kasts/po/pt_BR/kasts.po
2024-04-23 01:27:37 +00:00

2321 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 11:23-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:397
#, kde-format
msgid "Streaming on metered connection not allowed"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:406 enclosure.cpp:169 error.cpp:64
#, kde-format
msgid "No network connection"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:546
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr ""
#: enclosure.cpp:165
#, kde-format
msgid "Podcast downloads not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: entry.cpp:100 feed.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "<name> and <name>"
msgid "%1 and %2"
msgstr ""
#: entry.cpp:103 feed.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "<name(s)>, and <name>"
msgid "%1, and %2"
msgstr ""
#: error.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media download error"
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
#, kde-format
msgid "Error moving storage path"
msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "Streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example KMediaSession Player"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select File…"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:78
#, kde-format
msgid "Select Media File"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Adicionar podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:368
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:109
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:391
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:42
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:174
#, kde-format
msgid "Title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:177
#, kde-format
msgid "Artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:180
#, kde-format
msgid "Album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:191
#, kde-format
msgid "Media status: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:194
#, kde-format
msgid "Playback status: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Reproduzindo música"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplicativo de podcast"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr ""
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Podcast URL"
msgstr "URL do podcast"
#: main.cpp:109 qml/Main.qml:25
#, kde-format
msgid "Kasts"
msgstr "Kasts"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Podcast Player"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 20202024 KDE Community"
msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
msgstr "Adicionar novo podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
#: qml/AddFeedSheet.qml:49
#, kde-format
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Network not reachable"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"It seems the network cannot be reached. If this is incorrect, this check can "
"be disabled through: Settings > Network."
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:85
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:99
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:113
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:121
#, kde-format
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:140
#, kde-format
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "Skip forward"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:169
#, kde-format
msgid "Playback rate:"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show chapter list"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:237
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show episode info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:248
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:262
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:294
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:378
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:341
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:359
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:392
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:418 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:175
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:423 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:185
#, kde-format
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online"
msgid "Discover"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Search podcastindex.org"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Atualizar todos os podcasts"
#: qml/DownloadListPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloading %1"
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando %1"
#: qml/DownloadListPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "Incomplete Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "Downloaded"
msgstr "Downloads"
#: qml/EntryPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgctxt "@title"
msgid "Episode Details"
msgstr "Detalhes"
#: qml/EntryPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser"
msgid "Open in Browser"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download"
msgid "Download"
msgstr "Downloads"
#: qml/EntryPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode"
msgid "Cancel Download"
msgstr "Downloads"
#: qml/EntryPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode"
msgid "Play"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather "
"than downloading it first"
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue"
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue"
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file"
msgid "Delete Download"
msgstr "Downloads"
#: qml/EntryPage.qml:191
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the "
"start"
msgid "Reset Play Position"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played"
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played"
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:313
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
"episode"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:304
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/EntryPage.qml:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Downloads"
#: qml/EntryPage.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgctxt "@title of page with list of podcast episodes"
msgid "Episodes"
msgstr "Detalhes"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:69
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "No errors logged"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/ErrorList.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Error code:"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:22 qml/Settings/ErrorListPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title"
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:26 qml/Settings/ErrorListPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors"
msgstr ""
#: qml/ErrorNotification.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Show Error Log"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:28 qml/FeedListDelegate.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Downloads"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Atualizar podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "Detalhes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast URL"
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL do podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:285
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast"
msgid "Remove Podcast"
msgstr "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Atualizar todos os podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts"
msgstr "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast"
msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Adicionar novo podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:228
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:236 qml/Main.qml:74
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:371
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:380
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Remover podcast"
msgstr[1] "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Downloads"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:221
#, kde-format
msgid "Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:221
#, kde-format
msgid "Read"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:227
#, kde-format
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:328 qml/GenericEntryListView.qml:262
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:337 qml/GenericEntryListView.qml:322
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:347
#, kde-format
msgid "Cancel Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:354
#, kde-format
msgid "Delete Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:361 qml/GenericEntryListView.qml:252
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:378 qml/GenericEntryListView.qml:341
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first"
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:187
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:235
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:244
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:272
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:280
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:288
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:296
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Downloads"
msgstr[1] "Downloads"
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23
#: qml/QueuePage.qml:18
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', "
"not the verb"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title of dialog with app settings"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: qml/Main.qml:226
#, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/Main.qml:253
#, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/Main.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:24
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:145
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgid "No podcast title"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:219
#, kde-format
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease playback rate"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase playback rate"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Customize"
msgstr ""
#: qml/QueuePage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty"
msgstr ""
#: qml/QueuePage.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/QueuePage.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance"
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Color theme"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show episode image instead of podcast image in lists"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show podcast titles in episode lists"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title Title header for settings related to the tray icon"
msgid "Tray icon"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show icon in system tray"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon"
msgid "Tray icon type"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:123
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts"
msgid "Text"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use system default"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font size"
msgstr ""
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to playback"
msgid "Playback settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check Label for setting whether the total track time is shown or a "
"countdown of the remaining play time"
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip forward interval (in seconds)"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip backward interval (in seconds)"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@title Form header for settings related podcast updates"
msgid "Podcast update settings"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Automatically fetch podcast feeds"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
msgid "Never"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
msgid "Every hour"
msgid_plural "Every %1 hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %1 days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@option:check"
msgid "Fetch podcast updates on startup"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:176
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to the queue"
msgid "Queue settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:224
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Played episode behavior"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:239
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes"
msgid "Do not delete"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes"
msgid "Delete immediately"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes"
msgid "Delete at next startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:253
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast"
msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts"
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Adicionar novo podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark all episodes as played"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:312
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr ""
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to network connections"
msgid "Network"
msgstr ""
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable network connection checks"
msgstr ""
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections"
msgid "On metered connections"
msgstr ""
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow podcast updates"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow episode downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow image downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow streaming"
msgstr ""
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "General"
msgstr ""
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Storage"
msgstr ""
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Network"
msgstr ""
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths"
msgid "Storage path"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@label showing path used for local storage"
msgid "Storage path"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select folder…"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Select Storage Path"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use default path"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt ""
"@title Form header for section showing information about local storage"
msgid "Information"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads"
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache"
msgid "Image cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgctxt ""
"@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into"
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Conectando à conta \"%1\" no servidor \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing"
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing"
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
"server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
"note that this action will overwrite all existing episode states on the "
"server.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278
#, kde-format
msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgctxt "@label argument is a weblink"
msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "argument is a weblink"
#| msgid ""
#| "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgctxt "@label argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se ainda não tiver uma conta, deverá primeiro criar uma em %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508
#, kde-format
msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552
#, kde-format
msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:17
#, kde-format
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:60
#, kde-format
msgid "Remaining time: %1"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Hours"
msgstr ""
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:25
#, kde-format
msgid "Sync Password Required"
msgstr ""
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
"retrieved."
msgstr ""
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:50
#, kde-format
msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
msgstr ""
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr ""
#: qml/VolumeSlider.qml:47
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:178
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kasts"
msgctxt ""
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
"the hostname"
msgid "Kasts on %1"
msgstr "Kasts"
#: sync/sync.cpp:295
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:334
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot save password."
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:567 sync/sync.cpp:568
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:650
#, kde-format
msgid "Could not create GPodder device"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:676
#, kde-format
msgid "Could not retrieve synced device status"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:727
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:746
#, kde-format
msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:67
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Could not upload subscription changes to server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:73
#, kde-format
msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:76
#, kde-format
msgid "Could not upload episode updates to server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:79
#, kde-format
msgid "Internal data error"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:884
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:887
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:890
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:894
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sync/syncjob.cpp:902
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:905
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:908
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:911
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:914
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:918
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr ""
#: utils/enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "Baixando %1"
#: utils/storagemanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "Old location:"
msgstr ""
#: utils/storagemanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "New location:"
msgstr ""
#: utils/storagemovejob.cpp:58
#, kde-format
msgid "Destination path not writable"
msgstr ""
#: utils/storagemovejob.cpp:75 utils/storagemovejob.cpp:96
#, kde-format
msgid "Operation aborted by user"
msgstr ""
#: utils/storagemovejob.cpp:112
#, kde-format
msgid "An error occurred while copying data"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Kasts\n"
"Middle-click to play/pause"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast..."
#~ msgstr "Adicionar podcast"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Import Podcasts..."
#~ msgstr "Remover podcast"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast"
#~ msgstr "Adicionar podcast"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Podcast"
#~ msgctxt "context menu action"
#~ msgid "Remove Podcast"
#~ msgid_plural "Remove Podcasts"
#~ msgstr[0] "Remover podcast"
#~ msgstr[1] "Remover podcast"
#, fuzzy
#~| msgid "Error Log"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Registro de erros"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "Em andamento"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Concluído"