GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-07-05 01:46:26 +00:00
parent 0d9db722fb
commit fa2d552cd5
3 changed files with 54 additions and 52 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -737,27 +737,24 @@ msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Supprimer au démarrage" msgstr "Supprimer au démarrage"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add New Podcast"
msgid "When adding new podcasts:" msgid "When adding new podcasts:"
msgstr "Ajouter un nouveau podcast" msgstr "Lors de l'ajout de nouveaux podcasts :"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marquer comme « Non joué »" msgstr "Marquer tous les épisodes comme lus"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgstr "" msgstr "Marquer les épisodes les plus récents comme non vus :"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marquer comme « Non joué »" msgstr "Marquer tous les épisodes comme non lus"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
@ -1115,26 +1112,22 @@ msgstr "Synchroniser maintenant"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:451 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr "Options avancées"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgid "Fetch all episode states from server" msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "" msgstr "Rechercher tous les états d'épisodes à partir du serveur"
"Impossible de recevoir des mises à jour d'épisodes provenant du serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server" msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Impossible d'envoyer des mises à jour d'épisodes au serveur" msgstr "Envoyez tous les états locaux des épisodes vers le serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server?" msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Impossible d'envoyer des mises à jour d'épisodes au serveur" msgstr "Envoyez tous les états locaux des épisodes vers le serveur ?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509
#, kde-format #, kde-format
@ -1146,6 +1139,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez noter que l'envoi de l'état de lecture de tous les épisodes sur le "
"serveur peut prendre un temps très important et / ou peut surcharger le "
"serveur. De plus, veuillez noter que cette action écrasera tous les états "
"existants des épisodes.\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 12:51+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -15,6 +15,8 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: opml podcasts plafonds plafond Discover podcastindex\n" "X-POFile-SpellExtra: opml podcasts plafonds plafond Discover podcastindex\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: org gpodder net GPodder Nextcloud nextcloud GPOdder\n" "X-POFile-SpellExtra: org gpodder net GPodder Nextcloud nextcloud GPOdder\n"
"X-POFile-SpellExtra: peguntas pizzaria servior grandequantidade ocuprar\n"
"X-POFile-SpellExtra: subtitiuir afecnionamemto dac akltito aparce min esó\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -735,27 +737,24 @@ msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Apagar no Próximo Arranque" msgstr "Apagar no Próximo Arranque"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add New Podcast"
msgid "When adding new podcasts:" msgid "When adding new podcasts:"
msgstr "Adicionar um Novo 'Podcast'" msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts':"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marcar como Não Reproduzido" msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgstr "" msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marcar como Não Reproduzido" msgstr "Marcar todos os episódios como não-reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
@ -1111,22 +1110,20 @@ msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas" msgstr "Opções Avançadas"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgid "Fetch all episode states from server" msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Não foi possível obter as actualizações dos episódios no servidor" msgstr "Obter todos dados de todas as peguntas do servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server" msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Não foi possível enviar as actualizações dos episódios para o servidor" msgstr ""
"Enviar as actualizações dos estados dos episódios locais para o servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server?" msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Não foi possível enviar as actualizações dos episódios para o servidor" msgstr "Enviar todos os eventos actualizados para o servidor da pizzaria."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509
#, kde-format #, kde-format
@ -1138,16 +1135,25 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Lembre-se por favor que mexer no estado de reprodução de todos os episódios "
"locais para o servior, o que poderá ver Estão cientes que passar o estado "
"de reprodução de todas a biblioteca acrescia de uma grandequantidade para o "
"servidor que poderão ocuprar um endereço para fazer exercício ou repare que "
"este serviço irá subtitiuir o afecnionamemto dac cálculos para o servidor "
"de imagens pode parecer num akltito - como o servidor que aparce a 25 min do "
"fim esó me apotecia desligar todos os dados na servidor.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sleep Timer" msgid "Sleep Timer"
msgstr "" msgstr "Alarme"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "Iniciar"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41 #: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
@ -1157,17 +1163,17 @@ msgstr "Parar"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
msgstr "" msgstr "Estado: Activo"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Inactive" msgid "Status: Inactive"
msgstr "" msgstr "Estado: Inactivo"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remaining Time: %1" msgid "Remaining Time: %1"
msgstr "" msgstr "Tempo em Falta: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format #, kde-format
@ -1374,6 +1380,3 @@ msgstr "Sincronização Interrompida"
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync finished with Error" msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Sincronização Terminada com Erros" msgstr "Sincronização Terminada com Erros"
#~ msgid "Force Sync Now"
#~ msgstr "Forçar uma Sincronização Agora"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#, kde-format #, kde-format