp;multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="738"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="329"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Ajouter un
nouveau flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="380"/>
<source>No actions possible</source>
<translation>Aucunes actions possibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="154"/>
<source>Cannot cleanup database</source>
<translation>Nettoyage de la base de données impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="155"/>
<source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
<translation>Impossible de nettoyer la base de données car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="472"/>
<source>Play in media player</source>
<translation>Lire dans le lecteur multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="473"/>
<source>(not supported)</source>
<translation>(non supporté)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="538"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Fermer en premier les fenêtres modales ouvertes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="449"/>
<source>Fetching common data</source>
<translation>Obtention de données communes en cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="537"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Fermer les boîtes de dialogue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMessageFiltersManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>ACCEPTED</source>
<translation>ACCEPTÉ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>REJECTED</source>
<translation>REJETÉ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>yes</source>
<translation>oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="601"/>
<source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
<translation>Impossible de trouver &apos;clang-format&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="602"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
<translation>Le script n&apos;a pas été embelli, parce-que l&apos;outil &apos;clang-format&apos; n&apos;a pas été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="620"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="621"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
<translation>Le script n&apos;a pas été embelli, parce-que l&apos;outil &apos;clang-format&apos; a renvoyé une erreur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="630"/>
<source>Beautifier was running for too long time</source>
<translation>L&apos;embellisseur prenait trop de temps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="631"/>
<source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
<translation>Le script n&apos;a pas été embelli, est-ce que l&apos;outil &apos;clang-format&apos; est installé?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="247"/>
<source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de sauvegarder le nouveau filtre, erreur: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="192"/>
<source>Context menu</source>
<translation>Menu contextuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="194"/>
<source>Filter articles like this</source>
<translation>Filtrer les articles similaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="233"/>
<source>New article filter</source>
<translation>Nouveau filtre d&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="299"/>
<source>EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Erreur de filtrage de l'article EXISTANT: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="316"/>
<source>Article will be %1.
</source>
<translation>L&apos;article sera %1.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="319"/>
<source>Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
<translation>Résultat de l'article (modifié):
Titre = &apos;%1&apos;
Lien = &apos;%2&apos;
Auteur = &apos;%3&apos;
Est lu | Important = &apos;%4 | %5&apos;
Date = &apos;%6&apos;
Contenus = &apos;%7&apos;
Contenus RAW = &apos;%8&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="340"/>
<source>SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Erreur de filtrage de l'article ÉCHANTILLON : &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Êtes-vous sûr(e)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="211"/>
<source>Do you really want to remove selected filter?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer le filtre sélectionné?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="14"/>
<source>Article filters</source>
<translation>Filtres d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="35"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>&amp;Tout cocher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="65"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>&amp;Tout décocher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="79"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Supprimer le filtre séléctionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="86"/>
<source>&amp;New filter</source>
<translation>&amp;Nouveau filtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="115"/>
<source>Article filter details</source>
<translation>Détails du filtre d&apos;articles sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="313"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="145"/>
<source>Title of article filter</source>
<translation>Titre du filtre d&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="152"/>
<source>Pre-made filters</source>
<translation>Filtres pré-faits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="174"/>
<source>JavaScript code</source>
<translation>Code JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="192"/>
<source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
<translation>La logique de votre filtre d&apos;article basé sur JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="206"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Tester</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="213"/>
<source>Process checked feeds</source>
<translation>Traiter les flux cochés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="220"/>
<source>&amp;Beautify</source>
<translation>&amp;Embellir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="227"/>
<source>Detailed &amp;help</source>
<translation>&amp;Aide (⧉)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="263"/>
<source>Existing articles</source>
<translation>Articles existants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="295"/>
<source>Sample article</source>
<translation>Échantillon d&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="326"/>
<source>URL</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="339"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="352"/>
<source>Created on</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="365"/>
<source>Contents</source>
<translation>Contenus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="380"/>
<source>Read</source>
<translation>Lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="387"/>
<source>Important</source>
<translation>Important</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="410"/>
<source>Script output</source>
<translation>Résultat du script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="16"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Aucune opération n&apos;a encore été exécutée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
<translation>La restauration a été initiée. Redémarrez pour procéder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="55"/>
<source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
<translation>Vous devez redémarrer l&apos;application pour terminer le processus de restauration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="60"/>
<source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
<translation>La sauvegarde de la base de données et/ou les paramètres dans le répertoire de restauration a échoué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select source directory</source>
<translation>Sélectionner répertoire source</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="85"/>
<source>Good source directory is specified.</source>
<translation>Le répertoire source spécifié est bon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="13"/>
<source>Restart</source>
<translation>Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="14"/>
<source>Restore database/settings</source>
<translation>Restaurer les données/paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="33"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Résultat des opérations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="59"/>
<source>Source directory</source>
<translation>Répertoire source</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Sélectionner le répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="82"/>
<source>Restore database</source>
<translation>Restaurer la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="100"/>
<source>Restore settings</source>
<translation>Restaurer les paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="107"/>
<source>Critical settings were changed</source>
<translation>Les paramètres importants ont changés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="144"/>
<source>Changed categories of settings:
%1.</source>
<translation>Paramètres de catégories modifiées:
%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="141"/>
<source>Some settings are changed and will be lost</source>
<translation>Certains paramètres ont été modifiés et seront perdus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="142"/>
<source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
<translation>Certains paramètres ont changés et en fermant cette fenêtre, les changements ne seront pas pris en compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="143"/>
<source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment fermer cette fenêtre en enregistrant aucuns paramêtres?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="108"/>
<source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
You have to restart manually.</source>
<translation>Certains paramètres essentiels ont changés et seront appliqués après le redémarrage de l&apos;appli.
Vous devez redémarrer manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="110"/>
<source>Do you want to restart now?</source>
<translation>Voulez-vous redémarrer maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="29"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardImportExport</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="35"/>
<source>No file is selected.</source>
<translation>Aucun fichier sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="39"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Aucune opération n&apos;a encore été exécutée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="70"/>
<source>Destination file</source>
<translation>Fichier de flux exportés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="71"/>
<source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Flux &amp;&amp; catégories à exporter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="73"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exporter les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="81"/>
<source>Source file</source>
<translation>Fichier source</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="82"/>
<source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Flux &amp;&amp; catégories cibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="89"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importer des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="155"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>La commande est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="158"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>La commande est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="178"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Sélectionner le fichier pour l&apos;export de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="203"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="239"/>
<source>File is selected.</source>
<translation>Le fichier est sélectionné </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="222"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Sélectionner le fichier pour l&apos;import de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="136"/>
<source>Feeds were loaded.</source>
<translation>Les flux ont été chargés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="28"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>La commande complète à éxécuter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="29"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Vous pouvez entrer votre commande complète (interprète inclus) ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="31"/>
<source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
<translation>Ici vous pouvez entrer la ligne d&apos;exécution du script, interprète inclus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="133"/>
<source>Some feeds were not loaded properly. Check log for more information.</source>
<translation>Certains flux n&apos;ont pas été chargés correctement. Veuillez voir le log pour plus d&apos;infos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="274"/>
<source>cannot open file</source>
<translation>impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="333"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="334"/>
<source>Feeds were exported successfully.</source>
<translation>Les flux ont été exportés avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="345"/>
<source>Critical error occurred.</source>
<translation>Erreur critique rencontrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="116"/>
<source>Parsing data...</source>
<translation>Analyse de données en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="212"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>Fichiers OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="338"/>
<source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier destination: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="213"/>
<source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
<translation>Fichiers TXT (texte) [un lien par ligne] (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Import from file</source>
<translation>&amp;Importer d&apos;un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="38"/>
<source>&amp;Select file</source>
<translation>&amp;Sélectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="55"/>
<source>Fetch online metadata</source>
<translation>Obtenir les métadonnées en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="64"/>
<source>Do not fetch titles</source>
<translation>Ne pas obtenir les titres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="71"/>
<source>Do not fetch icons</source>
<translation>Ne pas obtenir les icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="78"/>
<source>Optional post-processing script</source>
<translation>Script de post-traitement optionnel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="109"/>
<source>Root node</source>
<translation>Noeud racine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="119"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Sélectionner l&apos;article parent pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="137"/>
<source>Export icons</source>
<translation>Exporter les icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="209"/>
<source>&amp;Check all feeds</source>
<translation>&amp;Cocher tous les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="216"/>
<source>&amp;Uncheck all feeds</source>
<translation>&amp;Décocher tous les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="226"/>
<source>Operation result</source>
<translation>Résultat de l&apos;opération</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="46"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Flux ajouté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="61"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="62"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="47"/>
<source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
<translation>Le flux a été ajouté, obtention d&apos;un nouvel arbre de flux en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="52"/>
<source>API returned error code %1</source>
<translation>L&apos;API a renvoyé une erreur avec le code %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssNote</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="23"/>
<source>Share note to &quot;Published&quot; feed</source>
<translation>Partager la note au flux &quot;Publié&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="52"/>
<source>Cannot share note</source>
<translation>Impossible de partager la note</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="53"/>
<source>There was an error, when trying to send your custom note.</source>
<translation>Il y a eu un problème lors de la tentative d&apos;envoi de votre note personnalisée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="63"/>
<source>Enter non-empty title.</source>
<translation>Entrez un titre non-vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="72"/>
<source>Enter valid URL.</source>
<translation>Entrez une URL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.ui" line="17"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.ui" line="56"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.ui" line="66"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="66"/>
<source>unknown</source>
<extracomment>Unknown release.</extracomment>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="70"/>
<source>List with updates was not
downloaded successfully.</source>
<translation>La lite avec les mises à jour
n&apos;a pas été téléchargée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="87"/>
<source>New release available.</source>
<translation>Une nouvelle version est disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="69"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erreur : &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="96"/>
<source>No new release available.</source>
<translation>Pas de nouvelles versions disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="97"/>
<source>This release is not newer than
currently installed one.</source>
<translation>Cette version n&apos;est pas plus récent que
celle actuellement installée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="32"/>
<source>Download new installation files.</source>
<translation>Télécharger les nouveaux fichiers d&apos;installation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="231"/>
<source>Cannot update application</source>
<translation>Impossible de mettre à jour l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="108"/>
<source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
<translation>%1% téléchargé (la taille de la mise à jour est de %2 kB).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="245"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Téléchargement de la mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded successfully</source>
<translation>Téléchargement réussi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="197"/>
<source>Error occured</source>
<translation>Erreur rencontrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="196"/>
<source>Error occured during downloading of the package.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est présentée pendant le téléchargement du paquet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="36"/>
<source>Go to application website</source>
<translation>Aller sur le site web de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="88"/>
<source>This is new version which can be
downloaded.</source>
<translation>Ceci est la nouvelle version qui peut être
téléchargée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="189"/>
<source>Install</source>
<translation>Installation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="232"/>
<source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
<translation>Impossible de lancer le metteur à jour externe. Veuillez mettre à jour l&apos;appli manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="31"/>
<source>Download selected update</source>
<translation>Télécharger la mise à jour sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="37"/>
<source>Go to application website to get update packages manually.</source>
<translation>Veuillez visiter le site web de l&apos;appli pour manuellement avoir les mises à jour des paquets.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="155"/>
<source> (size </source>
<translation>(taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="170"/>
<source>Available update files</source>
<translation>Fichiers de mise à jour disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="188"/>
<source>Package was downloaded successfully.
You can install it now.</source>
<translation>Téléchargement du paquet réussi.
Vous pouvez désormais l&apos;installer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="14"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="20"/>
<source>Current release</source>
<translation>Version actuelle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="34"/>
<source>Available release</source>
<translation>Version disponible:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="48"/>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="69"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Journal des modifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="125"/>
<source>Available files</source>
<translation>Fichiers disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Pas encore testé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur visible à l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="66"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Aucun nom d&apos;utilisateur entré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="69"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Un nom d&apos;utilisateur entré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas autorisé l&apos;accès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="84"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite durant le test.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="89"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Test réussi. Vous devrez peut-être vous reconnecter une fois de plus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="90"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Votre accès a été autorisé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Une valeur vide est entrée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="128"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Une valeur est entrée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="17"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
<translation>Il y a certains jetons OAuth pré-configurés où vous n&apos;avez pas besoin d&apos;entrer votre ID/secret client, mais il est fortement recommandé d&apos;obtenir le votre à vous vu que les jetons pré-configurés ont un quota global d&apos;utilisation limité. Si vous souhaitez tout de même utiliser des jetons pré-configurés, alors laissez tout simplement ces champs vides et soyez sûrs de laisser la valeur du lien de redirection à celle par défaut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Vous devez entrer votre identifiant client/secret et aussi entrer le lien de redirection approprié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Il y a une erreur: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="122"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>L&apos;identifiant/secret pré-configuré du client sera utilisé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Paramètres OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID Client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Secret client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redirection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obtenir mes identifiants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Télécharger uniquement les X articles les plus récents de chaque flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Se connecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Télécharger que les articles non-lus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="493"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Cliquez ici pour réessayer l&apos;identification. L&apos;erreur est : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="506"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Cliquez ici pour réessayer l&apos;identification.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="579"/>
<source>No subject</source>
<translation>Aucun sujet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="492"/>
<source>Gmail: authentication error</source>
<translation>Gmail : erreur d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="180"/>
<source>failed to download list of labels</source>
<translation>le téléchargement de la liste d&apos;étiquettes a echoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="444"/>
<source>failed to download IDs of e-mail messages</source>
<translation>le téléchargement des identifiants de messages e-mail a échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="505"/>
<source>Gmail: authorization denied</source>
<translation>Gmail : autorisation refusée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="456"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="656"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>vous n&apos;êtes pas connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="496"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="509"/>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="43"/>
<source>Inbox</source>
<translation>Boîte de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="52"/>
<source>Sent</source>
<translation>Messages envoyés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="53"/>
<source>Drafts</source>
<translation>Brouillons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="57"/>
<source>Spam</source>
<translation>Spam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="135"/>
<source>Reply to this e-mail message</source>
<translation>Répondre à cet e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="223"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Statut d&apos;authentification: %1
Expiration de jetons d&apos;authentification: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="225"/>
<source>logged-in</source>
<translation>connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="225"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>NON connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="151"/>
<source>Write new e-mail message</source>
<translation>Écrire un nouvel e-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Mot de passe pour votre compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="40"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour votre compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="41"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>Le lien de votre serveur, sans aucun chemin spécifique à un service</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="43"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Aucun test effectué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="44"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Voici les résultats du test de connexion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="202"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erreur réseau : &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="203"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erreur réseau, avez vous entré le bon endpoint Nextcloud et mot de passe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="206"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>Vous pouvez commencer !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="206"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Ouais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="215"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="218"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="226"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Le mot de passe ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="229"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Le mode de passe est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="237"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>L&apos;URL ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="240"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="46"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Certains flux pourraient contenir des dizaines de milliers d&apos;articles et tous les télécharger pourrait prendre beaucoup de temps, donc parfois c&apos;est mieux de télécharger qu&apos;un certain montant de nouveaux messages.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="52"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Si vous sélectionnez la synchronisation intelligente, alors seulement les articles pas encore obtenus ou mis à jour seront téléchargés. La consommation de données est fortement réduite et la vitesse de synchronisation générale est fortement améliorée, mais la première obtention de flux peut être lente de toute façon si votre flux contient un nombre d&apos;articles très important.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="61"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
<translation>Il y a certains jetons OAuth pré-configurés où vous n&apos;avez pas besoin d&apos;entrer votre ID/secret client, mais il est fortement recommandé d&apos;obtenir le votre à vous vu que les jetons pré-configurés ont un quota global d&apos;utilisation limité. Si vous souhaitez tout de même utiliser des jetons pré-configurés, alors laissez tout simplement les champs ci-dessus à leurs valeurs par défaut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Vous devez entrer votre identifiant client/secret et aussi entrer le lien de redirection approprié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="109"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas autorisé l&apos;accès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite durant le test.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Il y a une erreur. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Test réussi. Vous devrez peut-être vous reconnecter une fois de plus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>Votre accès a été validé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="158"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>L&apos;identifiant/secret pré-configuré du client sera utilisé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="160"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Une valeur vide est entrée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Une valeur est entrée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Service</source>
<translation>Service</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="27"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="40"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Télécharger que les articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="47"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algorithme intelligent de synchronisation </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="56"/>
<source>Fetch articles newer than</source>
<translation>Obtenir des articles plus récents que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="74"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Télécharger uniquement les X articles les plus récents de chaque flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="95"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="101"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="145"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="186"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Paramètres OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="192"/>
<source>App ID</source>
<translation>ID d&apos;appli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="205"/>
<source>App key</source>
<translation>Clé d&apos;appli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="218"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redirection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="233"/>
<source>Get my own App ID</source>
<translation>Obtenir mon propre ID d&apos;appli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="270"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Tester la configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Dossier parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Sélectionner l&apos;article parent pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="62"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="13"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>Lien complet du flux y compris le schème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="14"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Fournissez le lien pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="26"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>Le lien est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>Le lien n&apos;est pas conforme au pattern standard. Êtes-vous sûr que votre lien commence bien avec le préfixe &quot;http://&quot; ou &quot;https://&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="36"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>Le lien est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="42"/>
<source>Title is entered.</source>
<translation>Titre entré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="46"/>
<source>No title is entered. If you are creating new feed, title will be automatically extracted from it.</source>
<translation>Aucun titre n'a été entré. Si vous créez un nouveau flux, le titre sera automatiquement extrait de celui-ci.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="424"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="457"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="593"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="659"/>
<source>login failed</source>
<translation>connection échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1218"/>
<source>Inoreader: authentication error</source>
<translation>Inoreader: erreur d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1219"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Cliquez ici pour réessayer l&apos;identification. L&apos;erreur est : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1231"/>
<source>Inoreader: authorization denied</source>
<translation>Inoreader: autorisation refusée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1232"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Cliquez ici pour réessayer l&apos;identification.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1222"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1235"/>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="157"/>
<source>Other services</source>
<translation>Autres services</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="192"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>Fichiers OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="164"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Sélectionner le fichier pour l&apos;import de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="176"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="204"/>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="177"/>
<source>Data imported successfully. Reloading feed tree.</source>
<translation>Données importées avec succès. Rechargement de l'arborescence des flux en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="184"/>
<source>Cannot import feeds</source>
<translation>Impossible d'importer les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="210"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="194"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Sélectionner le fichier pour l&apos;export de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="204"/>
<source>Data exported successfully.</source>
<translation>Données exportées avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="209"/>
<source>Cannot export feeds</source>
<translation>Impossible d'exporter les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="266"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exporter les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="267"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importer des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="367"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="368"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter un flux car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpSpoiler</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/helpspoiler.cpp" line="25"/>
<source>View more information on this</source>
<translation>Voir plus d&apos;infos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="151"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier « %1 » pour lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="163"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier « %1 » pour écriture.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportantNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="15"/>
<source>Important articles</source>
<translation>Articles importants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="16"/>
<source>You can find all important articles here.</source>
<translation>Vous pouvez trouver tous les articles importants ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/itemdetails.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="15"/>
<source>Labels</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="19"/>
<source>No labels found</source>
<translation>Aucunes étiquettes trouvées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="19"/>
<source>Labels</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your labels (tags) here.</source>
<translation>Vous pouvez voir toutes vos étiquettes (tags) ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="86"/>
<source>New label</source>
<translation>Nouvelle étiquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="115"/>
<source>This account does not allow you to create labels.</source>
<translation>Ce compte ne vous autorise pas à créer des étiquettes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="116"/>
<source>Not allowed</source>
<translation>Non autorizé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibMpvBackend</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="135"/>
<source>File loaded</source>
<translation>Fichier chargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="191"/>
<source>App restart required</source>
<translation>Redémarrage de l'appli nécessaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="194"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Mémoire insuffisante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="197"/>
<source>Not initialized yet</source>
<translation>Pas encore initialisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="200"/>
<source>Invalid parameter</source>
<translation>Paramètre invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="203"/>
<source>Option not found</source>
<translation>Option non trouvée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="206"/>
<source>Option badly formatted</source>
<translation>Option mal formatée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="209"/>
<source>Cannot set option</source>
<translation>Impossible de définir l'option</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="212"/>
<source>Property does not existing</source>
<translation>Propriété inexistante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="215"/>
<source>Property badly formatted</source>
<translation>Propriété mal formatée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="218"/>
<source>Property N/A</source>
<translation>Propriété N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="221"/>
<source>Cannot set property</source>
<translation>Impossible de définir la propriété</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="224"/>
<source>Cannot run command</source>
<translation>Impossible d'exécuter la commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="227"/>
<source>Loading failed</source>
<translation>Le chargement a échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="230"/>
<source>Cannot initialize audio</source>
<translation>Impossible d'initialiser l'audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="233"/>
<source>Cannot initialize video</source>
<translation>Impossible d'initialiser la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="236"/>
<source>Not a media file</source>
<translation>N'est pas un fichier média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="239"/>
<source>Unknown file format</source>
<translation>Format fichier inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="242"/>
<source>Unsupported file format</source>
<translation>Format fichier non supporté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation>Erreur inconnue (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="265"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Arrêté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="271"/>
<source>File ended</source>
<translation>Fichier terminé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/locationlineedit.cpp" line="11"/>
<source>Website address goes here</source>
<translation>L&apos;adresse du site web pointe ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MRichTextEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="56"/>
<source>Paragraph formatting</source>
<translation>Formattage de paragraphe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>Défaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="98"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="114"/>
<source>Cut</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="146"/>
<source>Paste (CTRL+V)</source>
<translation>Coller (CTRL+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="149"/>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="172"/>
<source>Link (CTRL+L)</source>
<translation>Lier (CTRL+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="175"/>
<source>Link</source>
<translation>Lier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="204"/>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="223"/>
<source>Italic (CTRL+I)</source>
<translation>Italique (CTRL+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="226"/>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="245"/>
<source>Underline (CTRL+U)</source>
<translation>Soulignement (CTRL+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="248"/>
<source>Underline</source>
<translation>Soulignement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="264"/>
<source>Strike Out</source>
<translation>Rayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="284"/>
<source>Bullet list (CTRL+-)</source>
<translation>Liste à points (CTRL+-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="287"/>
<source>Bullet list</source>
<translation>Liste à points</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="306"/>
<source>Ordered list (CTRL+=)</source>
<translation>Liste ordonnée (CTRL+=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="309"/>
<source>Ordered list</source>
<translation>Liste ordonnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="328"/>
<source>Decrease indentation (CTRL+,)</source>
<translation>Réduire l&apos;indentation (CTRL+,)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="331"/>
<source>Decrease indentation</source>
<translation>Réduire l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="347"/>
<source>Increase indentation (CTRL+.)</source>
<translation>Augmenter l&apos;indentation (CTRL+.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="350"/>
<source>Increase indentation</source>
<translation>Augmenter l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="385"/>
<source>Text foreground color</source>
<translation>Couleur du texte en premier plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="413"/>
<source>Text background color</source>
<translation>Couleur du texte en arrière plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="429"/>
<source>Font size</source>
<translation>Taille de police</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>Titre 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>Titre 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>Titre 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>Titre 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Monospace</source>
<translation>Monospace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="118"/>
<source>Remove character formatting</source>
<translation>Retirer le formattage de caractère</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="123"/>
<source>Remove all formatting</source>
<translation>Retirer tout formattage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="127"/>
<source>Edit document source</source>
<translation>Modifier la source du document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="132"/>
<source>Clear all content</source>
<translation>Débarasser tout le contenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="196"/>
<source>Document source</source>
<translation>Source du document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Create a link</source>
<translation>Créer un lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Link URL:</source>
<translation>Lien:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="639"/>
<source>Select an image</source>
<translation>Sélectionner une image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="641"/>
<source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
<translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Tout (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MariaDbDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="75"/>
<source>MySQL server works as expected.</source>
<translation>Le serveur MySQL fonctionne parfaitement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="78"/>
<source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
<translation>La base de données sélectionnée n&apos;existe pas (encore). Elle sera créée. C&apos;est bon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="83"/>
<source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
<translation>Aucun serveur MySQL n&apos;est en cours d&apos;exécution sur la destination choisie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="86"/>
<source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
<translation>Accès refusé. Nom d&apos;utilisateur incorrect ou mot de passe utilisé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="89"/>
<source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erreur inconnue : &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="65"/>
<source>Play/pause</source>
<translation>Lecture/Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="72"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="79"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="107"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="117"/>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="124"/>
<source>Mute/unmute</source>
<translation>Activer/Désactiver le son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="137"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="156"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="163"/>
<source>Switch fullscreen mode</source>
<translation>Alterner le mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.cpp" line="43"/>
<source>Starting</source>
<translation>Démarrage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="165"/>
<source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
<translation>Vous avez cliqué sur un lien. Vous pouvez télécharger les contenus du lien ou l&apos;ouvrir dans un navigateur web externe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="166"/>
<source>What action do you want to take?</source>
<translation>Que voulez-vous faire?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="169"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Ouvrir dans le navigateur externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="170"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="174"/>
<source>Always open links in external browser.</source>
<translation>Toujours ouvrir les liens dans le navigateur externe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="199"/>
<source>Incorrect link</source>
<translation>Lien incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="200"/>
<source>Selected hyperlink is invalid.</source>
<translation>Le lien sélectionné est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="46"/>
<source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
<translation>Cliquez ce lien pour le télécharger ou l&apos;ouvrir avec le navigateur web externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="95"/>
<source>image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageCountSpinBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="12"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= illimité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="15"/>
<source>article</source>
<translation>article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="18"/>
<source>articles</source>
<translation>articles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="28"/>
<source>Mark article read</source>
<translation>Marquer l&apos;article comme lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="33"/>
<source>Mark article unread</source>
<translation>Marquer l&apos;article comme non-lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="38"/>
<source>Switch article importance</source>
<translation>Changer l&apos;importance de l&apos;article</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagetextbrowser.cpp" line="66"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Ouvrir avec l&apos;outil externe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesForFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Read</source>
<translation>Lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Important</source>
<translation>Important</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>In recycle bin</source>
<translation>Dans la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Score</source>
<translation>Score</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="36"/>
<source>true</source>
<translation>vrai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="37"/>
<source>false</source>
<translation>faux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="289"/>
<source>Id</source>
<translation>Identifiant d&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="290"/>
<source>Read</source>
<translation>Lu/Icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="292"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="291"/>
<source>Important</source>
<translation>Important</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Feed</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="295"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="297"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="299"/>
<source>Contents</source>
<translation>Contenus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="293"/>
<source>Permanently deleted</source>
<translation>Supprimé définitivement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="300"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="315"/>
<source>List of attachments.</source>
<translation>Liste des pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Account ID</source>
<translation>Identifiant du compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Custom ID</source>
<translation>Identifiant personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Custom hash</source>
<translation>Hash personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="294"/>
<source>Feed ID</source>
<translation>Identifiant du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Has enclosures</source>
<translation>Contient des pièces-jointes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="301"/>
<source>Score</source>
<translation>Score</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="298"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="201"/>
<source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
<translation>Le chargement d&apos;articles a échoué, peut être que des messages n&apos;ont pas pu être téléchargés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="120"/>
<source>dot</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="123"/>
<source>envelope</source>
<translation>Enveloppe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="126"/>
<source>feed icon</source>
<translation>Icône du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="296"/>
<source>URL</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>RTL</source>
<translation>DÀG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Assigned labels</source>
<translation>Étiquettes attribuées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Assigned label IDs</source>
<translation>Identifiants de l&apos;étiquette attribuée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="311"/>
<source>ID of the article.</source>
<translation>ID de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="311"/>
<source>Is article read?</source>
<translation>Est-ce un article lu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="311"/>
<source>Is article important?</source>
<translation>Est-ce un article important?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="312"/>
<source>Is article deleted?</source>
<translation>Est-ce un article supprimé?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="312"/>
<source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
<translation>Est-ce un article définitvement supprimé de la corbeille?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="313"/>
<source>ID of feed which this article belongs to.</source>
<translation>Identifiant du flux auquel cet article appartient.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="313"/>
<source>Title of the article.</source>
<translation>Titre de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="314"/>
<source>Url of the article.</source>
<translation>Lien de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="314"/>
<source>Author of the article.</source>
<translation>Auteur de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="314"/>
<source>Creation date of the article.</source>
<translation>Date de création de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="315"/>
<source>Contents of the article.</source>
<translation>Contenus de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="315"/>
<source>Score of the article.</source>
<translation>Score de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="316"/>
<source>Account ID of the article.</source>
<translation>ID du compte de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="316"/>
<source>Custom ID of the article.</source>
<translation>ID personnalisé de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="317"/>
<source>Custom hash of the article.</source>
<translation>Hash personnalisé de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="317"/>
<source>Name of feed of the article.</source>
<translation>Nom de flux de l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="318"/>
<source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
<translation>Indication de la présence de pièces-jointes dans les articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="318"/>
<source>Layout direction of the article</source>
<translation>La direction de mise-en-page de l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="319"/>
<source>Labels assigned to the article.</source>
<translation>Étiquettes attribuées à l&apos;article.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="319"/>
<source>Label IDs assigned to the article.</source>
<translation>Identifiants des étiquettes attribuées à l&apos;article.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="367"/>
<source>%n months ago</source>
<translation>
<numerusform>il y a %n mois</numerusform>
<numerusform>il y a %n mois</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="371"/>
<source>%n weeks ago</source>
<translation>
<numerusform>il y a %n semaine</numerusform>
<numerusform>il y a %n semaines</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="375"/>
<source>%n days ago</source>
<translation>
<numerusform>il y a %n jour</numerusform>
<numerusform>il y a %n jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="379"/>
<source>yesterday</source>
<translation>hier</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="383"/>
<source>%n hours ago</source>
<translation>
<numerusform>il y a %n heure</numerusform>
<numerusform>il y a %n heures</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="387"/>
<source>%n minutes ago</source>
<translation>
<numerusform>il y a %n minute</numerusform>
<numerusform>il y a %n minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="390"/>
<source>just now</source>
<translation>il y a quelques instants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="200"/>
<source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Le chargement d&apos;articles de l&apos;élément &apos;%1&apos; a echoué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="254"/>
<source>No extra highlighting</source>
<translation>Pas de surlignement
supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="95"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Séparation de barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="220"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Partout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="221"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Titres uniquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="225"/>
<source>Search articles</source>
<translation>Chercher des articles...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="232"/>
<source>Article search box</source>
<translation>Barre de recherche des articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="250"/>
<source>Menu for highlighting articles</source>
<translation>Menu pour surligner les articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="259"/>
<source>Highlight unread articles</source>
<translation>Surligner les articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="264"/>
<source>Highlight important articles</source>
<translation>Surligner les article importants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="268"/>
<source>Menu for filtering articles</source>
<translation>Menu pour filtrer les articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="272"/>
<source>No extra filtering</source>
<translation>Pas de filtrage
supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="277"/>
<source>Show unread articles</source>
<translation>Montrer les articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="282"/>
<source>Show important articles</source>
<translation>Montrer les articles importants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="287"/>
<source>Show today&apos;s articles</source>
<translation>Montrer les articles d&apos;aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="292"/>
<source>Show yesterday&apos;s articles</source>
<translation>Montrer les articles d&apos;hier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="297"/>
<source>Show articles in last 24 hours</source>
<translation>Montrer les articles des dernières 24 heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="302"/>
<source>Show articles in last 48 hours</source>
<translation>Montrer les articles des dernières 48 heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="307"/>
<source>Show this week&apos;s articles</source>
<translation>Montrer les articles de cette semaine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="312"/>
<source>Show last week&apos;s articles</source>
<translation>Montrer les articles de la semaine denière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="317"/>
<source>Show articles with attachments</source>
<translation>Montrer les articles qui ont des pièces-jointes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="322"/>
<source>Show articles with some score</source>
<translation>Montrer les articles qui ont un score</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="327"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="334"/>
<source>Display all articles</source>
<translation>Afficher tous les articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="344"/>
<source>Article highlighter</source>
<translation>Surligneur d&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="350"/>
<source>Article list filter</source>
<translation>Filtre de la liste d&apos;articles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="688"/>
<source>Problem with starting external e-mail client</source>
<translation>Problème avec le démarrage du client e-mail externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="689"/>
<source>External e-mail client could not be started.</source>
<translation>Le client e-mail externe n&apos;a pas pu démarrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="421"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Ouvrir avec l&apos;outil externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="646"/>
<source>No URL</source>
<translation>Aucun URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="647"/>
<source>Article cannot be played in media player as it has no URL</source>
<translation>L'article ne peut pas être lu dans le lecteur multimédia car il n'a pas d'URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="900"/>
<source>Cannot run external tool</source>
<translation>Impossible de lancer l&apos;outil externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="901"/>
<source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>L&apos;outil externe &apos;%1&apos; n&apos;a pas pu démarrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="438"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Aucun outil externe est activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="401"/>
<source>Context menu for articles</source>
<translation>Menu contextuel pour les articles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebox.cpp" line="85"/>
<source>Do not show this dialog again.</source>
<translation>Ne plus me montrer ce message.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiFeedEditCheckBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/multifeededitcheckbox.cpp" line="6"/>
<source>Apply this to all edited feeds.</source>
<translation>Appliquer ceci à tous les flux modifiés.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="79"/>
<source>protocol error</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Erreur de protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="87"/>
<source>host not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Hôte non trouvée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="97"/>
<source>connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>connexion refusée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="102"/>
<source>connection timed out</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>connexion expirée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="107"/>
<source>SSL handshake failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Liaison SSL échouée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="113"/>
<source>proxy server connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Connexion au serveur proxy refusée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="118"/>
<source>temporary failure</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Défaillance temporaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="123"/>
<source>authentication failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Authentification échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="128"/>
<source>proxy authentication required</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Authentification requise pour le proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="133"/>
<source>proxy server not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>serveur proxy non trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="148"/>
<source>content not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Contenu non trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="154"/>
<source>unknown error (%1)</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>erreur inconnue (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="138"/>
<source>no errors</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Pas d&apos;erreurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="82"/>
<source>access to content was denied</source>
<translation>accès au contenu refusé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="91"/>
<source>connection timed out or was cancelled</source>
<translation>la connection a expiré ou a été annulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="143"/>
<source>unknown content</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>contenu inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkProxyDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="23"/>
<source>No proxy</source>
<translation>Pas de proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="24"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Proxy du système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="23"/>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="41"/>
<source>Hostname or IP of your proxy server</source>
<translation>Entrez le nom de l&apos;hôte ou IP de votre serveur proxy ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="48"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="76"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="92"/>
<source>Your username for proxy server authentication</source>
<translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur pour l&apos;authentification du serveur proxy ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="99"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="118"/>
<source>Your password for proxy server authentication</source>
<translation>Entrez votre mot de passe pour l&apos;authentification du serveur proxy ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="14"/>
<source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
<translation>Noter que ces paramètres sont appliqués seulement sur les nouvelles connections établies.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="146"/>
<source>Type</source>
<extracomment>Proxy server type.</extracomment>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="19"/>
<source>URL</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="34"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Télécharger que les articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Télécharger uniquement les X articles les plus récents de chaque flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="81"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Certain flux requière une authentification, incluant les flux GMail. Les schémas d&apos;authentification BASIC, NTLM-2 et DIGEST-MD5 sont supportés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="109"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="127"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Tester la configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="162"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Exécution forcée des mises à jour de flux du côté serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Laisser cette option activée fera que les mises à jour des flux seront probablement bien plus lentes et pourraient souvent entrer en temps mort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Password for your Nextcloud account</source>
<translation>Mot de passe pour votre compte Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>Username for your Nextcloud account</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour votre compte Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
<translation>L'URL de votre serveur Nextcloud, sans chemin API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Aucun test effectué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="25"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Voici les résultats du test de connexion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>= unlimited</source>
<translation>= illimité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>articles</source>
<translation>articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="74"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erreur réseau : &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erreur réseau, avez vous entré le bon endpoint Nextcloud et mot de passe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="86"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Version installée: %1, version requise minimum: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="82"/>
<source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
<translation>Le serveur Nextcloud News sélectionné utilise une version non prise en charge.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="88"/>
<source>Nextcloud News server is okay.</source>
<translation>Le serveur Nextcloud News est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Erreur non specifiée, avez-vous entré le bon lien?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="102"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="105"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Le mot de passe ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Le mode de passe est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>L&apos;URL ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="127"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/nextcloudserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>impossible d&apos;obtenir la liste de flux, erreur réseau &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NodeJs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="85"/>
<source>file not found</source>
<translation>fichier non trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OAuth2Service</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="91"/>
<source>Click here to login.</source>
<translation>Cliquez ici pour vous connecter. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="221"/>
<source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
<translation>Connection en cours via OAuth 2.0...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="222"/>
<source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Rafrachîssement des jetons d&apos;authentification pour &apos;%1&apos; en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="90"/>
<source>You have to login first</source>
<translation>Vous devez vous connecter d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="51"/>
<source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
<translation>Vous pouvez maintenant fermer cette fenêtre. Retour à &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="346"/>
<source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
<translation>Le lancement de l&apos;écouteur de redirection OAuth a échoué. Peut-être que vous n&apos;avez pas les droits suffisants.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="94"/>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="574"/>
<source>
+ %n other feeds.</source>
<translation>
<numerusform>
+ %n autre flux.</numerusform>
<numerusform>
+ %n autres flux.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="70"/>
<source>Load initial set of feeds</source>
<translation>Charger l&apos;ensemble initial de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceentrypoint.cpp" line="24"/>
<source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
At least API level %1 is required.</source>
<translation>Ce service offre une integration avec Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS (ttrss) est un agrégateur de flux RSS et Atom libre. Il s&apos;agit d&apos;une application web qui vous permet de lire des actus de n&apos;importe où, tout en donnant casiment l&apos;impression d&apos;être une vrai application desktop.
Le niveau minimum d&apos;API requis est le niveau %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/nextcloudserviceentrypoint.cpp" line="41"/>
<source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
<translation>L&apos;appli News est un agrégateur de flux RSS/Atom. Elle fait partie de la suite Nextcloud. Ce plugin met en oeuvre l&apos;API %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="266"/>
<source>New version available</source>
<translation>Une nouvelle version est disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="267"/>
<source>Click the bubble for more information.</source>
<translation>Cliquez la bulle pour plus d&apos;infos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/externaltool.cpp" line="43"/>
<source>Passed external tool representation is not valid.</source>
<translation>La représentation de l&apos;outil externe relayé n&apos;est pas valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailentrypoint.cpp" line="42"/>
<source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
<translation>Intégration simple de Gmail via API JSON. Permet aussi d&apos;envoyer des e-mails.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlyentrypoint.cpp" line="40"/>
<source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
<translation>Soyez à jour avec les sujets et tendances qui vous intéressent, sans être submergé.
Feedly est un éspace sécurisé où vous pouvez organiser et rechercher les sujets et tendances qui vous intéressent en privé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasequeries.cpp" line="2910"/>
<source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
<translation>Impossible d&apos;insérer le filtre d&apos;article, parce que la base de données actuelle ne peut pas retourner l&apos;identifiant du rang qui a été inséré en dernier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="131"/>
<source>Fetching articles right now</source>
<translation>Obtention d&apos;articles en cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="134"/>
<source>Login data refreshed</source>
<translation>Données d&apos;authentification mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="140"/>
<source>New %1 version is available</source>
<translation>Une nouvelle version d'%1 est disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="143"/>
<source>Miscellaneous events</source>
<translation>Évènements divers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="146"/>
<source>Node.js - package(s) updated</source>
<translation>Node.js - paquet(s) mis à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="149"/>
<source>Node.js - package(s) failed to update</source>
<translation>Node.js - la mise à jour paquet(s) a échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="152"/>
<source>Unknown event</source>
<translation>Événement inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="128"/>
<source>New (unread) articles fetched</source>
<translation>Nouveaux articles (non-lus) obtenus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/feedparser.cpp" line="29"/>
<source>XML problem: %1</source>
<translation>Problème XML: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/feedparser.cpp" line="39"/>
<source>JSON problem: %1</source>
<translation>Problème JSON: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderentrypoint.cpp" line="40"/>
<source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
List of supported readers:</source>
<translation>API Google Reader est utilise par beaucoup d&apos;agrégateurs web de flux RSS.
Liste d&apos;agrégateurs compatibles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderentrypoint.cpp" line="41"/>
<source>and possibly others.</source>
<translation>et potentiellement d&apos;autres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="137"/>
<source>Login failed</source>
<translation>Connection échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="621"/>
<source>interesting stuff</source>
<translation>trucs intéressants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="624"/>
<source>interesting stuff (highlighted)</source>
<translation>trucs intéressants (surlignés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="627"/>
<source>errored items</source>
<translation>éléments érronés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="630"/>
<source>errored items (highlighted)</source>
<translation>éléments erronnés (surlignés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="633"/>
<source>items with new articles</source>
<translation>éléments avec des nouveaux articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="636"/>
<source>items with new articles (highlighted)</source>
<translation>éléments avec des nouveaux articles (surlignés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="639"/>
<source>OK-ish color</source>
<translation>Couleur m&apos;ouais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1011"/>
<source>User-published articles</source>
<translation>Articles publiés par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1174"/>
<source>Published articles</source>
<translation>Articles publiés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="18"/>
<source>top-left</source>
<translation>en haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="21"/>
<source>top-right</source>
<translation>en haut à droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="24"/>
<source>bottom-left</source>
<translation>en bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="28"/>
<source>bottom-right</source>
<translation>en bas à droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="346"/>
<source>escape sequence not completed</source>
<translation>séquence d'échappement non terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="350"/>
<source>closing &quot; is missing</source>
<translation>guillemet fermant manquant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="354"/>
<source>closing &apos; is missing</source>
<translation>apostrophe fermante manquante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/atomparser.cpp" line="247"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rdfparser.cpp" line="197"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rssparser.cpp" line="197"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="194"/>
<source>XML is not well-formed, %1</source>
<translation>L'XML n'est pas formatté correctement, %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/atomparser.cpp" line="253"/>
<source>not an ATOM feed</source>
<translation>n'est pas un flux ATOM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/jsonparser.cpp" line="124"/>
<source>JSON error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur JSON &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/jsonparser.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/jsonparser.cpp" line="159"/>
<source>not a JSON feed</source>
<translation>n'est pas un flux JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rdfparser.cpp" line="203"/>
<source>not an RDF feed</source>
<translation>n'est pas un flux RDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rssparser.cpp" line="203"/>
<source>not a RSS feed</source>
<translation>n'est pas un flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="159"/>
<source>support for gzipped sitemaps is not enabled</source>
<translation>le support pour les cartes-site gzippés n'est pas activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="207"/>
<source>sitemap indices are not supported</source>
<translation>les indices de type carte-site ne sont pas supportés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="211"/>
<source>not a Sitemap</source>
<translation>n'est pas une carte-site</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="37"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Ouvrir avec l&apos;outil externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="100"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Ouvrir dans le navigateur externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="103"/>
<source>Play in media player</source>
<translation>Lire dans le lecteur multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="106"/>
<source>(not supported)</source>
<translation>(non supporté)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/icalparser.cpp" line="69"/>
<source>iCalendar error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur iCalendrier &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/icalparser.cpp" line="82"/>
<source>not an iCalendar</source>
<translation>n'est pas un iCalendrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/icalparser.cpp" line="199"/>
<source>required iCal data are missing</source>
<translation>les données iCal requises sont manquantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceentrypoint.cpp" line="24"/>
<source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON/Sitemap/iCalendar feeds and podcasts.</source>
<translation>Ce service offre une integration de flux &amp; podcasts RSS/RDF/ATOM/JSON/Sitemap/iCalendrier standards.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtMultimediaBackend</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="82"/>
<source>No media</source>
<translation>Aucun média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="85"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Chargement en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="88"/>
<source>Media loaded</source>
<translation>Média chargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="91"/>
<source>Media stalled</source>
<translation>Média bloqué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="94"/>
<source>Buffering...</source>
<translation>Mise en mémoire tampon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="97"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Chargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="100"/>
<source>Ended</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="103"/>
<source>Media is invalid</source>
<translation>Média invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="106"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="113"/>
<source>Cannot load media (missing codecs)</source>
<translation>Impossible de charger le média (codecs manquants)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="116"/>
<source>Unrecognized format</source>
<translation>Format non reconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="119"/>
<source>Network problem</source>
<translation>Problème réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="122"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Accès refusé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="126"/>
<source>Service is missing</source>
<translation>Service manquant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="129"/>
<source>This is playlist</source>
<translation>Ceci est une playlist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="133"/>
<source>No errors</source>
<translation>Pas d'erreurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="136"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Readability</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="37"/>
<source>Packages for reader mode are installed</source>
<translation>Les paquets requis pour le mode lecture sont installés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="38"/>
<source>Reload your webpage and then you can use reader mode!</source>
<translation>Rechargez votre page Web et vous pourrez alors utiliser le mode lecteur!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="43"/>
<source>Packages for reader mode are installed. You can now use reader mode!</source>
<translation>Les paquets pour le mode lecteur sont installés. Vous pouvez maintenant utiliser le mode lecteur!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="58"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed</source>
<translation>Les paquets requis pour le mode lecture ne sont PAS installés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="59"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Il y a une erreur: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="64"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed. There is error: %1</source>
<translation>Les paquets pour le mode lecteur ne sont PAS installés. Il y a une erreur: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="98"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>Les librairies Node.js ne sont pas installées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="81"/>
<source>%1 will now install some needed libraries, this will take only a few seconds. You will be notified when installation is complete.</source>
<translation>%1 va maintenant installer quelques librairies nécessaires, l&apos;installation ne prendra que quelques seconds. Vous serez notifié quand l&apos;installation aura terminée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="108"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>Node.js n&apos;a pas été configuré correctement. Allez dans &quot;Paramètres&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; et vérifiez que Node.js ait été correctement configuré.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecycleBin</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="16"/>
<source>Recycle bin</source>
<translation>Corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="46"/>
<source>Restore recycle bin</source>
<translation>Restaurer la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="47"/>
<source>Empty recycle bin</source>
<translation>Vider la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Êtes-vous sûr(e)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="105"/>
<source>Do you really want to empty your recycle bin?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment vider votre corbeille?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="17"/>
<source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
<translation>La corbeille contient tous les articles supprimés de tous les flux.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="21"/>
<source>%n deleted article(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n article supprimé</numerusform>
<numerusform>%n articles supprimés</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RootItem</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/rootitem.cpp" line="144"/>
<source>%n unread article(s).</source>
<extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%n article non-lu.</numerusform>
<numerusform>%n articles non-lus.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptException</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="24"/>
<source>script line is not well-formed</source>
<translation>La ligne de script n&apos;est pas bien formatté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="27"/>
<source>script threw an error</source>
<translation>Le script a renvoyé une erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="30"/>
<source>script&apos;s interpreter was not found</source>
<translation>L&apos;interprète du script n&apos;a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="33"/>
<source>script execution took too long</source>
<translation>L&apos;exécution du script a pris trop de temps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="37"/>
<source>unknown error</source>
<translation>erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/search.cpp" line="111"/>
<source>Regular expression: %1</source>
<translation>Expression régulière: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="30"/>
<source>Case-sensitive</source>
<translation>Les cases sont prises en compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="101"/>
<source>Fixed text</source>
<translation>Texte fixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="104"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Caractère de remplacement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="107"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expression regulière</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="32"/>
<source>Search text</source>
<translation>Chercher du texte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="39"/>
<source>Find previous occurence</source>
<translation>Trouver l&apos;occurence précédente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="49"/>
<source>Find next occurence</source>
<translation>Trouver l&apos;occurence suivante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="18"/>
<source>Regex queries</source>
<translation>Recherches par expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="19"/>
<source>You can see all your permanent regex queries here.</source>
<translation>Vous pouvez voir toutes vos recherches par expressions régulières ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="54"/>
<source>New regex query</source>
<translation>Nouvelle recherche par expression régulière</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="138"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>Non-supporté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="138"/>
<source>This is not suppported (yet).</source>
<translation>Ceci n'est pas encore supporté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="193"/>
<source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
<translation>Synchroniser les fichiers &amp;&amp; autres éléments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="202"/>
<source>Synchronize article cache</source>
<translation>Synchroniser le cache des articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="393"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Nombre de flux: %1
Nombre de catégories: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="715"/>
<source>Error when fetching list of feeds</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;obtention de la liste de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="716"/>
<source>Feeds &amp; categories for account &apos;%1&apos; were not fetched, error: %2</source>
<translation>Les flux et catégories pour le compte &apos;%1&apos; n&apos;ont pas été obtenus, erreur: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBrowserMail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="111"/>
<source>Select web browser executable</source>
<translation>Sélectionner l&apos;exécutable du navigateur web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="306"/>
<source>Executables (*)</source>
<extracomment>File filter for external browser selection dialog.
----------
File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
<translation>Exécutables (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="304"/>
<source>Executables (*.*)</source>
<translation>Exécutables (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="156"/>
<source>Select e-mail executable</source>
<translation>Sélectionner l&apos;exécutable e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="183"/>
<source>Opera 12 or older</source>
<translation>Opera 12 ou plus récent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="314"/>
<source>Enter (optional) parameters:</source>
<translation>Entrez des paramètres (optionnel):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="40"/>
<source>Executable</source>
<translation>Exécutable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="21"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="27"/>
<source>Do not accept any incoming cookies</source>
<translation>Ne pas accepter les cookies entrants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="34"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Activer HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="41"/>
<source>Enable API server</source>
<translation>Activer le serveur API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="55"/>
<source>Custom &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; flags</source>
<translation>Drapeaux &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; personnalisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="65"/>
<source>Disable cache</source>
<translation>Désactiver le cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="73"/>
<source>External web browser</source>
<translation>Navigateur web externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="79"/>
<source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
<translation>Toujours ouvrir les liens dans le navigateur web externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="99"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si décoché, alors le navigateur internet du système par défaut est utilisé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="102"/>
<source>Use custom external web browser</source>
<translation>Utiliser le navigateur web externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="114"/>
<source>Web browser executable</source>
<translation>Exécutable du navigateur web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="126"/>
<source>Executable file of web browser</source>
<translation>Fichier d&apos;exécution du navigateur web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="139"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="256"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Parcourir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="148"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="265"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="40"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="275"/>
<source>Parameters passed to executable</source>
<translation>Paramètres relayés à l&apos;éxécutable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="165"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="282"/>
<source>Use sample arguments for</source>
<translation>Utiliser des arguments de l&apos;échantillon pour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="179"/>
<source>Select browser</source>
<translation>Sélectionner le navigateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="25"/>
<source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
<translation>Notez que &quot;%1&quot; (sans les guillemets) est l&apos;espace réservé pour l&apos;URL d&apos;un message sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="194"/>
<source>External e-mail client</source>
<translation>Client e-mail externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="216"/>
<source>Use custom external e-mail client</source>
<translation>Utiliser un client e-mail externe personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="228"/>
<source>E-mail client executable</source>
<translation>Exécutable du client e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="243"/>
<source>Executable file of e-mail client</source>
<translation>Fichier exécutable du client e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="296"/>
<source>Select client</source>
<translation>Sélectionner un client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="29"/>
<source>Placeholders:
• %1 - title of selected message,
• %2 - body of selected message.</source>
<translation>Remplaçants:
• %1 - titre du message sélectionné,
• %2 - corps du message sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="311"/>
<source>External tools</source>
<translation>Outils éxternes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="346"/>
<source>&amp;Add tool</source>
<translation>&amp;Ajouter un outil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="356"/>
<source>&amp;Edit selected tool</source>
<translation>&amp;Modifier l&apos;outil sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="366"/>
<source>&amp;Delete selected tool</source>
<translation>&amp;Supprimer l&apos;outil sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="34"/>
<source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs.</source>
<translation>Sur cette page, vous pouvez configurer une liste d&apos;outils externes qui peuvent ouvrir des URLs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="301"/>
<source>Select external tool</source>
<translation>Sélectionner un outil externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="313"/>
<source>Enter parameters</source>
<translation>Entrez des paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="23"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.h" line="46"/>
<source>Network &amp; web &amp; tools</source>
<translation>Réseau, web &amp; outils</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDatabase</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="16"/>
<source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
<translation>Notez que la vitesse du serveur MySQL et la latence du medium de connection influence LOURDEMENT la performance définitive de l&apos;appli. Avoir des connections de base de données lentes a comme conséquence une mauvaise performance lors de la navigation de flux ou messages.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="119"/>
<source>Hostname is empty.</source>
<translation>Le nom de l&apos;hôte est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="122"/>
<source>Hostname looks ok.</source>
<translation>Le nom de l&apos;hôte semble valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="128"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Username looks ok.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur semble valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="137"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Le mot de passe est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="140"/>
<source>Password looks ok.</source>
<translation>Le mot de passe semble valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="146"/>
<source>Working database is empty.</source>
<translation>La base de données fonctionnelle est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="149"/>
<source>Working database is ok.</source>
<translation>La base de données fonctionnelle est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="170"/>
<source>No connection test triggered so far.</source>
<translation>Pas de test de connexion déclenché jusqu&apos;ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="171"/>
<source>You did not executed any connection test yet.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas encore exécuter de tests de connexion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="194"/>
<source>Hostname of your MySQL server</source>
<translation>Nom de l&apos;hôte de votre serveur MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="195"/>
<source>Username to login with</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour se connecter avec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="196"/>
<source>Password for your username</source>
<translation>Mot de passe de votre nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="197"/>
<source>Working database which you have full access to.</source>
<translation>Base de données fonctionnelle dont vous avez l&apos;accès total.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="23"/>
<source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on.
Advantages:
• higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),
• whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.
Disadvantages:
• if application crashes, your changes from last session are lost,
• application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).
Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
<translation>L&apos;usage de bases de données fonctionnelles intra-memoire a un nombre d&apos;avantages et inconvéniants. Soyez-sûr d'être à l&apos;aise avec celles-ci avant d'activer cette fonctionnalité.
Avantages:
•Vitesse supérieur pour la manipulation de flux/messages (surtout si des milliers de messages sont affichés),
•L&apos;intégralité de la base de données est stocké dans la mémoire vive, donnant l&apos;opportunité à votre disque dur de se reposer d&apos;avantage.
Inconvéniants:
•Si l&apos;appli plante, vos changements de la dernière session ne seront pas pris en compte,
•Le démarrage et la fermeture de l&apos;appli peuvent prendre plus longtemps (2 secondes max.).
Les auteurs de cette appli NE SONT PAS responsables d'éventuelles pertes de données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="17"/>
<source>Database driver</source>
<translation>Pilote de la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="52"/>
<source>Use in-memory database as the working database</source>
<translation>Utiliser la base de mémoire en mémoire comme la base de données de travail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="81"/>
<source>Hostname</source>
<translation>Nom de l&apos;hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="96"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="127"/>
<source>Working database</source>
<translation>Base de données fonctionnelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="137"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="165"/>
<source>Test setup</source>
<translation>Configuration de test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.h" line="34"/>
<source>Data storage</source>
<translation>Stockage des données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDownloads</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.cpp" line="34"/>
<source>Select downloads target directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="17"/>
<source>Open download manager when new download is started</source>
<translation>Ouvrir le géstionnaire de téléchargements quand un nouveau téléchargement est démarré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="24"/>
<source>Target directory for downloaded files</source>
<translation>Répertoire cible pour les fichiers téléchargés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="32"/>
<source>Save all downloaded files to</source>
<translation>Enregistrer tous les fichiers téléchargés dans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="45"/>
<source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
<translation>Répertoire cible où tous les fichiers sont téléchargés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="52"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Parcourir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="74"/>
<source>Ask for each individual downloaded file</source>
<translation>Demander pour chaque fichier téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.h" line="30"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsFeedsMessages</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="256"/>
<source>Select new font</source>
<translation>Sélectionner une nouvelle police</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="33"/>
<source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
<translation>Entrez un format pour le compteur des articles affichés à côté de chaque flux/catégorie dans la liste des flux. Utiliser &quot;%all&quot; et &quot;%unread&quot; qui sont des remplaçants pour le compteur actuel de tous les articles (ou ceux non-lus).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="37"/>
<source>Note that enabling this might have drastic consequences on performance of article list with big number of articles.</source>
<translation>Notez qu&apos;activer cette fonctionnalité peut avoir des conséquences négatives drastiques sur la performance des listes d&apos;articles qui ont un grand nombre d&apos;articles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="57"/>
<source>days (turned off)</source>
<translation>jours (désactivé)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="60"/>
<source>day(s)</source>
<translation>
<numerusform>jour</numerusform>
<numerusform>jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="66"/>
<source> = unchanged size</source>
<translation>= taille non-modifiée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="406"/>
<source>PC restart needed</source>
<translation>Un redémarrage du PC est nécessaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="407"/>
<source>Your PC needs to be restarted to make some of enabled features fully working.</source>
<translation>Votre PC doit être redémarré pour que certaines fonctionnalités activées fonctionnent correctement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="21"/>
<source>Feed fetching</source>
<translation>Obtention de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="27"/>
<source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
<translation>Obtenir les articles au démarrage de l&apos;appli avec un délai initial de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="53"/>
<source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
<translation>Obtenir les articles automatiquement de tous les flux tous les</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="79"/>
<source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
<translation>Obtenir les articles automatiquement que si l&apos;appli n&apos;est pas au premier plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="93"/>
<source>Feed connection timeout</source>
<translation>Expiration de la connection au flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="109"/>
<source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
<translation>Le délai de connexion est l&apos;intervalle de temps qui est réservé pour le téléchargement de nouveaux messages pour le flux. Si cet intervalle de temps est écoulé, alors le processus de téléchargement est interrompu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="112"/>
<source> ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="86"/>
<source>Support very fast auto-fetching intervals (under 10 seconds)</source>
<translation>Activer l&apos;auto-obtention ultra rapide (moins de 10 secondes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="132"/>
<source>Feeds list</source>
<translation>Liste des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="138"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="471"/>
<source>Row height</source>
<translation>Hauteur de rang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="175"/>
<source>Feed list font</source>
<translation>Police de la liste de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="187"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="375"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="610"/>
<source>Font preview</source>
<translation>Aperçu de la police</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="197"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="385"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="620"/>
<source>&amp;Change font</source>
<translation>&amp;Changer la police</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="222"/>
<source>Article count format</source>
<translation>Format du compte d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="251"/>
<source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
<translation>Cacher les comptes d&apos;articles si il n&apos;y a pas d&apos;articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="258"/>
<source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
<translation>Uniquement autoriser les raccourcis claviers basiques pour la liste de flux/d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="265"/>
<source>Display tooltips for feeds and articles</source>
<translation>Afficher des infos-bulles pour les flux et articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="272"/>
<source>Update feed list during feed fetching</source>
<translation>Mettre à jour la liste des flux pendant l'obtention des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="280"/>
<source>Articles</source>
<translation>Articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="286"/>
<source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
<translation>Enlever tous les articles lus de tous les flux à la fermeture de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="293"/>
<source>Ignore changes in article body when new articles are being fetched</source>
<translation>Ignorer les changements dans le corps de l&apos;article quand des nouveaux articles sont en cours d&apos;obtention</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="314"/>
<source>Internal article viewer</source>
<translation>Visionneur d&apos;articles interne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="329"/>
<source>Limit height of all pictures</source>
<translation>Limite de la hauteur des images</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="420"/>
<source>Use legacy article formatting</source>
<translation>Utiliser le formatage des articles "legacy"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="434"/>
<source>Unread article icon type</source>
<translation>Type d&apos;icône d&apos;article non-lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="643"/>
<source>Use custom date/time format for dates-only</source>
<translation>Utiliser un format de date/heure personnalisé pour les dates-uniquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="307"/>
<source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
<translation>Remettre la fenêtre de l&apos;appli sur le devant une fois qu&apos;un article est ouvert dans le navigateur web externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="369"/>
<source>Article browser font</source>
<translation>Police du navigateur d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="300"/>
<source>Fixup date/time of articles which are in the future</source>
<translation>Retoucher la date/l&apos;heure des articles qui sont dans le turfu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="320"/>
<source>Display attachments directly in article</source>
<translation>Afficher les pièces jointes directement dans les articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="413"/>
<source>Keep article viewer always visible</source>
<translation>Garder le lecteur d&apos;articles toujours visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="428"/>
<source>Articles list</source>
<translation>Liste d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="447"/>
<source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
<translation>Garder la sélection d&apos;articles au milieu de la liste d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="454"/>
<source>Enable multiline items</source>
<translation>Activer les éléments multi-lignes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="500"/>
<source>Top/bottom row padding</source>
<translation>Rembourrage du rang tout en haut et tout en bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="529"/>
<source>Use custom date/time format</source>
<translation>Utiliser un format date/heure personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="555"/>
<source>Custom date/time format for today&apos;s articles</source>
<translation>Format personnalisé de la date/l&apos;heure pour les articles d&apos;aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="598"/>
<source>Article list font</source>
<translation>Police de la liste d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="581"/>
<source>Show relative time for articles not older than</source>
<translation>Montrer l&apos;heure relative pour les articles pas plus vieux que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.h" line="35"/>
<source>Feeds &amp; articles</source>
<translation>Flux &amp; articles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.cpp" line="51"/>
<source> (not supported on this platform)</source>
<translation>(non supporté sur cette plate-forme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="17"/>
<source>Launch %1 on operating system startup</source>
<translation>Lancer %1 au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="24"/>
<source>Check for %1 updates on application startup</source>
<translation>Vérifier si une mise à jour %1 est disponible au démarrage de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.h" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGui</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced skin colors</source>
<translation>Couleurs de thème forcées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="279"/>
<source>Icon only</source>
<translation>Icône seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="280"/>
<source>Text only</source>
<translation>Texte seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="281"/>
<source>Text beside icon</source>
<translation>Texte à côté des icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="282"/>
<source>Text under icon</source>
<translation>Texte sous les icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="283"/>
<source>Follow OS style</source>
<translation>Suivre le style du système d'exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="177"/>
<source>system icon theme</source>
<extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
<translation>icône du thème système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="179"/>
<source>no icon theme</source>
<translation>Aucun thême d&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="160"/>
<source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
<translation>(Votre systeme d&apos;opération ne soutient pas les icônes dans la barre d&apos;icônes à l&apos;heure actuelle.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced style</source>
<translation>Style forcé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="42"/>
<source>You can override some colors defined by your skin here. Some colors are used dynamically throughout the application.</source>
<translation>Vous pouvez outrepasser certaines couleurs définies par votre thême ici. Certaines couleurs sont utilisées dynamiquement à travers l&apos;appli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="233"/>
<source>%1
Version: %2
Description: %3</source>
<translation>&amp;1
Version: %2
Déscription: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="306"/>
<source>Fetch color from activated skin</source>
<translation>Obtenir la couleur du thême activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="101"/>
<source> = default icon size</source>
<translation>= taille d&apos;icône par défault</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="27"/>
<source>Icons &amp;&amp; skins</source>
<translation>Icônes &amp;&amp; thèmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="33"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>Thème des icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="46"/>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="59"/>
<source>Skin</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="112"/>
<source>Use skin colors</source>
<translation>Utiliser les couleurs du thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="120"/>
<source>Custom skin colors</source>
<translation>Couleurs de thème personalisées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="129"/>
<source>Customize predefined colors</source>
<translation>Personnaliser les couleurs prédéfinies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="141"/>
<source>Tray area</source>
<translation>Barre d&apos;icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="153"/>
<source>Tray icon</source>
<translation>Icône de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="165"/>
<source>Use monochrome icon</source>
<translation>Utiliser l&apos;icône monochrome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="172"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="216"/>
<source>Display count of unread messages</source>
<translation>Afficher le nombre de messages non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="179"/>
<source>Hide main window when it is minimized</source>
<translation>Cacher la fenêtre principale quand elle est minimisée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="186"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>Démarrer l&apos;application minimisée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="210"/>
<source>Task bar</source>
<translation>Barre de tâches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="224"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Onglets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="236"/>
<source>Close tabs with</source>
<translation>Fermer les onglets avec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="242"/>
<source>Middle mouse button single-click</source>
<translation>Un seul clic du bouton du milieu de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="249"/>
<source>Left mouse button double-click</source>
<translation>Double-clic du bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="259"/>
<source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
<translation>Ouvrir de nouveaux onglets avec le double-clic gauche de la souris sur la barre des onglets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="266"/>
<source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
<translation>Masquer la barre des onglets si qu&apos;un seul est visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="287"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="300"/>
<source>Toolbar for feeds list</source>
<translation>Barre d&apos;outils de la liste de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="305"/>
<source>Toolbar for articles list</source>
<translation>Barre d&apos;outils de la liste d&apos;articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="310"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>Barre de statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="388"/>
<source>Button style</source>
<translation>Style des bouttons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="398"/>
<source>Toolbar editor</source>
<translation>Personnalisateur de barres d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="424"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Taille d&apos;icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.h" line="35"/>
<source>User interface</source>
<translation>Interface utilisateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLocalization</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Code</source>
<translation>Code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="23"/>
<source>Translation progress</source>
<translation>Pourcentage traduit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="25"/>
<source>Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Aidez-nous à d'avantage &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;traduire&lt;/a&gt; %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="121"/>
<source>Big thanks to all translators!</source>
<translation>Un gros merci à tous les traducteurs/traductrices!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="120"/>
<source>Translations provided by: %1</source>
<translation>Traductions fournies par : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="169"/>
<source>Translators needed!</source>
<translation>On a besoin de traducteurs/traductrices!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="170"/>
<source>The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</source>
<translation>La traduction &apos;%1&apos; est incomplète et toutes personnes capables d'aider avec la traduction %2 sont la bienvenue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="172"/>
<source>Do you want to help with the translation now?</source>
<translation>Voulez-vous aider à traduire maintenant?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.h" line="27"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsMediaPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="17"/>
<source>Backend</source>
<translation>Backend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="36"/>
<source>Use custom MPV configuration folder</source>
<translation>Utiliser un dossier de configuration MPV personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="48"/>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="33"/>
<source>You use modern libmpv-based media player backend with API version %1.</source>
<translation>Vous utilisez le lecteur multimédia moderne basé sur libmpv avec la version %1 de l'API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="48"/>
<source>You use lightweight QtMultimedia-based media player backend. If some videos do not play, then you likely need to install some codecs.</source>
<translation>Vous utilisez le lecteur multimédia léger basé sur QtMultimedia. Si certaines vidéos ne peuvent pas êtres lues, vous manquez probablement certains codecs et vous devrez les installer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="53"/>
<source>no backend installed</source>
<translation>aucun backend installé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="54"/>
<source>You do not have any media player available. Media player is only supported on modern platforms where needed libraries are available. You must manually recompile %1 to be able to use media player.</source>
<translation>Vous n'avez pas de lecteur multimédia disponible. Le lecteur multimédia n'est pris en charge que sur les plates-formes modernes là où les bibliothèques nécessaires sont disponibles. Vous devez recompiler manuellement %1 pour pouvoir en utiliser un.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="68"/>
<source>Select folder for your MPV configuration</source>
<translation>Sélectionnez un dossier pour votre configuration MPV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.h" line="31"/>
<source>Media player</source>
<translation>Lecteur multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNodejs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="18"/>
<source>What is Node.js?</source>
<translation>Qu&apos;est-ce que Node.js?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="19"/>
<source>Node.js is asynchronous event-driven JavaScript runtime, designed to build scalable network applications.
%1 integrates Node.js to bring some modern features like Adblock.
Note that usually all required Node.js tools should be available via your &quot;PATH&quot; environment variable, so you do not have to specify full paths.
Also, relaunch &quot;Settings&quot; dialog after you install Node.js.</source>
<translation>Node.js est un runtime JavaScript asynchrone qui fonctionne par évènements, fait pour construire des applications web évolutifs.
%1 intègre Node.js pour apporter des fonctionnalités modernes comme AdBlock.
Notez qu&apos;en général c&apos;est mieux que tous les outils Node.js requis soient disponsibles via votre variable d&apos;environment &quot;PATH&quot;, pour ne pas avoir à specifier les chemins complets.
Et aussi, redémarrez la fenêtre &quot;Paramètres&quot; après avoir installé Node.js.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="112"/>
<source>Node.js has version %1.</source>
<translation>Node.js est sur la version %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="123"/>
<source>NPM has version %1.</source>
<translation>NPM a la version %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="140"/>
<source>You cannot choose file, you have to choose FOLDER.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas sélectionner un fichier, vous devez sélectionner un dossier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="144"/>
<source>Package folder is OK.</source>
<translation>Le dossier paquets est bon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="148"/>
<source>Package folder will be created!</source>
<translation>Le dossier du paquet va être crée!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="29"/>
<source>%1 automatically installs some Node.js packages so that you do not have to. %1 does not use global package folder because that requires administrator rights, therefore by default it uses subfolder placed in your &quot;user data&quot; folder.</source>
<translation>%1 installe quelques paquets Node.js automatiquement pour que vous n&apos;ayez pas à le faire. %1 n&apos;utilise pas le dossier paquets globale parce que ça requiert les droits d&apos;administrateur, donc par défault ça utilise le sous-fichier placé dans votre dossier &quot;données utilisateur&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="23"/>
<source>Node.js executable</source>
<translation>Exécutable Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="44"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="74"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="104"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Parcourir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="53"/>
<source>NPM executable</source>
<translation>Exécutable NPM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="83"/>
<source>Package folder </source>
<translation>Dossier paquets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="116"/>
<source>&amp;Download Node.js</source>
<translation>&amp;Télécharger Node.js</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNotifications</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="17"/>
<source>Enable notifications</source>
<translation>Activer les notifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="40"/>
<source>Balloon notifications type</source>
<translation>Notifications de type ballon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="46"/>
<source>Native notifications (tray icon must be enabled)</source>
<translation>Notifications natives (la barre d'icônes doit être activée)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="53"/>
<source>Custom notifications</source>
<translation>Notifications personnalisées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="69"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="82"/>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="105"/>
<source>Margins</source>
<translation>Marges</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="125"/>
<source>Screen</source>
<translation>Écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="159"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.h" line="31"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="19"/>
<source>There are some built-in notification sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
<translation>Il y a des sons de notification intégrés. Il suffit de commencer à taper &quot;:&quot; et ils apparaîtront.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="107"/>
<source>How do I look?</source>
<translation>À quoi je ressemble?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="108"/>
<source>Just testing new notifications settings. That&apos;s all.</source>
<translation>Je teste juste les nouveaux paramètres de notification. C'est tout.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsShortcuts</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsshortcuts.h" line="27"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>Raccourcis clavier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutCatcher</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="23"/>
<source>Reset to original shortcut.</source>
<translation>Réinitialiser au raccourci originel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="29"/>
<source>Clear current shortcut.</source>
<translation>Retirer le raccourci actuel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="35"/>
<source>Click and hit new shortcut.</source>
<translation>Cliquez et appuyer sur une touche pour l&apos;attribuer à ce raccourci.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleNotificationEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="46"/>
<source>Select sound file</source>
<translation>Sélectionner fichier son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="48"/>
<source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
<translation>Fichers WAV (*.wav);;Fichiers MP3 (*.mp3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="23"/>
<source>Balloon notification</source>
<translation>Notification ballon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="51"/>
<source>Sound</source>
<translation>Son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="63"/>
<source>Full path to your WAV sound file</source>
<translation>Chemin complet à votre fichier son WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="70"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Parcourir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="77"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Jouer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="96"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="226"/>
<source>This page was blocked by AdBlock</source>
<translation>Cette page a été bloquée par AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="224"/>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Lien bloqué: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Filtre utilisé: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="290"/>
<source>Written by </source>
<translation>Écrit par </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="291"/>
<source>unknown author</source>
<translation>auteur inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="303"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Vue journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="539"/>
<source>file %1 not found</source>
<translation>fichier %1 non trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="109"/>
<source>cannot get native &apos;sqlite3&apos; DB handle</source>
<translation>impossible d'obtenir le handle natif de la base de données SQLite3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="384"/>
<source>SQLite (embedded database)</source>
<translation>SQLite (base de données embarquée)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="398"/>
<source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Le fichier de base de données n&apos;a pas été copié correctement dans le répertoire de destination.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="20"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="30"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Select icon for your account.</source>
<translation>Sélectionnez une icône pour votre compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Sélection de l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Charger l&apos;icône depuis un fichier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Utiliser licône par défaut du thème dicônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="42"/>
<source>Select icon file for the account</source>
<translation>Sélectionnez un fichier icône pour le compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="44"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Images (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="50"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Sélectionner l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="51"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="54"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Rechercher dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="55"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nom de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="56"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Type d&apos;icône :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardcategory.cpp" line="37"/>
<source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer les données pour la catégorie, des infos détaillées ont été enregistrées via le log débug.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardcategory.cpp" line="36"/>
<source>Cannot save category data</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les données de catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="207"/>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="210"/>
<source>Local file</source>
<translation>Fichier local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="213"/>
<source>Built-in web browser with JavaScript support</source>
<translation>Navigateur web intégré avec support JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="216"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="249"/>
<source>Cannot save data for feed: %1</source>
<translation>Impossible d'obtenir les métadonnées de ce flux: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="307"/>
<source>this source type cannot be used on &apos;lite&apos; %1 build</source>
<translation>ce type de source ne peut pas être utilisé sur une version &apos;lite&apos; %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="415"/>
<source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Impossible de déplacer le flux, des infos détaillées ont été enregistrées via le log débug.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="248"/>
<source>Cannot save feed data</source>
<translation>Impossible d'obtenir les métadonnées de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="88"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: %4
Item ID: %5
</source>
<translation>Statut de l&apos;obtention d&apos;articles automatique: %1
Filtres d&apos;articles attribués: %2
Statut: %3
Source: %4
Identifiant d&apos;élément: %5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="101"/>
<source>Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3</source>
<translation>Encodage: %1
Type: %2
Script de post-traitement: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="376"/>
<source>feed format not recognized</source>
<translation>format de flux non reconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="414"/>
<source>Cannot move feed</source>
<translation>Impossible de déplacer le flux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="29"/>
<source>Feed title</source>
<translation>Titre du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="30"/>
<source>Set title for your feed.</source>
<translation>Définir un titre pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>Feed description</source>
<translation>Description du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>Set description for your feed.</source>
<translation>Définir une description pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="80"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Sélection de l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="82"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Charger l&apos;icône depuis un fichier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="84"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Utiliser licône par défaut du thème dicônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="86"/>
<source>Fetch icon from feed</source>
<translation>Obtenir l&apos;icône du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="97"/>
<source>No metadata fetched so far.</source>
<translation>Pas de métadonnées trouvées pour l&apos;instant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="160"/>
<source>Icon fetched successfully.</source>
<translation>Obtention d&apos;icône réussie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="161"/>
<source>Icon metadata fetched.</source>
<translation>Méta-donnée icône obtenue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="179"/>
<source>No icon fetched.</source>
<translation>Aucune icône obtenue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="216"/>
<source>All metadata fetched successfully.</source>
<translation>Toutes les méta-données ont été extraites avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="217"/>
<source>Feed and icon metadata fetched.</source>
<translation>Flux et icône obtenus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="230"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="235"/>
<source>No metadata fetched.</source>
<translation>Aucune(s) méta-donnée(s) obtenue(s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="241"/>
<source>Feed name is ok.</source>
<translation>Le nom du flux est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="244"/>
<source>Feed name is too short.</source>
<translation>Le nom du flux est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="250"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>La description est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="253"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>La description est correcte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="262"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>Le lien est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="266"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>Le lien n&apos;est pas conforme au pattern standard. Êtes-vous sûr que votre lien commence bien avec le préfixe &quot;http://&quot; ou &quot;https://&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="270"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>Le lien est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="279"/>
<source>Source is ok.</source>
<translation>La source est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="289"/>
<source>File exists.</source>
<translation>Le fichier existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="292"/>
<source>File does not exist.</source>
<translation>Le fichier n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="324"/>
<source>Select icon file for the feed</source>
<translation>Sélectionner un icône pour le flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="326"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Images (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="332"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Sélectionner l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="333"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="336"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Rechercher dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="337"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nom de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="338"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Type d&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>Full feed source identifier</source>
<translation>Identifiant complet de la source de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
<translation>L&apos;identifiant complet de la source du flux qui peut être un lien.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>La commande complète à éxécuter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="36"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Vous pouvez entrer votre commande complète (interprète inclus) ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="299"/>
<source>The source is ok.</source>
<translation>La source est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="306"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>La commande est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="224"/>
<source>Script failed: %1</source>
<translation>Le script a échoué: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="229"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>Erreur réseau: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="234"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="309"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="126"/>
<source>What is post-processing script?</source>
<translation>Qu&apos;est-ce qu&apos;un script de post-traitement?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="127"/>
<source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script.
Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
<translation>Vous pouvez utiliser le lien comme source pour votre flux ou vous pouvez produire votre flux avec un script personnalisé.
Vous pouvez aussi post-traiter la data de flux avec encore un autre script si vous le souhaitez. Ce sont des caractéristiques avancées, pour plus d&apos;informations veuillez lire la documentation avant de les utiliser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="25"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Dossier parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="37"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Sélectionner l&apos;article parent pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="72"/>
<source>Select type of the standard feed.</source>
<translation>Sélectionner un type pour le flux standard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="82"/>
<source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
<translation>Sélectionner un encodage pour le flux standard. Si vous n&apos;êtes pas sûr à propos de l&apos;encodage, sélectionner alors l&apos;encodage &quot;UTF-8&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="96"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="116"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="136"/>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="172"/>
<source>Post-processing script</source>
<translation>Script de post-traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="203"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obtenir les métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="215"/>
<source>Fetch it now</source>
<translation>Obtenir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="242"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="266"/>
<source>Select icon for your feed.</source>
<translation>Sélectionner un icône pour votre flux.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="72"/>
<source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
<translation>Voulez-vous charger l&apos;ensemble de flux initiaux?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="100"/>
<source>Error when loading initial feeds</source>
<translation>Erreur lors du chargement des flux initiaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="366"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obtenir les métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="551"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exporter les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="552"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importer des flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="71"/>
<source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
<translation>Ce nouveau compte ne contien aucun flux. Vous pouvez maintenant ajouter l&apos;ensemble de flux de base.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="50"/>
<source>This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
<translation>Ceci est le compte de base obligatoire pour les flux RSS/RDF/ATOM standards.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="170"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="171"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter un flux car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="256"/>
<source>this source type cannot be used on &apos;lite&apos; %1 build</source>
<translation>ce type de source ne peut pas être utilisé sur une version &apos;lite&apos; %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="517"/>
<source>Cannot add category</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="518"/>
<source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une catégorie car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="505"/>
<source>Import was completely successful.</source>
<translation>L&apos;import a réussi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="502"/>
<source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
<translation>Certains flux/categories n&apos;ont pas pu être importés à cause d&apos;une erreur, veuillez consulter le log debug pour plus d&apos;infos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="26"/>
<source>Feed update progress bar</source>
<translation>Barre de mise à jour de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="36"/>
<source>File download progress bar</source>
<translation>Barre de progrès de téléchargement de fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="127"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Séparation de barre d&apos;outils</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="230"/>
<source>anonymous</source>
<translation>anonyme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="325"/>
<source> bytes</source>
<translation>octets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="270"/>
<source>See new version info</source>
<translation>Veuillez voir les infos de la nouvelle version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="97"/>
<source>%1
Unread news: %2</source>
<translation>%1
Actualités non-lus: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="33"/>
<source>Close this tab.</source>
<translation>Fermer cet onglet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="34"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Fermer l&apos;onglet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="152"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="43"/>
<source>Displays main menu.</source>
<translation>Afficher le menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="54"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="85"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="261"/>
<source>Media player</source>
<translation>Lecteur multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="287"/>
<source>Web browser</source>
<translation>Navigateur web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="154"/>
<source>Browse your feeds and articles</source>
<translation>Naviguez vos flux et articles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextBrowserViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="330"/>
<source>Enable external resources</source>
<translation>Activer les ressources éxterieurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="332"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="611"/>
<source>image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeSpinBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="79"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n heure</numerusform>
<numerusform>%n heures</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="80"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minute</numerusform>
<numerusform>%n minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="82"/>
<source> and </source>
<translation> et </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="68"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n jour(s)</numerusform>
<numerusform>%n jour(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="56"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n seconde</numerusform>
<numerusform>%n secondes</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToastNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotification.cpp" line="38"/>
<source>Do it!</source>
<translation>C'est parti!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="190"/>
<source>Separator</source>
<translation>Séparateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="176"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Séparation de barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="32"/>
<source>Activated actions</source>
<translation>Actions affichées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="39"/>
<source>Available actions</source>
<translation>Actions possibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="76"/>
<source>Move action up</source>
<translation>Déplacer l&apos;action vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="89"/>
<source>Move action down</source>
<translation>Déplacer l&apos;action vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="109"/>
<source>Insert separator</source>
<translation>Insérer un séparateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="122"/>
<source>Insert spacer</source>
<translation>Insérer une entretoise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="142"/>
<source>Add selected action</source>
<translation>Ajouter l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="155"/>
<source>Delete selected action</source>
<translation>Supprimer l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="168"/>
<source>Delete all actions</source>
<translation>Supprimer toutes les actions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="181"/>
<source>Reset toolbar</source>
<translation>Réinitialiser la barre d&apos;outils</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIconMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="21"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Fermer en premier les fenêtres modales ouvertes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="20"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Fermer les boîtes de dialogue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Also, make sure to install &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS plugin to your server instance.</source>
<translation>Si vous sélectionnez la synchronisation intelligente, alors seulement les articles pas encore obtenus ou mis à jour seront téléchargés. La consommation de données est fortement réduite et la vitesse de synchronisation générale est fortement améliorée, mais la première obtention de flux peut être lente de toute façon si votre flux contient un nombre d&apos;articles très important.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Et aussi, soyez-sûr d&apos;installer le plugin TT-RSS &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; à votre instance de serveur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="26"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Laisser cette option activée fait que les mises à jour des flux seront probablement bien plus lentes et pourraient souvent entrer en temps mort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>HTTP authentication username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur d&apos;authentification HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>HTTP authentication password</source>
<translation>Mot de passe d&apos;authentification HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Password for your TT-RSS account</source>
<translation>Mot de passe pour votre compte TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>Username for your TT-RSS account</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour votre compte TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="33"/>
<source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
<translation>Le lien de votre instance TT-RSS SANS le fil &quot;/api/&quot; traînant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Aucun test effectué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="36"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Voici les résultats du test de connexion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>API access on selected server is not enabled.</source>
<translation>L&apos;accès au API sur le serveur selectionné n&apos;est pas activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="99"/>
<source>Entered credentials are incorrect.</source>
<translation>Les identifiants fournis sont incorrectes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="104"/>
<source>Other error occurred, contact developers.</source>
<translation>Une autre erreur c&apos;est présentée, veuillez contacter le(s) développeur(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Version installée: %1, version requise minimum: &amp;2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="112"/>
<source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
<translation>Le serveur Tiny Tiny RSS sélectionné utilise une version API non-supporté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="119"/>
<source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
<translation>Le serveur Tiny Tiny RSS est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="125"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erreur réseau : &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="126"/>
<source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
<translation>Erreur réseau, avez vous entré le bon endpoint API Tiny Tiny RSS et mot de passe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="131"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Erreur non specifiée, avez-vous correctement entré le lien?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="139"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="142"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="150"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>Le mot de passe ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>Le mode de passe est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Username is ok or it is not needed.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur est correct ou non nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="173"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>Le mot de passe est correct ou non nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="174"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>Le mot de passe est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="181"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>L&apos;URL ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="184"/>
<source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
<translation>Le lien ne doit PAS se terminer avec &quot;/api&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="187"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>URL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="32"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Télécharger que les articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Télécharger uniquement les X articles les plus récents de chaque flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="91"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algorithme intelligent de synchronisation </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="98"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Exécution forcée des mises à jour de flux du côté serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="149"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Certain flux requière une authentification, incluant les flux GMail. Les schémas d&apos;authentification BASIC, NTLM-2 et DIGEST-MD5 sont supportés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="108"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentication</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="167"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="133"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="180"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="152"/>
<source>Requires HTTP authentication</source>
<translation>Nécessite une authentification HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="198"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Tester la configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssfeed.cpp" line="47"/>
<source>Share to published</source>
<translation>Partager à &quot;publié&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>Lien complet du flux y compris le schème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Fournissez le lien pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="21"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>Le lien est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="27"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>Le lien n&apos;est pas conforme au pattern standard. Êtes-vous sûr que votre lien commence bien avec le préfixe &quot;http://&quot; ou &quot;https://&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>Le lien est vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent folder</source>
<translation>Dossier parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Sélectionner l&apos;article parent pour votre flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="108"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="109"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter un flux car une autre opération critique est en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="373"/>
<source>Username: %1
Server: %2
Last error: %3
Last login on: %4</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur: %1
Serveur: %2
Erreur la plus récente: %3
Dernière connection le: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="417"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>impossible d&apos;obtenir la liste de flux, erreur réseau &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="14"/>
<source>Unread articles</source>
<translation>Articles non-lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="15"/>
<source>You can find all unread articles here.</source>
<translation>Vous pouvez retrouver tous les articles non-lus ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="28"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>Panneau de navigation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="39"/>
<source>View website in reader mode</source>
<translation>Voir le site en mode lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="35"/>
<source>Play in media player</source>
<translation>Lire dans le lecteur multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="258"/>
<source>No title</source>
<extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
<translation>Pas de titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="302"/>
<source>Back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="308"/>
<source>Forward</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="314"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="320"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="31"/>
<source>Open this website in system web browser</source>
<translation>Ouvrir ce site dans le navigateur web du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="450"/>
<source>Web engine settings</source>
<translation>Paramètres du moteur de rendu web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="473"/>
<source>Auto-load images</source>
<translation>Activer le chargement automatique des images</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="474"/>
<source>JS enabled</source>
<translation>Activer JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="475"/>
<source>JS can open popup windows</source>
<translation>JS peut ouvrir des fenêtres pop-up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="477"/>
<source>JS can access clipboard</source>
<translation>JS peut accèder au presse-papier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="479"/>
<source>Hyperlinks can get focus</source>
<translation>Les hyperliens peuvent être focalisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="481"/>
<source>Local storage enabled</source>
<translation>Stockage local activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="483"/>
<source>Local content can access remote URLs</source>
<translation>Le contenu local peut accéder aux liens à distance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="485"/>
<source>XSS auditing enabled</source>
<translation>L&apos;audit XSS est activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="487"/>
<source>Spatial navigation enabled</source>
<translation>Navigation spatiale activée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="489"/>
<source>Local content can access local files</source>
<translation>Le contenu local peut accéder les fichiers locaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="491"/>
<source>Hyperlink auditing enabled</source>
<translation>L&apos;audit des hyperliens est activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="493"/>
<source>Animate scrolling</source>
<translation>Animer les défilements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="495"/>
<source>Error pages enabled</source>
<translation>Activer les pages d&apos;erreurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="496"/>
<source>Plugins enabled</source>
<translation>Activer les plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="497"/>
<source>Fullscreen enabled</source>
<translation>Acitver le plein-écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="501"/>
<source>Screen capture enabled</source>
<translation>Activer la capture d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="503"/>
<source>WebGL enabled</source>
<translation>Activer WebGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="504"/>
<source>Accelerate 2D canvas</source>
<translation>Accélerer les canevas 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="506"/>
<source>Print element backgrounds</source>
<translation>Imprimer les fonds d&apos;éléments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="508"/>
<source>Allow running insecure content</source>
<translation>Autoriser l&apos;éxécution de contenu insécurisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="510"/>
<source>Allow geolocation on insecure origins</source>
<translation>Autoriser la géo-localisation sur des origines non securisées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="863"/>
<source>Web cache is going to be cleared</source>
<translation>Le cache web va être vidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="864"/>
<source>Do you really want to clear web cache?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment vider le cache web?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="161"/>
<source>Navigate to website manually</source>
<translation>Naviguer au site directement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="162"/>
<source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
<translation>%1 n&apos;a pas pu lancer votre navigateur web avec le lien fourni, vous devez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="514"/>
<source>JS can activate windows</source>
<translation>JS peut activer des fenêtres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="516"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Montrer les barres de défilement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="517"/>
<source>Media playback with gestures</source>
<translation>Lecture media avec gestes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="519"/>
<source>WebRTC uses only public interfaces</source>
<translation>WebRTC utilise que des interfaces publiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="521"/>
<source>JS can paste from clipboard</source>
<translation>JS peut coller depuis le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="523"/>
<source>DNS prefetch enabled</source>
<translation>Pre-obtention DNS activée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="527"/>
<source>PDF viewer enabled</source>
<translation>Lecteur PDF activé</translation>
</message>
</context>
</TS>