GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-04-15 01:19:35 +00:00
parent a647c126be
commit fad334059d
2 changed files with 228 additions and 486 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -501,8 +501,7 @@ msgid "No track loaded"
msgstr "Ninguna pista cargada" msgstr "Ninguna pista cargada"
#: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79 #: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Discover"
msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online" msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online"
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Descubrir" msgstr "Descubrir"
@ -529,8 +528,7 @@ msgstr "Suscrito"
#: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 #: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes" msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes"
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Descargas" msgstr "Descargas"
@ -688,8 +686,7 @@ msgstr "Enlace copiado"
#: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99 #: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@title of page with list of podcast episodes" msgctxt "@title of page with list of podcast episodes"
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episodios" msgstr "Episodios"
@ -800,8 +797,7 @@ msgstr "Eliminar pódcast"
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89 #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions" msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions"
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones" msgstr "Suscripciones"
@ -1085,8 +1081,7 @@ msgstr "Buscar en:"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue"
msgctxt "" msgctxt ""
"@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', " "@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', "
"not the verb" "not the verb"
@ -1094,8 +1089,7 @@ msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title of dialog with app settings" msgctxt "@title of dialog with app settings"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@ -1225,29 +1219,25 @@ msgid "Search episodes…"
msgstr "Buscar episodios..." msgstr "Buscar episodios..."
#: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53 #: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance" msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto" msgstr "Aspecto"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Color theme"
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "Tema de color" msgstr "Tema de color"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
@ -1258,14 +1248,13 @@ msgstr ""
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show episode image instead of podcast image in lists" msgid "Show episode image instead of podcast image in lists"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar la imagen del episodio en lugar de la del pódcast en las listas"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show podcast titles in episode lists" msgid "Show podcast titles in episode lists"
msgstr "" msgstr "Mostrar los títulos de los pódcast en las listas de episodios"
"Mostrar siempre los títulos de los pódcast en la vista de suscripciones"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
@ -1274,23 +1263,19 @@ msgid "Tray icon"
msgstr "Icono de la bandeja del sistema" msgstr "Icono de la bandeja del sistema"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show icon in system tray"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show icon in system tray" msgid "Show icon in system tray"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Minimize to tray instead of closing" msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema en lugar de cerrar" msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema en lugar de cerrar"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
#| msgid "Tray icon type"
msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon" msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon"
msgid "Tray icon type" msgid "Tray icon type"
msgstr "Tipo de icono de la bandeja del sistema" msgstr "Tipo de icono de la bandeja del sistema"
@ -1314,54 +1299,43 @@ msgid "Dark"
msgstr "Oscuro" msgstr "Oscuro"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Text"
msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts" msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Use system default"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Usar el predeterminado del sistema" msgstr "Usar el predeterminado del sistema"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size"
msgctxt "@label:spinbox" msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamaño del texto" msgstr "Tamaño del texto"
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Error Log" msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores" msgstr "Registro de errores"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Playback settings"
msgctxt "@title Form header for settings related to playback" msgctxt "@title Form header for settings related to playback"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Preferencias de reproducción" msgstr "Preferencias de reproducción"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
#| msgid "Select audio backend"
msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend" msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend" msgid "Select audio backend"
msgstr "Seleccionar motor de sonido" msgstr "Seleccionar motor de sonido"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
#| msgid "Play time:"
msgctxt "" msgctxt ""
"@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the " "@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the "
"total track time is shown or a countdown of the remaining play time" "total track time is shown or a countdown of the remaining play time"
@ -1374,15 +1348,13 @@ msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostrar el tiempo que queda en lugar del tiempo total de la pista" msgstr "Mostrar el tiempo que queda en lugar del tiempo total de la pista"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Ajustar el tiempo restante según la velocidad de reproducción actual" msgstr "Ajustar el tiempo restante según la velocidad de reproducción actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga" msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga"
@ -1400,23 +1372,19 @@ msgid "Skip backward interval (in seconds)"
msgstr "Intervalo a saltar hacia atrás (en segundos)" msgstr "Intervalo a saltar hacia atrás (en segundos)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue settings"
msgctxt "@title Form header for settings related to the queue" msgctxt "@title Form header for settings related to the queue"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Preferencias de la cola" msgstr "Preferencias de la cola"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Reproducir el siguiente episodio cuando termine el actual" msgstr "Reproducir el siguiente episodio cuando termine el actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
#| msgid "Update Settings:"
msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates" msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Preferencias de actualización:" msgstr "Preferencias de actualización:"
@ -1427,30 +1395,26 @@ msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Descargar actualizaciones de pódcast durante el inicio" msgstr "Descargar actualizaciones de pódcast durante el inicio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
"Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)" "Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically queue new episodes"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente" msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically download new episodes"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente" msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played episode behavior"
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos" msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos"
@ -1479,285 +1443,244 @@ msgstr ""
"segundos)" "segundos)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reset play position after an episode is played"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio" msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts"
msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts" msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Al añadir nuevos pódcast" msgstr "Al añadir nuevos pódcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark all episodes as played"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos" msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos" msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marcar todos los episodios como no reproducidos" msgstr "Marcar todos los episodios como no reproducidos"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Network"
msgctxt "@title Form header for settings related to network connections" msgctxt "@title Form header for settings related to network connections"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable network connection checks"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Enable network connection checks" msgid "Enable network connection checks"
msgstr "Activar comprobaciones de conexión de red" msgstr "Activar comprobaciones de conexión de red"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections"
msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections" msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "En conexiones de uso medido" msgstr "En conexiones de uso medido"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow podcast updates"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow podcast updates" msgid "Allow podcast updates"
msgstr "Permitir actualización de pódcast" msgstr "Permitir actualización de pódcast"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow episode downloads"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow episode downloads" msgid "Allow episode downloads"
msgstr "Permitir descarga de episodios" msgstr "Permitir descarga de episodios"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow image downloads"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow image downloads" msgid "Allow image downloads"
msgstr "Permitir descarga de imágenes" msgstr "Permitir descarga de imágenes"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow streaming"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow streaming" msgid "Allow streaming"
msgstr "Permitir emisión" msgstr "Permitir emisión"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto" msgstr "Aspecto"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:29 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento" msgstr "Almacenamiento"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Network"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Synchronization"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronización" msgstr "Sincronización"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path"
msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths" msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Ruta de almacenamiento" msgstr "Ruta de almacenamiento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path"
msgctxt "@label showing path used for local storage" msgctxt "@label showing path used for local storage"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Ruta de almacenamiento" msgstr "Ruta de almacenamiento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select folder…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Select folder…" msgid "Select folder…"
msgstr "Seleccionar carpeta..." msgstr "Seleccionar carpeta..."
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Storage Path"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Select Storage Path" msgid "Select Storage Path"
msgstr "Seleccionar ruta de almacenamiento" msgstr "Seleccionar ruta de almacenamiento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Use default path"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Use default path" msgid "Use default path"
msgstr "Usar la ruta predeterminada" msgstr "Usar la ruta predeterminada"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Information"
msgctxt "" msgctxt ""
"@title Form header for section showing information about local storage" "@title Form header for section showing information about local storage"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast downloads"
msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads" msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Descargas de pódcast" msgstr "Descargas de pódcast"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
#| msgid "Using %1 of disk space"
msgctxt "@label Using <amount of bytes> of disk space" msgctxt "@label Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space" msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Usando %1 de espacio en disco" msgstr "Usando %1 de espacio en disco"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image cache"
msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache" msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "Caché de imágenes" msgstr "Caché de imágenes"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Clear Cache"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Clear Cache" msgid "Clear Cache"
msgstr "Borrar la caché" msgstr "Borrar la caché"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Cuenta" msgstr "Cuenta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into" "@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into"
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Sesión iniciada en la cuenta «%1» en el servidor «%2»" msgstr "Sesión iniciada en la cuenta «%1» en el servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing disabled"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronización desactivada" msgstr "Sincronización desactivada"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Login"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manually sync"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronización manual" msgstr "Sincronización manual"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Now"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Sync Now" msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizar ahora" msgstr "Sincronizar ahora"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronización completa con el servidor" msgstr "Última sincronización completa con el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor" msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic syncing"
msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing" msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronización automática" msgstr "Sincronización automática"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Do full sync on startup"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Do full sync on startup" msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Realizar una sincronización completa al iniciar" msgstr "Realizar una sincronización completa al iniciar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Realizar una sincronización completa al obtener pódcast" msgstr "Realizar una sincronización completa al obtener pódcast"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "" msgstr ""
@ -1765,56 +1688,43 @@ msgstr ""
"pausar" "pausar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced options"
msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing" msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas" msgstr "Opciones avanzadas"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Fetch all episode states from server"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Fetch all episode states from server" msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Obtener el estado de todos los episodios del servidor" msgstr "Obtener el estado de todos los episodios del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Fetch"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "Extraer" msgstr "Extraer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Push all local episode states to server"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Push all local episode states to server" msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor" msgstr "Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Push"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Push all local episode states to server?"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Push all local episode states to server?" msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "¿Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor?" msgstr "¿Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
#| "server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
#| "note that this action will overwrite all existing episode states on the "
#| "server.\n"
#| "\n"
#| "Continue?"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "" msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1832,68 +1742,55 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?" "¿Desea continuar?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Sync Provider"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Select Sync Provider" msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Seleccionar proveedor de sincronización" msgstr "Seleccionar proveedor de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "gpodder.net"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "gpodder.net" msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net" msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sincronizar con el servidor oficial gpodder.net" msgstr "Sincronizar con el servidor oficial gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "GPodder Nextcloud"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "GPodder Nextcloud" msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud" msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud" msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Login Credentials"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Sync Login Credentials" msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Credenciales de inicio de sesión de sincronización" msgstr "Credenciales de inicio de sesión de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud" msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync with gpodder.net service"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Sync with gpodder.net service" msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizar con el servicio gpodder.net" msgstr "Sincronizar con el servicio gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "argument is a weblink"
#| msgid ""
#| "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1."
#| "<br/>It is advised to manually create an app password for Kasts through "
#| "the web interface and use those credentials."
msgctxt "@label argument is a weblink" msgctxt "@label argument is a weblink"
msgid "" msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
@ -1905,139 +1802,115 @@ msgstr ""
"aplicación para Kasts mediante la interfaz web y usar dichas credenciales." "aplicación para Kasts mediante la interfaz web y usar dichas credenciales."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "argument is a weblink"
#| msgid ""
#| "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgctxt "@label argument is a weblink" msgctxt "@label argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, debería crear primero una en %1" msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, debería crear primero una en %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Username:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Use custom server"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Use custom server" msgid "Use custom server"
msgstr "Usar servidor personalizado" msgstr "Usar servidor personalizado"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Hostname:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:" msgstr "Servidor:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Device Settings"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Sync Device Settings" msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Preferencias del dispositivo de sincronización" msgstr "Preferencias del dispositivo de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a new device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Create a new device" msgid "Create a new device"
msgstr "Crear un nuevo dispositivo" msgstr "Crear un nuevo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Device Name:" msgid "Device Name:"
msgstr "Nombre del dispositivo:" msgstr "Nombre del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Description:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Device Description:" msgid "Device Description:"
msgstr "Descripción del dispositivo:" msgstr "Descripción del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Type:"
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Device Type:" msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:" msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "other"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "other" msgid "other"
msgstr "otro" msgstr "otro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "desktop"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "desktop" msgid "desktop"
msgstr "escritorio" msgstr "escritorio"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "laptop"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "laptop" msgid "laptop"
msgstr "portátil" msgstr "portátil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "server"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "server" msgid "server"
msgstr "servidor" msgstr "servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "mobile"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "mobile" msgid "mobile"
msgstr "móvil" msgstr "móvil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create Device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Create Device" msgid "Create Device"
msgstr "Crear dispositivo" msgstr "Crear dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "or select an existing device"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "or select an existing device" msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccionar un dispositivo existente" msgstr "o seleccionar un dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Sync Settings"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Device Sync Settings" msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Preferencias de la sincronización del dispositivo" msgstr "Preferencias de la sincronización del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
#| "across all devices?\n"
#| "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "" msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -2049,15 +1922,13 @@ msgstr ""
"Si no sabe lo que significa esto, seguramente debería seleccionar «Aceptar»." "Si no sabe lo que significa esto, seguramente debería seleccionar «Aceptar»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Now?"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Sync Now?" msgid "Sync Now?"
msgstr "¿Sincronizar ahora?" msgstr "¿Sincronizar ahora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Perform a first sync now?"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Perform a first sync now?" msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "¿Realizar una primera sincronización ahora?" msgstr "¿Realizar una primera sincronización ahora?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 05:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 05:47+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -498,8 +498,7 @@ msgid "No track loaded"
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა" msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
#: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79 #: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Discover"
msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online" msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online"
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "აღმოაჩინეთ" msgstr "აღმოაჩინეთ"
@ -526,8 +525,7 @@ msgstr "გამოწერილია"
#: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 #: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes" msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes"
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "გადმოწერები" msgstr "გადმოწერები"
@ -685,8 +683,7 @@ msgstr "ბმული დაკოპირებულია"
#: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99 #: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@title of page with list of podcast episodes" msgctxt "@title of page with list of podcast episodes"
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "ეპიზოდები" msgstr "ეპიზოდები"
@ -797,8 +794,7 @@ msgstr "პოდკასტის წაშლა"
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89 #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions" msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions"
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "გამოწერები" msgstr "გამოწერები"
@ -1082,8 +1078,7 @@ msgstr "ძებნა:"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue"
msgctxt "" msgctxt ""
"@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', " "@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', "
"not the verb" "not the verb"
@ -1091,8 +1086,7 @@ msgid "Queue"
msgstr "რიგი" msgstr "რიგი"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title of dialog with app settings" msgctxt "@title of dialog with app settings"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
@ -1220,29 +1214,25 @@ msgid "Search episodes…"
msgstr "ეპიზოდების ძებნა…" msgstr "ეპიზოდების ძებნა…"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53 #: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "შესახებ" msgstr "შესახებ"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance" msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "გარემოს იერსახე" msgstr "გარეგნობა"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Color theme"
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "ფერის თემა" msgstr "ფერის თემა"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება" msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება"
@ -1251,11 +1241,10 @@ msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის ს
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show episode image instead of podcast image in lists" msgid "Show episode image instead of podcast image in lists"
msgstr "" msgstr "სიებში პოდკასტის გამოსახულების მაგიერ ეპიზოდის სურათის ჩვენება"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show podcast titles in episode lists" msgid "Show podcast titles in episode lists"
msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება" msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება"
@ -1267,23 +1256,19 @@ msgid "Tray icon"
msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულა" msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულა"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show icon in system tray"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show icon in system tray" msgid "Show icon in system tray"
msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება" msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Minimize to tray instead of closing" msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr "დახურვისას გასვლის მაგიერ სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა" msgstr "დახურვისას გასვლის მაგიერ სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
#| msgid "Tray icon type"
msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon" msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon"
msgid "Tray icon type" msgid "Tray icon type"
msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ტიპი" msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ტიპი"
@ -1307,54 +1292,43 @@ msgid "Dark"
msgstr "მუქი" msgstr "მუქი"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Text"
msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts" msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ტექსტი" msgstr "ტექსტი"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Use system default"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "სისტემის ნაგულისხმების გამოყენება" msgstr "სისტემის ნაგულისხმების გამოყენება"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157 #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size"
msgctxt "@label:spinbox" msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "ფონტის ზომა" msgstr "ფონტის ზომა"
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Error Log" msgid "Error Log"
msgstr "შეცდომების ჟურნალი" msgstr "შეცდომების ჟურნალი"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Playback settings"
msgctxt "@title Form header for settings related to playback" msgctxt "@title Form header for settings related to playback"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "დაკვრის მორგება" msgstr "დაკვრის მორგება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
#| msgid "Select audio backend"
msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend" msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend" msgid "Select audio backend"
msgstr "აირჩიეთ აუდიოს უკანაბოლო" msgstr "აირჩიეთ აუდიოს უკანაბოლო"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
#| msgid "Play time:"
msgctxt "" msgctxt ""
"@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the " "@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the "
"total track time is shown or a countdown of the remaining play time" "total track time is shown or a countdown of the remaining play time"
@ -1367,15 +1341,13 @@ msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება" msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება" msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა" msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა"
@ -1393,23 +1365,19 @@ msgid "Skip backward interval (in seconds)"
msgstr "უკან გადასვლის ინტერვალი (წამებში)" msgstr "უკან გადასვლის ინტერვალი (წამებში)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue settings"
msgctxt "@title Form header for settings related to the queue" msgctxt "@title Form header for settings related to the queue"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "რიგის მორგება" msgstr "რიგის მორგება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება" msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
#| msgid "Update Settings:"
msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates" msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "განახლების პარამეტრები:" msgstr "განახლების პარამეტრები:"
@ -1420,29 +1388,25 @@ msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა" msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)" msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically queue new episodes"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically download new episodes"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played episode behavior"
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა" msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა"
@ -1469,341 +1433,287 @@ msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
msgstr "ეპიზოდების დაკრულად მონიშვნა, როცა დარჩენილია მითითებული დრო (წამებში)" msgstr "ეპიზოდების დაკრულად მონიშვნა, როცა დარჩენილია მითითებული დრო (წამებში)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reset play position after an episode is played"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
"ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" "ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts"
msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts" msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას" msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark all episodes as played"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" msgstr "ყველა ეპიზოდის დაკრულად მონიშვნა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Network"
msgctxt "@title Form header for settings related to network connections" msgctxt "@title Form header for settings related to network connections"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ქსელი" msgstr "ქსელი"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable network connection checks"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Enable network connection checks" msgid "Enable network connection checks"
msgstr "ქსელური მიერთების შემოწმების ჩართვა" msgstr "ქსელური მიერთების შემოწმების ჩართვა"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections"
msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections" msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "გაზომვადი მიერთების დროს" msgstr "გაზომვადი მიერთების დროს"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow podcast updates"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow podcast updates" msgid "Allow podcast updates"
msgstr "პოდკასტების განახლების უფლება" msgstr "პოდკასტების განახლების უფლება"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow episode downloads"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow episode downloads" msgid "Allow episode downloads"
msgstr "ეპიზოდების გადმოწერის უფლება" msgstr "ეპიზოდების გადმოწერის უფლება"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow image downloads"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow image downloads" msgid "Allow image downloads"
msgstr "გამოსახულებების გადმოწერის უფლება" msgstr "გამოსახულებების გადმოწერის უფლება"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Allow streaming"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Allow streaming" msgid "Allow streaming"
msgstr "სტრიმინგის დაშვება" msgstr "სტრიმინგის დაშვება"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "საერთო" msgstr "საერთო"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "გარემოს იერსახე" msgstr "გარეგნობა"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:29 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "საცავი" msgstr "საცავი"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Network"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ქსელი" msgstr "ქსელი"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Synchronization"
msgctxt "@title:menu Category in settings" msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Synchronization" msgid "Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია" msgstr "სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path"
msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths" msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "საცავის ბილიკი" msgstr "საცავის ბილიკი"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path"
msgctxt "@label showing path used for local storage" msgctxt "@label showing path used for local storage"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "საცავის ბილიკი" msgstr "საცავის ბილიკი"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select folder…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Select folder…" msgid "Select folder…"
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე…" msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე…"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Storage Path"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Select Storage Path" msgid "Select Storage Path"
msgstr "აირჩიეთ საცავის ბილიკი" msgstr "აირჩიეთ საცავის ბილიკი"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Use default path"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Use default path" msgid "Use default path"
msgstr "ნაგულისხმეი ბილიკის გამოყენება" msgstr "ნაგულისხმეი ბილიკის გამოყენება"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Information"
msgctxt "" msgctxt ""
"@title Form header for section showing information about local storage" "@title Form header for section showing information about local storage"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია" msgstr "ინფორმაცია"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast downloads"
msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads" msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "პოდკასტის გადმოწერები" msgstr "პოდკასტის გადმოწერები"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
#| msgid "Using %1 of disk space"
msgctxt "@label Using <amount of bytes> of disk space" msgctxt "@label Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space" msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "დისკზე გამოყენებული ადგილია %1" msgstr "დისკზე გამოყენებული ადგილია %1"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image cache"
msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache" msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "გამოსახულებების ქეში" msgstr "გამოსახულებების ქეში"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Clear Cache"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Clear Cache" msgid "Clear Cache"
msgstr "ეშის გასუფთავება" msgstr "ეშის გასუფთავება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "ანგარიში" msgstr "ანგარიში"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into" "@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into"
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\"" msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing disabled"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია" msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "გასვლა" msgstr "გასვლა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Login"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "შესვლა" msgstr "შესვლა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manually sync"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "ხელით სინქრონიზაცია" msgstr "ხელით სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Now"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Sync Now" msgid "Sync Now"
msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე" msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "ბოლო სინქი სერვერთან" msgstr "ბოლო სრული სინქი სერვერთან"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე" msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic syncing"
msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing" msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია" msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Do full sync on startup"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Do full sync on startup" msgid "Do full sync on startup"
msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას" msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას" msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "დაკვრა/შეჩერების გადართვისას ეპიზოდის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვა" msgstr "დაკვრა/შეჩერების გადართვისას ეპიზოდის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced options"
msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing" msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები" msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Fetch all episode states from server"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Fetch all episode states from server" msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "სერვერიდან ყველა ეპიზოდის მდგომარეობის გამოთხოვა" msgstr "სერვერიდან ყველა ეპიზოდის მდგომარეობის გამოთხოვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Fetch"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "გამოთხოვა" msgstr "გამოთხოვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Push all local episode states to server"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Push all local episode states to server" msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობების სერვერზე ატვირთვა" msgstr "ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობების სერვერზე ატვირთვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Push"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "გადაცემა" msgstr "გადაცემა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Push all local episode states to server?"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Push all local episode states to server?" msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "ავტვრთო ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობა სერვერზე?" msgstr "ავტვრთო ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობა სერვერზე?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
#| "server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
#| "note that this action will overwrite all existing episode states on the "
#| "server.\n"
#| "\n"
#| "Continue?"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "" msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1820,68 +1730,55 @@ msgstr ""
"გავაგრძელო?" "გავაგრძელო?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Sync Provider"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Select Sync Provider" msgid "Select Sync Provider"
msgstr "აირჩიეთ სინქრონიზაციის მომწოდებელი" msgstr "აირჩიეთ სინქის მომწოდებელი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "gpodder.net"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "gpodder.net" msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net" msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Gpodder.net-ის ოფიციალურ სერვერთან სინქრონიზაცია" msgstr "Gpodder.net-ის ოფიციალურ სერვერთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "GPodder Nextcloud"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "GPodder Nextcloud" msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud" msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Gpodder.net-ის Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია" msgstr "Gpodder.net-ის Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Login Credentials"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Sync Login Credentials" msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია" msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია" msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync with gpodder.net service"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Sync with gpodder.net service" msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია" msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "argument is a weblink"
#| msgid ""
#| "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1."
#| "<br/>It is advised to manually create an app password for Kasts through "
#| "the web interface and use those credentials."
msgctxt "@label argument is a weblink" msgctxt "@label argument is a weblink"
msgid "" msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
@ -1893,139 +1790,115 @@ msgstr ""
"და მას გამოიყენებთ." "და მას გამოიყენებთ."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "argument is a weblink"
#| msgid ""
#| "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgctxt "@label argument is a weblink" msgctxt "@label argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1" msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Username:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი:" msgstr "მომხმარებელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:" msgstr "პაროლი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Use custom server"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Use custom server" msgid "Use custom server"
msgstr "სერვერის ხელით მითითება" msgstr "სერვერის ხელით მითითება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Hostname:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "ჰოსტის სახელი:" msgstr "ჰოსტის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Device Settings"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Sync Device Settings" msgid "Sync Device Settings"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a new device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Create a new device" msgid "Create a new device"
msgstr "ახალი მოწყობილობის შექმნა" msgstr "ახალი მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Name:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Device Name:" msgid "Device Name:"
msgstr "მოწყობილობის სახელი:" msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Description:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Device Description:" msgid "Device Description:"
msgstr "მოწყობილობის აღწერა:" msgstr "მოწყობილობის აღწერა:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Type:"
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Device Type:" msgid "Device Type:"
msgstr "მოწყობილობის ტიპი:" msgstr "მოწყობილობის ტიპი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "other"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "other" msgid "other"
msgstr "სხვა" msgstr "სხვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "desktop"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "desktop" msgid "desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა" msgstr "სამუშაო მაგიდა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "laptop"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "laptop" msgid "laptop"
msgstr "ლეპტოპი" msgstr "ლეპტოპი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "server"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "server" msgid "server"
msgstr "სერვერი" msgstr "სერვერი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "mobile"
msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgctxt "@item:inlistbox type of device"
msgid "mobile" msgid "mobile"
msgstr "მობილური" msgstr "მობილური"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create Device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Create Device" msgid "Create Device"
msgstr "მოწყობილობის შექმნა" msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "or select an existing device"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "or select an existing device" msgid "or select an existing device"
msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა" msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Device Sync Settings"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Device Sync Settings" msgid "Device Sync Settings"
msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება" msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
#| "across all devices?\n"
#| "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "" msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -2037,15 +1910,13 @@ msgstr ""
"თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"." "თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sync Now?"
msgctxt "@title of dialog box" msgctxt "@title of dialog box"
msgid "Sync Now?" msgid "Sync Now?"
msgstr "დავასინქრონო ახლავე?" msgstr "დავასინქრონო ახლავე?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Perform a first sync now?"
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Perform a first sync now?" msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?" msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?"