# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-12 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 06:47+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: audiomanager.cpp:373 #, kde-format msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა" #: audiomanager.cpp:507 #, kde-format msgid "Invalid Media" msgstr "არასწორი მედია" #: enclosure.cpp:164 #, kde-format msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting" msgstr "პოდკასტის გადმოწერა დაუშვებელია მომხმარებლის პარამეტრების გამო" #: enclosuredownloadjob.cpp:33 #, kde-format msgid "Downloading %1" msgstr "%1-ის გადმოწერა" #: error.cpp:48 #, kde-format msgid "Podcast Update Error" msgstr "პოდკასტის განახლების შეცდომა" #: error.cpp:50 #, kde-format msgid "Media Download Error" msgstr "მედიის გადმოწერის შეცდომა" #: error.cpp:52 #, kde-format msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" msgstr "განახლება გაზომვადი ქსელური შეერთების დროს აკრძალულია" #: error.cpp:54 #, kde-format msgid "Invalid Media File" msgstr "არასწორი მედია ფაილი" #: error.cpp:56 #, kde-format msgid "Nothing Found" msgstr "ვერაფერი მოიძებნა" #: error.cpp:58 #, kde-format msgid "Error moving storage path" msgstr "საცავის ბილიკის გადატანის შეცდომა" #: error.cpp:60 #, kde-format msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status" msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატუსის სინქრონიზაციის შეცდომა" #: error.cpp:62 #, kde-format msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #, kde-format msgid "Example player KMediaSession" msgstr "დამკვრელის მაგალითი KMediaSession" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select file..." msgstr "აირჩიეთ ფაილი..." #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 #, kde-format msgid "Select media file" msgstr "აირჩიეთ მედია ფაილი" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #, kde-format msgid "OR" msgstr "ან" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93 #, kde-format msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:153 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 #, kde-format msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:145 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "დადუმება" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #, kde-format msgid "title: %1" msgstr "სათაური: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #, kde-format msgid "artist: %1" msgstr "შემსრულებელი: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #, kde-format msgid "album: %1" msgstr "ალბომი: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #, kde-format msgid "mediaStatus: %1" msgstr "მედიისსტატუსი: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 #, kde-format msgid "playbackStatus: %1" msgstr "დაკვრის მდგომარეობა: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 #, kde-format msgid "error: %1" msgstr "შეცდომა: %1" #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 #, kde-format msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgid "Playing Media" msgstr "მუსიკის დაკვრა" #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Podcast Application" msgstr "პოდკასტის აპლიკაცია" #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgstr "გამოწერისთვის ახალი პოდკასტის დამატება." #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Podcast URL" msgstr "პოდკასტის URL" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Kasts" msgstr "Kasts" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Podcast Player" msgstr "პოდკასტის დამკვრელი" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2020-2022 KDE-ის საზოგადოება" #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries" #: models/episodeproxymodel.cpp:86 #, kde-format msgid "No Filter" msgstr "ფილტრის გარეშე" #: models/episodeproxymodel.cpp:88 #, kde-format msgid "Played Episodes" msgstr "დაკრული ეპიზოდები" #: models/episodeproxymodel.cpp:90 #, kde-format msgid "Unplayed Episodes" msgstr "დაუკრავი ეპიზოდები" #: models/episodeproxymodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Episodes marked as \"New\"" msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"ახალი\"" #: models/episodeproxymodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\"" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format msgid "Add New Podcast" msgstr "ახალი პოდკასტის დამატება" #: qml/AddFeedSheet.qml:27 #, kde-format msgid "Url:" msgstr "Url:" #: qml/AddFeedSheet.qml:49 qml/FeedListPage.qml:54 #, kde-format msgid "Add Podcast" msgstr "პოდკასტის დამატება" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #, kde-format msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე პოდკასტის განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:55 #, kde-format msgid "Select Option" msgstr "აირჩიეთ პარამეტრი" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:82 #, kde-format msgid "Don't Allow" msgstr "არ დაშვება" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:95 #, kde-format msgid "Allow Once" msgstr "ერთხელ დაშვება" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:108 #, kde-format msgid "Always Allow" msgstr "ყოველთვის დაშვება" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119 #, kde-format msgid "Seek Backward" msgstr "უკან გადახვევა" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138 #, kde-format msgid "Seek Forward" msgstr "წინ გადახვევა" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147 #, kde-format msgid "Skip Forward" msgstr "წინ გადახტომა" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172 #, kde-format msgid "Playback Rate: " msgstr "დაკვრის სიჩქარე: " #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Chapter List" msgstr "თავების სიის ჩვენება" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Episode Info" msgstr "ეპიზოდის ინფორმაციის ჩვენება" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Sleep Timer Settings" msgstr "ძილის ტაიმერის პარამეტრების გახსნა" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Volume Settings" msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Mute" msgstr "დადუმების გადართვა" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show More" msgstr "მეტის ჩვენება" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Chapters" msgstr "თავები" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Info" msgstr "ინფორმაციის ჩვენება" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sleep Timer" msgstr "ძილის წამმზომი" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413 #, kde-format msgid "Chapters" msgstr "თავები" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:118 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179 #, kde-format msgid "No Track Title" msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189 #, kde-format msgid "No Track Loaded" msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა" #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "აღმოაჩინეთ" #: qml/DiscoverPage.qml:23 #, kde-format msgid "Search podcastindex.org" msgstr "Podcastindex.org-ზე ძებნა" #: qml/DiscoverPage.qml:32 #, kde-format msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Subscribe" msgstr "ხელმოწერა" #: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Subscribed" msgstr "გამოწერილია" #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "გადმოწერები" #: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47 #: qml/FeedListPage.qml:49 #, kde-format msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება" #: qml/DownloadListPage.qml:48 #, kde-format msgid "No Downloads" msgstr "გადმოწერების გარეშე" #: qml/DownloadListPage.qml:64 #, kde-format msgid "Downloading" msgstr "გადმოწერა" #: qml/DownloadListPage.qml:65 #, kde-format msgid "Incomplete Downloads" msgstr "დაუსრულებელი გადმოწერები" #: qml/DownloadListPage.qml:66 #, kde-format msgid "Downloaded" msgstr "გადმოწერილია" #: qml/EntryPage.qml:22 #, kde-format msgid "Episode Details" msgstr "ეპიზოდის დეტალები" #: qml/EntryPage.qml:112 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "ბრაუზერში გახსნა" #: qml/EntryPage.qml:120 qml/GenericEntryDelegate.qml:295 #: qml/GenericEntryListView.qml:197 #, kde-format msgid "Download" msgstr "ჩამოტვირთვა" #: qml/EntryPage.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:304 #, kde-format msgid "Cancel Download" msgstr "გადმოწერის გაუქმება" #: qml/EntryPage.qml:137 qml/EntryPage.qml:190 qml/GenericEntryDelegate.qml:310 #, kde-format msgid "Delete Download" msgstr "გადმოწერის წაშლა" #: qml/EntryPage.qml:162 #, kde-format msgctxt "" "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "first" msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:287 #: qml/GenericEntryListView.qml:155 #, kde-format msgid "Remove from Queue" msgstr "რიგიდან წაშლა" #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:316 #: qml/GenericEntryListView.qml:145 #, kde-format msgid "Add to Queue" msgstr "რიგში ჩამატება" #: qml/EntryPage.qml:196 #, kde-format msgid "Reset Play Position" msgstr "დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: qml/EntryPage.qml:202 qml/GenericEntryListView.qml:173 #, kde-format msgid "Mark as Unplayed" msgstr "დაუკრავად მონიშვნა" #: qml/EntryPage.qml:202 qml/GenericEntryListView.qml:165 #, kde-format msgid "Mark as Played" msgstr "დაკრულად მონიშვნა" #: qml/EntryPage.qml:209 qml/GenericEntryListView.qml:189 #, kde-format msgid "Remove \"New\" Label" msgstr "\"ახალი\" ჭდის მოხსნა" #: qml/EntryPage.qml:209 qml/GenericEntryListView.qml:181 #, kde-format msgid "Label as \"New\"" msgstr "\"ახალი\" ჭდის დასმა" #: qml/EntryPage.qml:216 #, kde-format msgid "Open Podcast" msgstr "პოდკასტის გახსნა" #: qml/EntryPage.qml:286 #, kde-format msgid "Copy Episode Download URL" msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმულის კოპირება" #: qml/EntryPage.qml:292 #, kde-format msgid "Link copied" msgstr "ბმული დაკოპირებულია" #: qml/EpisodeListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Episode List" msgstr "ეპიზოდების სია" #: qml/EpisodeListPage.qml:41 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331 #, kde-format msgid "No Episodes Available" msgstr "ეპიზოდების გარეშე" #: qml/EpisodeListPage.qml:96 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: qml/EpisodeListPage.qml:104 #, kde-format msgid "Filter Active: " msgstr "აქტიური ფილტრი: " #: qml/EpisodeListPage.qml:112 #, kde-format msgid "Select Filter" msgstr "აირჩიეთ ფილტრი" #: qml/ErrorList.qml:29 #, kde-format msgid "No Errors Logged" msgstr "ჟურნალში შეცდომები არაა" #: qml/ErrorList.qml:65 #, kde-format msgid "Error Code: " msgstr "შეცდომის კოდი: " #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Log" msgstr "შეცდომების ჟურნალი" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" msgstr "ყველა შეცდომის გასუფთავება" #: qml/ErrorNotification.qml:30 #, kde-format msgid "Show Error Log" msgstr "შეცდომების ჟურნალის ჩვენება" #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedListPage.qml:286 #, kde-format msgid "Podcast Details" msgstr "პოდკასტის დეტალები" #: qml/FeedDetailsPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "ავტორი: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:137 #, kde-format msgid "Refresh Podcast" msgstr "პოდკასტის განახლება" #: qml/FeedDetailsPage.qml:156 #, kde-format msgid "Show Details" msgstr "დეტალების ჩვენება" #: qml/FeedDetailsPage.qml:217 #, kde-format msgid "Podcast URL:" msgstr "პოდკასტის URL:" #: qml/FeedDetailsPage.qml:257 #, kde-format msgid "Weblink:" msgstr "ვებ ბმული:" #: qml/FeedDetailsPage.qml:283 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "გამოწერის საწყისი დრო: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:296 #, kde-format msgid "Last Updated: %1" msgstr "უკანასკნელი განახლება: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:309 #, kde-format msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" msgstr[0] "1 ეპიზოდი" msgstr[1] "%1 ეპიზოდი" #: qml/FeedDetailsPage.qml:309 #, kde-format msgid "1 Unplayed" msgid_plural "%1 Unplayed" msgstr[0] "1 დაუკრავი" msgstr[1] "%1 დაუკრავი" #: qml/FeedDetailsPage.qml:331 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "შეცდომა (%1): %2" #: qml/FeedListDelegate.qml:268 #, kde-format msgid "Remove Podcast" msgstr "პოდკასტის წაშლა" #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #, kde-format msgid "Subscriptions" msgstr "გამოწერები" #: qml/FeedListPage.qml:61 #, kde-format msgid "Import Podcasts..." msgstr "პოდკასტების შემოტანა..." #: qml/FeedListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Export Podcasts..." msgstr "პოდკასტების გატანა..." #: qml/FeedListPage.qml:92 #, kde-format msgid "No Podcasts Added Yet" msgstr "ჯერ პოდკასტები არ დამატებულა" #: qml/FeedListPage.qml:97 #, kde-format msgid "Import Podcasts" msgstr "პოდკასტების შემოტანა" #: qml/FeedListPage.qml:99 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "ყველა ფაილი (*)" #: qml/FeedListPage.qml:99 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML ფაილები (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:99 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML ფაილები (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:105 #, kde-format msgid "Export Podcasts" msgstr "პოდკასტების გატანა" #: qml/FeedListPage.qml:107 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" #: qml/FeedListPage.qml:245 qml/GenericEntryListView.qml:128 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: qml/FeedListPage.qml:254 qml/GenericEntryListView.qml:137 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" #: qml/FeedListPage.qml:263 #, kde-format msgctxt "context menu action" msgid "Remove Podcast" msgid_plural "Remove Podcasts" msgstr[0] "პოდკასტის წაშლა" msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა" #: qml/FullScreenImage.qml:48 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "&გადიდება" #: qml/FullScreenImage.qml:59 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "დაპატარავება" #: qml/FullScreenImage.qml:70 #, kde-format msgid "Rotate left" msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" #: qml/FullScreenImage.qml:77 #, kde-format msgid "Rotate right" msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" #: qml/FullScreenImage.qml:84 #, kde-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:168 #, kde-format msgid "Played" msgstr "დაკრული" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:168 #, kde-format msgid "Read" msgstr "წაკითხვა" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:174 #, kde-format msgid "New" msgstr "ახალი" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:331 qml/GenericEntryListView.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading " #| "it first" #| msgid "Stream" msgctxt "" "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "downloading it first" msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: qml/GenericEntryListView.qml:207 #, kde-format msgctxt "context menu action" msgid "Delete Download" msgid_plural "Delete Downloads" msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა" msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა" #: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #, kde-format msgid "Queue" msgstr "რიგი" #: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #, kde-format msgid "Episodes" msgstr "ეპიზოდები" #: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "მორგება" #: qml/main.qml:335 #, kde-format msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" #: qml/main.qml:362 #, kde-format msgctxt "Number of Moved Files" msgid "Moved %2 of %1 File" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" #: qml/main.qml:426 #, kde-format msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149 #, kde-format msgid "No Title" msgstr "სათაურის გარეშე" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157 #, kde-format msgid "No Podcast Title" msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223 #, kde-format msgid "No chapters found." msgstr "თავები ვერ ვიპოვე." #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Playback Rate Presets" msgstr "დაკვრის სიჩქარის პრესეტები" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgid "New Preset:" msgstr "ახალი პრესეტი:" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgid "Add" msgstr "დამატება" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add new playback rate value to list" msgstr "სიისთვის დაკვრის სიჩქარის ახალი მნიშვნელობის დამატება" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease Playback Rate" msgstr "დაკვრის სიჩქარის შემცირება" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase Playback Rate" msgstr "დაკვრის სიჩქარის გაზრდა" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 #, kde-format msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgid "Current Presets:" msgstr "მიმდინარე პრესეტები:" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Playback Rate" msgstr "აირჩიეთ დაკვრის სიჩქარე" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:48 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Customize" msgstr "მორგება" #: qml/QueuePage.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" msgstr "რიგი" #: qml/QueuePage.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება" #: qml/QueuePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" msgstr "რიგი ცარიელია" #: qml/QueuePage.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" msgstr[0] "1 ეპიზოდი" msgstr[1] "%1 ეპიზოდი" #: qml/QueuePage.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" msgstr "დარჩენილი დრო" #: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "About" msgstr "შესახებ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "გარემოს იერსახე" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57 #, kde-format msgid "Show icon in system tray" msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Minimize to tray instead of closing" msgstr "დახურვისას გასვლის მაგიერ სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "დაკვრის მორგება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select Audio Backend" msgstr "აირჩიეთ აუდიოს უკანაბოლო" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play Time:" msgstr "დაკვრის დრო:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133 #, kde-format msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159 #, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "რიგის მორგება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165 #, kde-format msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" msgstr "განახლების პარამეტრები:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175 #, kde-format msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 #, kde-format msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 #, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209 #, kde-format msgid "Automatically download new episodes" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Played episode behavior" msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225 #, kde-format msgid "Do Not Delete" msgstr "არ წაშალო" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226 #, kde-format msgid "Delete Immediately" msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 #, kde-format msgid "Delete at Next Startup" msgstr "წაშლა შემდეგი გაშვებისას" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "" "ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "When adding new podcasts" msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 #, kde-format msgid "Mark all episodes as played" msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273 #, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296 #, kde-format msgid "Mark all episodes as unplayed" msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313 #, kde-format msgid "Article" msgstr "სტატია" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Font size" msgstr "ფონტის ზომა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "ფონტის ზომა:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "სისტემის ნაგულისხმების გამოყენება" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgid "Network Settings" msgstr "ქსელის მორგება" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "On metered connections" msgstr "გაზომვადი მიერთების დროს" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Allow podcast updates" msgstr "პოდკასტების განახლების უფლება" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Allow episode downloads" msgstr "ეპიზოდების გადმოწერის უფლება" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:64 #, kde-format msgid "Allow image downloads" msgstr "გამოსახულებების გადმოწერის უფლება" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Allow streaming" msgstr "სტრიმინგის დაშვება" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format msgid "General" msgstr "საერთო" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "Storage" msgstr "საცავი" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #, kde-format msgid "Error Log" msgstr "შეცდომების ჟურნალი" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:19 #, kde-format msgid "Storage Settings" msgstr "საცავის მორგება" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Storage path" msgstr "საცავის ბილიკი" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #, kde-format msgid "Select folder..." msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე..." #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Select Storage Path" msgstr "აირჩიეთ საცავის ბილიკი" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Use default path" msgstr "ნაგულისხმები ბილიკის გამოყენება" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #, kde-format msgid "Podcast downloads" msgstr "პოდკასტის გადმოწერები" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #, kde-format msgctxt "Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" msgstr "დისკზე გამოყენებული ადგილია %1" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #, kde-format msgid "Image cache" msgstr "გამოსახულებების ქეში" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #, kde-format msgid "Clear Cache" msgstr "ქეშის გასუფთავება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgid "Synchronization Settings" msgstr "სინქრონიზაციის მორგება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" msgstr "ანგარიში" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\"" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "გასვლა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Login" msgstr "შესვლა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Manually sync" msgstr "ხელით სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Last full sync with server" msgstr "ბოლო სინქი სერვერთან" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Automatic syncing" msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "დაკვრა/შეჩერების გადართვისას ეპიზოდის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgid "Fetch all episode states from server" msgstr "სერვერიდან ყველა ეპიზოდის მდგომარეობის გამოთხოვა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" msgstr "გამოთხოვა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format msgid "Push all local episode states to server" msgstr "ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობების სერვერზე ატვირთვა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" msgstr "გადაცემა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format msgid "Push all local episode states to server?" msgstr "ავტვრთო ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობა სერვერზე?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:217 #, kde-format msgid "" "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " "server might take a very long time and/or might overload the server. Also " "note that this action will overwrite all existing episode states on the " "server.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "დაიმახსოვრეთ, რომ ყველა ლოკალური ეპიზოდისთვის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვას " "დიდი დრო შეიძლება დასჭირდეს და შეიძლება სერვერი გადატვირთოს. გახსოვდეთ რომ " "ეს ქმედება სერვერზე ყველა არსებული ეპიზოდის მდგომარეობას გადაფარავს.\n" "\n" "გავაგრძელო?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #, kde-format msgid "Select Sync Provider" msgstr "აირჩიეთ სინქრონიზაციის მომწოდებელი" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 #, kde-format msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgstr "Gpodder.net-ის ოფიციალურ სერვერთან სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "GPodder Nextcloud" msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgstr "Gpodder.net-ის Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289 #, kde-format msgid "Sync Login Credentials" msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.
It is advised to manually create an app password for Kasts through the web " "interface and use those credentials." msgstr "" "Nextcloud-ს სერვერთან, რომელსაც GPodder-ის აპი აქვს დაყენებული, " "სინქრონიზაცია %1.
უმჯობესია, თუ Kasts-ისთვის აპის პაროლს ხელით შექმნით " "და მას გამოიყენებთ." #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:340 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "მომხმარებელი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366 #, kde-format msgid "Use custom server" msgstr "სერვერის ხელით მითითება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "ჰოსტის სახელი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "ახალი მოწყობილობის შექმნა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:417 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "მოწყობილობის სახელი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "მოწყობილობის აღწერა:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "მოწყობილობის ტიპი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443 #, kde-format msgid "other" msgstr "სხვა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:444 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:445 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "ლეპტოპი" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:446 #, kde-format msgid "server" msgstr "სერვერი" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:447 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "მობილური" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "მოწყობილობის შექმნა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " "across all devices?\n" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" "გნებავთ ყველა პოდკასტის გამოწერა ამ gpodder.net-ის ანგარიშისთვის თქვენს " "ყველა მოწყობილობაზე დასინქრონდეს?\n" "თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"." #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "დავასინქრონო ახლავე?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?" #: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Sleep Timer" msgstr "ძილის წამმზომი" #: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Start" msgstr "გაშვება" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Active" msgstr "სტატუსი: აქტიური" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Inactive" msgstr "სტატუსი: არააქტიური" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Remaining Time: %1" msgstr "დარჩენილი დრო: %1" #: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #, kde-format msgid "Seconds" msgstr "წამი" #: qml/SleepTimerDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Minutes" msgstr "წუთი" #: qml/SleepTimerDialog.qml:78 #, kde-format msgid "Hours" msgstr "საათი" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #, kde-format msgid "Sync Password Required" msgstr "პაროლის სინარონიზაცია სავალდებულოა" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48 #, kde-format msgid "" "The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be " "retrieved." msgstr "" "პაროლის მიღების შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%1\" NextCloud-ის სერვერიდან " "\"%2\"." #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49 #, kde-format msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved." msgstr "\"gpodder.net\"-დან მომხმარებლისთვის \"%1\" პაროლის მიღების შეცდომა." #: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "შეწყვეტა" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "Old location:" msgstr "ძველი მდებარეობა:" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "New location:" msgstr "ახალი მდებარეობა:" #: storagemovejob.cpp:59 #, kde-format msgid "Destination path not writable" msgstr "სამიზნე ბილიკი ჩაწერადი არაა" #: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97 #, kde-format msgid "Operation aborted by user" msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია მომხმარებლის მიერ" #: storagemovejob.cpp:106 #, kde-format msgid "An error occurred while copying data" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას" #: sync/sync.cpp:185 #, kde-format msgid "Never" msgstr "არასდროს" #: sync/sync.cpp:208 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " "the hostname" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts %1-ზე" #: sync/sync.cpp:302 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "GPodder-nextcloud-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა" #: sync/sync.cpp:341 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "GPodder-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა" #: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის შენახვა შეუძლებელია." #: sync/sync.cpp:567 sync/sync.cpp:568 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის ფაილთან წვდომა აკრძალულია." #: sync/sync.cpp:640 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "GPodder მოწყობილობის შექმნის შეცდომა" #: sync/sync.cpp:666 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "სინრქონიზებული მოწყობილობის მდგომარეობის მიღების შეცდომა" #: sync/sync.cpp:717 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების მიღების შეცდომა" #: sync/sync.cpp:736 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების ატვირთვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:69 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscription updates from server" msgstr "სერვერიდან გამოწერის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:72 #, kde-format msgid "Could not upload subscription changes to server" msgstr "სერვერზე გამოწერის ცვლილებების ატვირთვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:75 #, kde-format msgid "Could not retrieve episode updates from server" msgstr "სერვერიდან ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Could not upload episode updates to server" msgstr "სერვერზე ეპიზოდის განახლებების ატვირთვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:81 #, kde-format msgid "Internal data error" msgstr "მონაცემების შიდა დინების შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:886 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing" msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასაწყისი" #: sync/syncjob.cpp:889 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates" msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე გამოწერის განახლებების გამოთხოვა" #: sync/syncjob.cpp:892 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates" msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური გამოწერის განახლებების ატვირთვა" #: sync/syncjob.cpp:896 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი" msgstr[1] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი" #: sync/syncjob.cpp:904 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates" msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვა" #: sync/syncjob.cpp:907 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes" msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის ცვლილებების გადატარება" #: sync/syncjob.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates" msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური ეპიზოდის განახლებების ატვირთვა" #: sync/syncjob.cpp:913 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing" msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასასრული" #: sync/syncjob.cpp:916 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync Aborted" msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა" #: sync/syncjob.cpp:920 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync finished with Error" msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა" #: systrayicon.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Backward" msgstr "უკან გადახვევა" #: systrayicon.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: systrayicon.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #: systrayicon.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Forward" msgstr "წინ გადახვევა" #: systrayicon.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip Forward" msgstr "წინ გადახტომა" #: systrayicon.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "შედომები" #~ msgid "Error log" #~ msgstr "შეცდომების ჟურნალი" #~ msgid "New Episodes:" #~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:"