# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. # # A S Alam , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alam yellow @gmail.com" #: audiomanager.cpp:428 #, kde-format msgid "Invalid Media" msgstr "" #: enclosure.cpp:164 #, kde-format msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting" msgstr "" #: enclosuredownloadjob.cpp:33 #, kde-format msgid "Downloading %1" msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: error.cpp:48 #, kde-format msgid "Podcast Update Error" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਗਲਤੀ" #: error.cpp:50 #, kde-format msgid "Media Download Error" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਲਤੀ" #: error.cpp:52 #, kde-format msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" msgstr "" #: error.cpp:54 #, kde-format msgid "Invalid Media File" msgstr "" #: error.cpp:56 #, kde-format msgid "Nothing Found" msgstr "" #: error.cpp:58 #, kde-format msgid "Error moving storage path" msgstr "" #: error.cpp:60 #, kde-format msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status" msgstr "" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Podcast Application" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgstr "" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Podcast URL" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL" #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Kasts" msgstr "ਕਾਸਟਸ" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Podcast Player" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ" #: main.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020-2021 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2020-2021 ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Bart De Vries" msgstr "" #: models/episodeproxymodel.cpp:86 #, kde-format msgid "No Filter" msgstr "" #: models/episodeproxymodel.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Episodes" msgid "Played Episodes" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" #: models/episodeproxymodel.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Episodes" msgid "Unplayed Episodes" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" #: models/episodeproxymodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Episodes marked as \"New\"" msgstr "" #: models/episodeproxymodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "" #: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214 #, kde-format msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music" msgid "Playing Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format msgid "Add New Podcast" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" #: qml/AddFeedSheet.qml:27 #, kde-format msgid "Url:" msgstr "Url:" #: qml/AddFeedSheet.qml:49 qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Add Podcast" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" #: qml/BottomToolbar.qml:25 qml/main.qml:112 qml/QueuePage.qml:18 #, kde-format msgid "Queue" msgstr "ਕਤਾਰ" #: qml/BottomToolbar.qml:34 qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:130 #, kde-format msgid "Subscriptions" msgstr "" #: qml/BottomToolbar.qml:43 qml/main.qml:139 #, kde-format msgid "Episodes" msgstr "" #: qml/BottomToolbar.qml:52 qml/BottomToolbar.qml:57 qml/main.qml:157 #: qml/main.qml:163 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/ChapterListDelegate.qml:40 qml/EntryPage.qml:148 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:306 qml/HeaderBar.qml:180 #, kde-format msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #, kde-format msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:54 #, kde-format msgid "Select Option" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:81 #, kde-format msgid "Don't Allow" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:94 #, kde-format msgid "Allow Once" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:107 #, kde-format msgid "Always Allow" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:37 qml/main.qml:121 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:23 #, kde-format msgid "Search podcastindex.org" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:32 #, kde-format msgid "Search" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:66 qml/FeedDetailsPage.qml:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Subscribe" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1" #: qml/DiscoverPage.qml:66 qml/FeedDetailsPage.qml:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Subscribed" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1" #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:30 qml/main.qml:148 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:45 #: qml/FeedListPage.qml:46 qml/QueuePage.qml:34 #, kde-format msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "" #: qml/DownloadListPage.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "No Downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/DownloadListPage.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloading %1" msgid "Downloading" msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: qml/DownloadListPage.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Download" msgid "Incomplete Downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: qml/DownloadListPage.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Download" msgid "Downloaded" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/EntryListPage.qml:21 qml/EpisodeListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Episode List" msgstr "" #: qml/EntryListPage.qml:54 #, kde-format msgid "Refresh Podcast" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: qml/EntryListPage.qml:61 qml/FeedDetailsPage.qml:23 #: qml/FeedListDelegate.qml:257 qml/FeedListPage.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Podcast Details" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/EntryListPage.qml:84 qml/EpisodeListPage.qml:126 #, kde-format msgid "No Episodes Available" msgstr "ਕੋਈ ਐਪੀਸੋਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: qml/EntryListPage.qml:84 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:110 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "%1 ਵਲੋਂ" #: qml/EntryPage.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details" msgid "Episode Details" msgstr "ਵੇਰਵੇ" #: qml/EntryPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Episode Download URL:" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/EntryPage.qml:143 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: qml/EntryPage.qml:144 qml/GenericEntryDelegate.qml:279 #: qml/GenericEntryListView.qml:197 #, kde-format msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/EntryPage.qml:145 qml/GenericEntryDelegate.qml:288 #, kde-format msgid "Cancel Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: qml/EntryPage.qml:146 qml/EntryPage.qml:194 qml/GenericEntryDelegate.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Download" msgid "Delete Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:315 qml/HeaderBar.qml:180 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: qml/EntryPage.qml:177 qml/GenericEntryDelegate.qml:271 #: qml/GenericEntryListView.qml:155 #, kde-format msgid "Remove from Queue" msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: qml/EntryPage.qml:177 qml/GenericEntryDelegate.qml:300 #: qml/GenericEntryListView.qml:145 #, kde-format msgid "Add to Queue" msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: qml/EntryPage.qml:202 qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #, kde-format msgid "Reset Play Position" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:207 qml/GenericEntryListView.qml:173 #, kde-format msgid "Mark as Unplayed" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:207 qml/GenericEntryListView.qml:165 #, kde-format msgid "Mark as Played" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:213 qml/GenericEntryListView.qml:189 #, kde-format msgid "Remove \"New\" Label" msgstr "\"ਨਵਾਂ\" ਲੇਬਲ ਹਟਾਓ" #: qml/EntryPage.qml:213 qml/GenericEntryListView.qml:181 #, kde-format msgid "Label as \"New\"" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Podcast" msgid "Open Podcast" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" #: qml/EpisodeListPage.qml:39 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:53 #, kde-format msgid "Select Filter" msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:102 #, kde-format msgid "Filter Active: " msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:110 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "" #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 #, kde-format msgid "Error Log" msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 #, kde-format msgid "Clear All Errors" msgstr "" #: qml/ErrorListOverlay.qml:44 #, kde-format msgid "No Errors Logged" msgstr "" #: qml/ErrorListOverlay.qml:78 #, kde-format msgid "Error Code: " msgstr "" #: qml/ErrorNotification.qml:30 qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error Log" msgid "Show Error Log" msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ" #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedDetailsPage.qml:62 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "%1 ਵਲੋਂ" #: qml/FeedDetailsPage.qml:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL:" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL" #: qml/FeedDetailsPage.qml:116 #, kde-format msgid "Weblink:" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:147 #, kde-format msgid "Last Updated: %1" msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:157 qml/QueuePage.qml:69 #, kde-format msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:157 #, kde-format msgid "1 Unplayed" msgid_plural "%1 Unplayed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/FeedListDelegate.qml:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" #: qml/FeedListPage.qml:58 #, kde-format msgid "Import Podcasts..." msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Export Podcasts..." msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:87 #, kde-format msgid "No Podcasts Added Yet" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:92 #, kde-format msgid "Import Podcasts" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML ਫਾਇਲਾਂ (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:100 #, kde-format msgid "Export Podcasts" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:102 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: qml/FeedListPage.qml:238 qml/GenericEntryListView.qml:128 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:247 qml/GenericEntryListView.qml:137 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Podcast" msgctxt "context menu action" msgid "Remove Podcast" msgid_plural "Remove Podcasts" msgstr[0] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:152 #, kde-format msgid "Played" msgstr "" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:152 #, kde-format msgid "Read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:158 #, kde-format msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" #: qml/GenericEntryListView.qml:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Download" msgctxt "context menu action" msgid "Delete Download" msgid_plural "Delete Downloads" msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: qml/HeaderBar.qml:79 qml/HeaderBar.qml:280 qml/PlayerControls.qml:162 #, kde-format msgid "No Track Title" msgstr "" #: qml/HeaderBar.qml:87 qml/HeaderBar.qml:285 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/PlayerControls.qml:170 #, kde-format msgid "No Track Loaded" msgstr "" #: qml/HeaderBar.qml:114 qml/HeaderBar.qml:257 #, kde-format msgid "Chapters" msgstr "" #: qml/HeaderBar.qml:153 #, kde-format msgid "Playback Rate: " msgstr "" #: qml/HeaderBar.qml:166 #, kde-format msgid "Seek Backward" msgstr "" #: qml/HeaderBar.qml:193 #, kde-format msgid "Seek Forward" msgstr "" #: qml/HeaderBar.qml:206 #, kde-format msgid "Skip Forward" msgstr "" #: qml/main.qml:249 #, kde-format msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/main.qml:276 #, kde-format msgctxt "Number of Moved Files" msgid "Moved %2 of %1 File" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/main.qml:340 #, kde-format msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgstr "" #: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #, kde-format msgid "Set Playback Rate" msgstr "" #: qml/PlayerControls.qml:133 #, kde-format msgid "No Title" msgstr "" #: qml/PlayerControls.qml:140 #, kde-format msgid "No Podcast Title" msgstr "" #: qml/PlayerControls.qml:194 #, kde-format msgid "No chapters found." msgstr "" #: qml/QueuePage.qml:46 #, kde-format msgid "Nothing Added to the Queue Yet" msgstr "" #: qml/QueuePage.qml:69 #, kde-format msgid "Time Left" msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" #: qml/Settings/AboutPage.qml:16 qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #, kde-format msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play Settings" msgid "General Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:35 #, kde-format msgid "Play Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Queue Settings" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65 #, kde-format msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Episodes" msgid "New Episodes:" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:72 #, kde-format msgid "Automatically Queue" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel Download" msgid "Automatically Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Episodes" msgid "Played Episodes:" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97 #, kde-format msgid "Do Not Delete" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:98 #, kde-format msgid "Delete Immediately" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99 #, kde-format msgid "Delete at Next Startup" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:114 #, kde-format msgid "Article" msgstr "ਲੇਖ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:132 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error Log" msgid "Errors" msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Network Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgid "On metered connections:" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Allow podcast updates" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Allow episode downloads" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Allow image downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "Storage" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Network" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Synchronization" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play Settings" msgid "Storage Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Storage path:" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Select folder..." msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Select Storage Path" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use system default" msgid "Use default path" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Podcast Downloads:" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:63 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #, kde-format msgid "Image Cache:" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Clear Cache" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Synchronization Settings" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:22 #, kde-format msgid "Current Status:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Syncing Disabled" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Last full sync with server:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Last quick upload to sync server:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Login" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:52 #, kde-format msgid "Select Sync Provider" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:64 #, kde-format msgid "gpodder.net" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65 #, kde-format msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "GPodder Nextcloud" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:100 #, kde-format msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.
It is advised to manually create an app password for Kasts through the web " "interface and use those credentials." msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 #, kde-format msgid "Use custom server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play Settings" msgid "Sync Device Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play Settings" msgid "Device Sync Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " "across all devices?\n" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:23 #, kde-format msgid "Sync Password Required" msgstr "" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49 #, kde-format msgid "" "The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be " "retrieved." msgstr "" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:50 #, kde-format msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved." msgstr "" #: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "Old location:" msgstr "" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "New location:" msgstr "" #: storagemovejob.cpp:59 #, kde-format msgid "Destination path not writable" msgstr "" #: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97 #, kde-format msgid "Operation aborted by user" msgstr "" #: storagemovejob.cpp:106 #, kde-format msgid "An error occurred while copying data" msgstr "" #: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" #: sync/sync.cpp:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kasts" msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " "the hostname" msgid "Kasts on %1" msgstr "ਕਾਸਟਸ" #: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" #: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" #: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" #: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" #: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" #: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" #: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" #: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:69 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscription updates from server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:72 #, kde-format msgid "Could not upload subscription changes to server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:75 #, kde-format msgid "Could not retrieve episode updates from server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Could not upload episode updates to server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:81 #, kde-format msgid "Internal data error" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:884 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:887 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:890 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:894 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sync/syncjob.cpp:902 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:905 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:908 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:911 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:914 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync Aborted" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:918 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync finished with Error" msgstr "" #~ msgid "Details" #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ" #~ msgid "New Episodes" #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" #~ msgctxt " - Details" #~ msgid "%1 - Details" #~ msgstr "%1 - ਵੇਰਵੇ" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "ਜਾਰੀ" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"