# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: audiomanager.cpp:404 #, kde-format msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgstr "" #: audiomanager.cpp:545 #, kde-format msgid "Invalid Media" msgstr "" #: enclosure.cpp:164 #, kde-format msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting" msgstr "" #: enclosuredownloadjob.cpp:33 #, kde-format msgid "Downloading %1" msgstr "Baixando %1" #: error.cpp:48 #, kde-format msgid "Podcast Update Error" msgstr "" #: error.cpp:50 #, kde-format msgid "Media Download Error" msgstr "" #: error.cpp:52 #, kde-format msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" msgstr "" #: error.cpp:54 #, kde-format msgid "Invalid Media File" msgstr "" #: error.cpp:56 #, kde-format msgid "Nothing Found" msgstr "" #: error.cpp:58 #, kde-format msgid "Error moving storage path" msgstr "" #: error.cpp:60 #, kde-format msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status" msgstr "" #: error.cpp:62 #, kde-format msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #, kde-format msgid "Example player KMediaSession" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select file..." msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 #, kde-format msgid "Select media file" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #, kde-format msgid "OR" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Podcast" msgid "Open" msgstr "Adicionar podcast" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:40 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:153 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:325 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:145 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:346 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #, kde-format msgid "title: %1" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #, kde-format msgid "artist: %1" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #, kde-format msgid "album: %1" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #, kde-format msgid "mediaStatus: %1" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 #, kde-format msgid "playbackStatus: %1" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error (%1): %2" msgid "error: %1" msgstr "Erro (%1): %2" #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music" #| msgid "Playing Music" msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgid "Playing Media" msgstr "Reproduzindo música" #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Podcast Application" msgstr "Aplicativo de podcast" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgstr "" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Podcast URL" msgstr "URL do podcast" #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "Kasts" msgstr "Kasts" #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Podcast Player" msgstr "Reprodutor de podcast" #: main.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020-2021 KDE Community" msgid "© 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE" #: main.cpp:125 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "No Filter" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Played Episodes" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Unplayed Episodes" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes marked as \"New\"" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Title" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Description" msgstr "" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Podcast Player" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Podcast Title" msgstr "Reprodutor de podcast" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format msgid "Add New Podcast" msgstr "Adicionar novo podcast" #: qml/AddFeedSheet.qml:27 #, kde-format msgid "Url:" msgstr "URL:" #: qml/AddFeedSheet.qml:49 qml/FeedListPage.qml:54 #, kde-format msgid "Add Podcast" msgstr "Adicionar podcast" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #, kde-format msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:55 #, kde-format msgid "Select Option" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:82 #, kde-format msgid "Don't Allow" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:95 #, kde-format msgid "Allow Once" msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:108 #, kde-format msgid "Always Allow" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119 #, kde-format msgid "Seek Backward" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138 #, kde-format msgid "Seek Forward" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147 #, kde-format msgid "Skip Forward" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172 #, kde-format msgid "Playback Rate: " msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Chapter List" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Episode Info" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Sleep Timer Settings" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Volume Settings" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Mute" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error Log" msgctxt "@action:button" msgid "Show More" msgstr "Registro de erros" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Chapters" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Info" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sleep Timer" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413 #, kde-format msgid "Chapters" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179 #, kde-format msgid "No Track Title" msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189 #, kde-format msgid "No Track Loaded" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:193 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:23 #, kde-format msgid "Search podcastindex.org" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:32 #, kde-format msgid "Search" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:167 #, kde-format msgid "Subscribe" msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:167 #, kde-format msgid "Subscribed" msgstr "" #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:223 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:49 #, kde-format msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Atualizar todos os podcasts" #: qml/DownloadListPage.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "No Downloads" msgstr "Downloads" #: qml/DownloadListPage.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloading %1" msgid "Downloading" msgstr "Baixando %1" #: qml/DownloadListPage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Incomplete Downloads" msgstr "Downloads" #: qml/DownloadListPage.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Downloaded" msgstr "Downloads" #: qml/EntryPage.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details" msgid "Episode Details" msgstr "Detalhes" #: qml/EntryPage.qml:112 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:120 qml/GenericEntryDelegate.qml:298 #: qml/GenericEntryListView.qml:197 #, kde-format msgid "Download" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:307 #, kde-format msgid "Cancel Download" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:137 qml/EntryPage.qml:190 qml/GenericEntryDelegate.qml:313 #, kde-format msgid "Delete Download" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:162 #, kde-format msgctxt "" "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "first" msgid "Stream" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290 #: qml/GenericEntryListView.qml:155 #, kde-format msgid "Remove from Queue" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:319 #: qml/GenericEntryListView.qml:145 #, kde-format msgid "Add to Queue" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:196 #, kde-format msgid "Reset Play Position" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:202 qml/GenericEntryListView.qml:173 #, kde-format msgid "Mark as Unplayed" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:202 qml/GenericEntryListView.qml:165 #, kde-format msgid "Mark as Played" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:209 qml/GenericEntryListView.qml:189 #, kde-format msgid "Remove \"New\" Label" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:209 qml/GenericEntryListView.qml:181 #, kde-format msgid "Label as \"New\"" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Podcast" msgid "Open Podcast" msgstr "Adicionar podcast" #: qml/EntryPage.qml:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Copy Episode Download URL" msgstr "Downloads" #: qml/EntryPage.qml:292 #, kde-format msgid "Link copied" msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 #, kde-format msgid "Episode List" msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search and Filter" msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366 #, kde-format msgid "No Episodes Available" msgstr "" #: qml/ErrorList.qml:30 #, kde-format msgid "No Errors Logged" msgstr "" #: qml/ErrorList.qml:66 #, kde-format msgid "Error Code: " msgstr "" #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error Log" msgctxt "@title" msgid "Error Log" msgstr "Registro de erros" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" msgstr "" #: qml/ErrorNotification.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error Log" msgid "Show Error Log" msgstr "Registro de erros" #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedListPage.qml:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Podcast Details" msgstr "Downloads" #: qml/FeedDetailsPage.qml:131 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:162 #, kde-format msgid "Refresh Podcast" msgstr "Atualizar podcast" #: qml/FeedDetailsPage.qml:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details" msgid "Show Details" msgstr "Detalhes" #: qml/FeedDetailsPage.qml:252 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL:" msgstr "URL do podcast" #: qml/FeedDetailsPage.qml:292 #, kde-format msgid "Weblink:" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:331 #, kde-format msgid "Last Updated: %1" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:344 #, kde-format msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:344 #, kde-format msgid "1 Unplayed" msgid_plural "%1 Unplayed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:366 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Erro (%1): %2" #: qml/FeedListDelegate.qml:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast" msgstr "Remover podcast" #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:203 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #, kde-format msgid "Subscriptions" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:61 #, kde-format msgid "Import Podcasts..." msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Export Podcasts..." msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:92 #, kde-format msgid "No Podcasts Added Yet" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:97 #, kde-format msgid "Import Podcasts" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:99 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:99 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:99 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:105 #, kde-format msgid "Export Podcasts" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:107 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:245 qml/GenericEntryListView.qml:128 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:254 qml/GenericEntryListView.qml:137 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Podcast" msgctxt "context menu action" msgid "Remove Podcast" msgid_plural "Remove Podcasts" msgstr[0] "Remover podcast" msgstr[1] "Remover podcast" #: qml/FilterInlineMessage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgid "Reset" msgstr "" #: qml/FilterInlineMessage.qml:41 #, kde-format msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgid "Filter Active: %1" msgstr "" #: qml/FullScreenImage.qml:48 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "" #: qml/FullScreenImage.qml:59 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "" #: qml/FullScreenImage.qml:70 #, kde-format msgid "Rotate left" msgstr "" #: qml/FullScreenImage.qml:77 #, kde-format msgid "Rotate right" msgstr "" #: qml/FullScreenImage.qml:84 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:171 #, kde-format msgid "Played" msgstr "" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:171 #, kde-format msgid "Read" msgstr "" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:177 #, kde-format msgid "New" msgstr "" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:334 qml/GenericEntryListView.qml:216 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "downloading it first" msgid "Stream" msgstr "" #: qml/GenericEntryListView.qml:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgctxt "context menu action" msgid "Delete Download" msgid_plural "Delete Downloads" msgstr[0] "Downloads" msgstr[1] "Downloads" #: qml/GlobalSearchField.qml:96 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgid "No Search Results" msgstr "" #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Advanced Search Options" msgstr "" #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Search Preferences" msgstr "" #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177 #, kde-format msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgid "Search in:" msgstr "" #: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #, kde-format msgid "Queue" msgstr "" #: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #, kde-format msgid "Episodes" msgstr "" #: qml/main.qml:243 qml/main.qml:250 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" #: qml/main.qml:339 #, kde-format msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/main.qml:366 #, kde-format msgctxt "Number of Moved Files" msgid "Moved %2 of %1 File" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/main.qml:430 #, kde-format msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgstr "" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149 #, kde-format msgid "No Title" msgstr "" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157 #, kde-format msgid "No Podcast Title" msgstr "" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223 #, kde-format msgid "No chapters found." msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Playback Rate Presets" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgid "New Preset:" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgid "Add" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add new playback rate value to list" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease Playback Rate" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase Playback Rate" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 #, kde-format msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgid "Current Presets:" msgstr "" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Playback Rate" msgstr "" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:48 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Customize" msgstr "" #: qml/QueuePage.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" msgstr "" #: qml/QueuePage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Refresh All Podcasts" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Atualizar todos os podcasts" #: qml/QueuePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" msgstr "" #: qml/QueuePage.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/QueuePage.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" msgstr "" #: qml/SearchFilterBar.qml:41 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgid "Search Episodes" msgstr "" #: qml/SearchFilterBar.qml:86 #, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "status (played, new, etc.)" msgid "Filter" msgstr "" #: qml/SearchFilterBar.qml:91 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter Episodes by Status" msgstr "" #: qml/SearchFilterBar.qml:127 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Select Filter" msgstr "" #: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "About" msgstr "Sobre" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Show icon in system tray" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Minimize to tray instead of closing" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon" msgid "Tray icon type" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Colorful" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Light" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Dark" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select Audio Backend" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play Time:" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #, kde-format msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 #, kde-format msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180 #, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 #, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196 #, kde-format msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:205 #, kde-format msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215 #, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230 #, kde-format msgid "Automatically download new episodes" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243 #, kde-format msgid "Played episode behavior" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:246 #, kde-format msgid "Do Not Delete" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Delete Immediately" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:248 #, kde-format msgid "Delete at Next Startup" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:261 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add New Podcast" msgid "When adding new podcasts" msgstr "Adicionar novo podcast" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:283 #, kde-format msgid "Mark all episodes as played" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294 #, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317 #, kde-format msgid "Mark all episodes as unplayed" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:334 #, kde-format msgid "Article" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgid "Font size" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:362 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgid "Network Settings" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "On metered connections" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Allow podcast updates" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Allow episode downloads" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Allow image downloads" msgstr "Downloads" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Allow streaming" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "Storage" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Network" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Synchronization" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #, kde-format msgid "Error Log" msgstr "Registro de erros" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgid "Storage Settings" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Storage path" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 #, kde-format msgid "Select folder..." msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57 #, kde-format msgid "Select Storage Path" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #, kde-format msgid "Use default path" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "Information" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgid "Podcast downloads" msgstr "Downloads" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97 #, kde-format msgctxt "Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Image cache" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101 #, kde-format msgid "Clear Cache" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgid "Synchronization Settings" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Login" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Manually sync" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Last full sync with server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Automatic syncing" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgid "Fetch all episode states from server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format msgid "Push all local episode states to server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format msgid "Push all local episode states to server?" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:217 #, kde-format msgid "" "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " "server might take a very long time and/or might overload the server. Also " "note that this action will overwrite all existing episode states on the " "server.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #, kde-format msgid "Select Sync Provider" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 #, kde-format msgid "gpodder.net" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "GPodder Nextcloud" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289 #, kde-format msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.
It is advised to manually create an app password for Kasts through the web " "interface and use those credentials." msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:340 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366 #, kde-format msgid "Use custom server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:417 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443 #, kde-format msgid "other" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:444 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:445 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:446 #, kde-format msgid "server" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:447 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " "across all devices?\n" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Sleep Timer" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Start" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Active" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Inactive" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Remaining Time: %1" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #, kde-format msgid "Seconds" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Minutes" msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:78 #, kde-format msgid "Hours" msgstr "" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #, kde-format msgid "Sync Password Required" msgstr "" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48 #, kde-format msgid "" "The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be " "retrieved." msgstr "" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49 #, kde-format msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved." msgstr "" #: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "Old location:" msgstr "" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "New location:" msgstr "" #: storagemovejob.cpp:59 #, kde-format msgid "Destination path not writable" msgstr "" #: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97 #, kde-format msgid "Operation aborted by user" msgstr "" #: storagemovejob.cpp:106 #, kde-format msgid "An error occurred while copying data" msgstr "" #: sync/sync.cpp:185 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" #: sync/sync.cpp:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kasts" msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " "the hostname" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts" #: sync/sync.cpp:302 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" #: sync/sync.cpp:341 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" #: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" #: sync/sync.cpp:567 sync/sync.cpp:568 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" #: sync/sync.cpp:640 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" #: sync/sync.cpp:666 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" #: sync/sync.cpp:717 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" #: sync/sync.cpp:736 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:69 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscription updates from server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:72 #, kde-format msgid "Could not upload subscription changes to server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:75 #, kde-format msgid "Could not retrieve episode updates from server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Could not upload episode updates to server" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:81 #, kde-format msgid "Internal data error" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:886 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:889 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:892 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:896 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sync/syncjob.cpp:904 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:907 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:913 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:916 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync Aborted" msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:920 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync finished with Error" msgstr "" #: systrayicon.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Backward" msgstr "" #: systrayicon.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" msgstr "" #: systrayicon.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" msgstr "" #: systrayicon.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Forward" msgstr "" #: systrayicon.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip Forward" msgstr "" #: systrayicon.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quit" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Error Log" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Registro de erros" #, fuzzy #~| msgid "Error Log" #~ msgid "Error log" #~ msgstr "Registro de erros" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "Em andamento" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Concluído"