From ed18f22a9d0da51f281e6a98399fd7e4bf451512 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 8 Aug 2023 03:22:22 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ko/kasts.po | 662 +++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 253 insertions(+), 409 deletions(-) diff --git a/po/ko/kasts.po b/po/ko/kasts.po index dbebd593..106dd110 100644 --- a/po/ko/kasts.po +++ b/po/ko/kasts.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. -# Shinjo Park , 2021, 2022. +# Shinjo Park , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 23:14+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "kde@peremen.name" #: audiomanager.cpp:402 #, kde-format msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" -msgstr "" +msgstr "연결되지 않았거나 종량제 연결에서 스트리밍이 허용되지 않음" #: audiomanager.cpp:541 #, kde-format @@ -48,32 +48,27 @@ msgid "Downloading %1" msgstr "%1 다운로드 중" #: error.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Update Error" +#, kde-format msgid "Podcast update error" msgstr "팟캐스트 업데이트 오류" #: error.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Media Download Error" +#, kde-format msgid "Media download error" msgstr "미디어 다운로드 오류" #: error.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" +#, kde-format msgid "Update not allowed on metered connection" msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음" #: error.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid Media File" +#, kde-format msgid "Invalid media file" msgstr "잘못된 미디어 파일" #: error.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Nothing Found" +#, kde-format msgid "Nothing found" msgstr "찾을 수 없음" @@ -83,44 +78,39 @@ msgid "Error moving storage path" msgstr "저장소 경로 이동 중 오류 발생" #: error.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status" +#, kde-format msgid "Error syncing feed and/or episode status" msgstr "피드 및 에피소드 상태 동기화 오류" #: error.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" +#, kde-format msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection" -msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음" +msgstr "종량제 연결에서 연결이나 스트리밍이 허용되지 않음" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #, kde-format msgid "Example KMediaSession Player" -msgstr "" +msgstr "예제 KMediaSession 재생기" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgid "Select File…" -msgstr "필터 선택" +msgstr "파일 선택…" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgid "Select Media File" -msgstr "필터 선택" +msgstr "미디어 파일 선택" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #, kde-format msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "또는" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgid "Open" -msgstr "팟캐스트 열기" +msgstr "열기" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:329 @@ -142,49 +132,44 @@ msgstr "정지" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147 #, kde-format msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "음소거" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Title" +#, kde-format msgid "Title: %1" -msgstr "제목 없음" +msgstr "제목: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #, kde-format msgid "Artist: %1" -msgstr "" +msgstr "아티스트: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #, kde-format msgid "Album: %1" -msgstr "" +msgstr "앨범: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #, kde-format msgid "Media status: %1" -msgstr "" +msgstr "미디어 상태: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgid "Playback status: %1" -msgstr "재생 속도:" +msgstr "재생 상태: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error (%1): %2" +#, kde-format msgid "Error: %1" -msgstr "오류(%1): %2" +msgstr "오류: %1" #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music" -#| msgid "Playing Music" +#, kde-format msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgid "Playing Media" -msgstr "음악 재생 중" +msgstr "미디어 재생 중" #: main.cpp:113 #, kde-format @@ -212,10 +197,9 @@ msgid "Podcast Player" msgstr "팟캐스트 재생기" #: main.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2020-2022 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2020–2023 KDE Community" -msgstr "© 2020-2022 KDE Community" +msgstr "© 2020–2023 KDE Community" #: main.cpp:126 #, kde-format @@ -228,139 +212,126 @@ msgid "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Filter" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "No filter" msgstr "필터 없음" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Played episodes" msgstr "재생한 에피소드" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unplayed Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Unplayed episodes" msgstr "재생하지 않은 에피소드" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes marked as \"New\"" msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes not marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes marked as Favorite" -msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드" +msgstr "책갈피에 등록된 에피소드" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes not marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes not marked as Favorite" -msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드" +msgstr "책갈피에 등록되지 않은 에피소드" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Title" -msgstr "제목 없음" +msgstr "제목" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Description" -msgstr "구독" +msgstr "설명" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Podcast title" -msgstr "팟캐스트 재생기" +msgstr "팟캐스트 제목" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgid "Date: newer first" -msgstr "" +msgstr "날짜: 새로운 것 먼저" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgid "Date: older first" -msgstr "" +msgstr "날짜: 오래된 것 먼저" #: models/feedsproxymodel.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unplayed Episodes" +#, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes" msgid "Unplayed count: descending" -msgstr "재생하지 않은 에피소드" +msgstr "재생하지 않은 에피소드 수: 내림차순" #: models/feedsproxymodel.cpp:122 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes" msgid "Unplayed count: ascending" -msgstr "" +msgstr "재생하지 않은 에피소드 수: 오름차순" #: models/feedsproxymodel.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes" msgid "New count: descending" -msgstr "" +msgstr "새 에피소드 수: 내림차순" #: models/feedsproxymodel.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes" msgid "New count: ascending" -msgstr "" +msgstr "새 에피소드 수: 오름차순" #: models/feedsproxymodel.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites" msgid "Favorite count: descending" -msgstr "" +msgstr "책갈피 수: 내림차순" #: models/feedsproxymodel.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites" msgid "Favorite count: ascending" -msgstr "" +msgstr "책갈피 수: 오름차순" #: models/feedsproxymodel.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically" msgid "Podcast title: A → Z" -msgstr "팟캐스트 재생기" +msgstr "팟캐스트 제목: 가나다순" #: models/feedsproxymodel.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order" msgid "Podcast title: Z → A" -msgstr "팟캐스트 재생기" +msgstr "팟캐스트 제목: 가나다 역순" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format @@ -403,75 +374,65 @@ msgid "Always Allow" msgstr "항상 허용" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Backward" +#, kde-format msgid "Seek backward" msgstr "되감기" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Forward" +#, kde-format msgid "Seek forward" msgstr "빨리 감기" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip Forward" +#, kde-format msgid "Skip forward" msgstr "앞으로 건너뛰기" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgid "Playback rate:" msgstr "재생 속도:" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chapters" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show chapter list" -msgstr "챕터" +msgstr "챕터 목록 표시" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No New Episodes" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show episode info" -msgstr "새 에피소드" +msgstr "에피소드 정보 표시" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open sleep timer settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "수면 타이머 설정 열기" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open volume settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "음량 설정 열기" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "음소거 전환" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Error Log" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show more" -msgstr "오류 로그 표시" +msgstr "더 보기" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chapters" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Chapters" msgstr "챕터" @@ -480,11 +441,10 @@ msgstr "챕터" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Info" -msgstr "" +msgstr "정보 표시" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sleep Timer" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sleep Timer" msgstr "수면 타이머" @@ -502,8 +462,7 @@ msgstr "트랙 제목 없음" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Track Loaded" +#, kde-format msgid "No track loaded" msgstr "불러온 트랙 없음" @@ -543,8 +502,7 @@ msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "모든 팟캐스트 새로 고침" #: qml/DownloadListPage.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Downloads" +#, kde-format msgid "No downloads" msgstr "다운로드 없음" @@ -564,43 +522,37 @@ msgid "Downloaded" msgstr "다운로드됨" #: qml/EntryPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episode Details" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Episode Details" msgstr "에피소드 자세한 정보" #: qml/EntryPage.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in Browser" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser" msgid "Open in Browser" msgstr "브라우저로 열기" #: qml/EntryPage.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Download" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download" msgid "Download" msgstr "다운로드" #: qml/EntryPage.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel Download" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode" msgid "Cancel Download" msgstr "다운로드 취소" #: qml/EntryPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode" msgid "Pause" msgstr "일시 정지" #: qml/EntryPage.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode" msgid "Play" msgstr "재생" @@ -611,32 +563,28 @@ msgctxt "" "@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather " "than downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "스트림" #: qml/EntryPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Queue" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue" msgid "Add to Queue" msgstr "대기열에 추가" #: qml/EntryPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Queue" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue" msgid "Remove from Queue" msgstr "대기열에서 삭제" #: qml/EntryPage.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Download" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file" msgid "Delete Download" msgstr "다운로드 삭제" #: qml/EntryPage.qml:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset Play Position" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the " "start" @@ -644,65 +592,57 @@ msgid "Reset Play Position" msgstr "재생 위치 초기화" #: qml/EntryPage.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played" msgid "Mark as Unplayed" msgstr "재생하지 않은 것으로 표시" #: qml/EntryPage.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Played" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played" msgid "Mark as Played" msgstr "재생한 것으로 표시" #: qml/EntryPage.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove \"New\" Label" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Remove \"New\" Label" msgstr "\"새 항목\" 이름표 삭제" #: qml/EntryPage.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Label as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Label as \"New\"" msgstr "\"새 항목\"으로 표시" #: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Queue" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast " "episode" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "대기열에서 삭제" +msgstr "책갈피에서 삭제" #: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 추가" #: qml/EntryPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser" msgid "Open Podcast" msgstr "팟캐스트 열기" #: qml/EntryPage.qml:288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Episode Download URL" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy Episode Download URL" msgstr "에피소드 다운로드 URL 복사" #: qml/EntryPage.qml:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Link copied" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Link Copied" msgstr "링크 복사됨" @@ -714,8 +654,7 @@ msgstr "에피소드 목록" #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/FeedListPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "검색" @@ -726,28 +665,24 @@ msgid "No episodes available" msgstr "에피소드 없음" #: qml/ErrorList.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Errors Logged" +#, kde-format msgid "No errors logged" msgstr "기록된 오류 없음" #: qml/ErrorList.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Code: " +#, kde-format msgid "Error code:" msgstr "오류 코드: " #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Log" msgstr "오류 로그" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear All Errors" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" msgstr "모든 오류 삭제" @@ -794,8 +729,7 @@ msgid "Subscribed since: %1" msgstr "구독 시작: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last Updated: %1" +#, kde-format msgid "Last updated: %1" msgstr "마지막 업데이트: %1" @@ -822,127 +756,111 @@ msgid "Remove Podcast" msgstr "팟캐스트 삭제" #: qml/FeedListPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@title Podcast subscription list page title" msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #: qml/FeedListPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Discover" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page" msgid "Discover" msgstr "둘러보기" #: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Refresh All Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "모든 팟캐스트 새로 고침" #: qml/FeedListPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Podcast" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Podcast…" -msgstr "팟캐스트 추가" +msgstr "팟캐스트 추가…" #: qml/FeedListPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "정렬" #: qml/FeedListPage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select how to sort subscriptions" -msgstr "" +msgstr "구독 정렬 방법 선택" #: qml/FeedListPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Import Podcasts…" -msgstr "팟캐스트 가져오기" +msgstr "팟캐스트 가져오기…" #: qml/FeedListPage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export Podcasts…" -msgstr "팟캐스트 내보내기" +msgstr "팟캐스트 내보내기…" #: qml/FeedListPage.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Podcasts" msgstr "팟캐스트 가져오기" #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "OPML Files (*.opml)" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML 파일 (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "XML Files (*.xml)" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML 파일 (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All Files (*)" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" #: qml/FeedListPage.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Podcasts" msgstr "팟캐스트 내보내기" #: qml/FeedListPage.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcasts Added Yet" +#, kde-format msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgid "No podcasts added yet" msgstr "추가한 팟캐스트 없음" #: qml/FeedListPage.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No chapters found." +#, kde-format msgctxt "" "@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the " "search criteria" msgid "No podcasts found" -msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다." +msgstr "팟캐스트를 찾을 수 없음" #: qml/FeedListPage.qml:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgctxt "@info:tipoftheday" msgid "Get started by adding podcasts:" -msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:" +msgstr "새 팟캐스트를 추가하여 시작하십시오:" #: qml/FeedListPage.qml:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Online" -msgstr "검색" +msgstr "온라인에서 검색" #: qml/FeedListPage.qml:229 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronization" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Synchronize" msgstr "동기화" @@ -954,37 +872,32 @@ msgid "Settings" msgstr "설정" #: qml/FeedListPage.qml:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: qml/FeedListPage.qml:381 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deselect All" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제" #: qml/FeedListPage.qml:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Podcast" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Remove Podcast" msgid_plural "Remove Podcasts" msgstr[0] "팟캐스트 삭제" #: qml/FeedListPage.qml:413 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Details" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgid "Podcast Details" msgstr "팟캐스트 자세한 정보" #: qml/FilterInlineMessage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset" +#, kde-format msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgid "Reset" msgstr "초기화" @@ -993,7 +906,7 @@ msgstr "초기화" #, kde-format msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgid "Active filter: %1" -msgstr "" +msgstr "활성 필터: %1" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:168 #, kde-format @@ -1041,23 +954,22 @@ msgctxt "" "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "스트림" #: qml/GenericEntryListView.qml:133 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "정렬" #: qml/GenericEntryListView.qml:135 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select how to sort episodes" -msgstr "" +msgstr "에피소드 정렬 방법 선택" #: qml/GenericEntryListView.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "status (played, new, etc.)" @@ -1068,7 +980,7 @@ msgstr "필터" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter episodes by status" -msgstr "" +msgstr "상태별로 에피소드 필터" #: qml/GenericEntryListView.qml:232 #, kde-format @@ -1111,27 +1023,25 @@ msgstr[0] "다운로드 삭제" #, kde-format msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "검색 결과 없음" #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Advanced Search Options" -msgstr "고급 옵션" +msgstr "고급 검색 옵션" #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "검색 설정" #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgid "Search in:" -msgstr "검색" +msgstr "다음에서 찾기:" #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #, kde-format @@ -1178,66 +1088,59 @@ msgid "No Title" msgstr "제목 없음" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgid "No podcast title" -msgstr "팟캐스트 재생기" +msgstr "팟캐스트 제목 없음" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No chapters found." +#, kde-format msgid "No chapters found" -msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다." +msgstr "챕터를 찾을 수 없음" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Playback Rate Presets" -msgstr "재생 속도:" +msgstr "재생 속도 사전 설정" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgid "New Preset:" -msgstr "" +msgstr "새 사전 설정:" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add new playback rate value to list" -msgstr "" +msgstr "새 재생 속도를 목록에 추가" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease playback rate" -msgstr "재생 속도 설정" +msgstr "재생 속도 감소" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase playback rate" -msgstr "재생 속도 설정" +msgstr "재생 속도 증가" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Status:" +#, kde-format msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgid "Current Presets:" -msgstr "현재 상태:" +msgstr "현재 사전 설정:" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Playback Rate" msgstr "재생 속도 설정" @@ -1246,11 +1149,10 @@ msgstr "재생 속도 설정" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" msgstr "대기열에 추가" @@ -1259,30 +1161,26 @@ msgstr "대기열에 추가" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" -msgstr "" +msgstr "대기열이 비어 있음" #: qml/QueuePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Episode" -#| msgid_plural "%1 Episodes" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" msgstr[0] "에피소드 %1개" #: qml/QueuePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time Left" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" msgstr "남은 시간" #: qml/SearchBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgid "Search episodes…" -msgstr "새 에피소드" +msgstr "에피소드 검색…" #: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 #, kde-format @@ -1307,63 +1205,60 @@ msgstr "구독 보기에 항상 팟캐스트 제목 표시" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Show icon in system tray" -msgstr "" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Minimize to tray instead of closing" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 트레이로 최소화" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon" msgid "Tray icon type" -msgstr "" +msgstr "트레이 아이콘 형식" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "알록달록" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "밝음" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "어두움" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "재생 설정" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Option" +#, kde-format msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" -msgstr "옵션 선택" +msgstr "오디오 백엔드 선택" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played" +#, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play time:" -msgstr "재생됨" +msgstr "재생 시간:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" -msgstr "" +msgstr "총 트랙 시간 대신 남은 시간 표시" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1373,23 +1268,22 @@ msgstr "현재 재생 속도에 맞춰서 남은 시간 조정" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 #, kde-format msgid "Prioritize streaming over downloading" -msgstr "" +msgstr "다운로드보다 스트리밍 우선" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "앞으로 탐색 시간(초 단위)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "뒤로 탐색 시간(초 단위)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "대기열 설정" @@ -1399,11 +1293,10 @@ msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "현재 에피소드 재생이 끝난 후 다음 에피소드 계속 재생" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" -msgstr "재생 설정" +msgstr "업데이트 설정:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230 #, kde-format @@ -1416,38 +1309,32 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "새로 고칠 때 기존 에피소드 데이터 업데이트(느림)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Queue" +#, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "자동으로 대기열에 추가" +msgstr "자동으로 새 에피소드를 대기열에 추가" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Download" +#, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "자동으로 다운로드" +msgstr "자동으로 새 에피소드 다운로드" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "재생한 에피소드" +msgstr "재생한 에피소드 행동" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do Not Delete" +#, kde-format msgid "Do not delete" msgstr "삭제 안 함" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Immediately" +#, kde-format msgid "Delete immediately" msgstr "즉시 삭제" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete at Next Startup" +#, kde-format msgid "Delete at next startup" msgstr "다음에 시작할 때 삭제" @@ -1455,18 +1342,17 @@ msgstr "다음에 시작할 때 삭제" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "지정한 시간이 남았을 때 에피소드를 재생한 것으로 표시(초 단위)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" -msgstr "" +msgstr "에피소드를 재생한 후 재생 위치 초기화" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" -msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:" +msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:335 #, kde-format @@ -1474,10 +1360,9 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "모든 에피소드를 재생한 것으로 표시" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "최근 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시:" +msgstr "최근 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:369 #, kde-format @@ -1490,10 +1375,9 @@ msgid "Article" msgstr "글" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:391 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "글꼴 크기:" +msgstr "글꼴 크기" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:398 #, kde-format @@ -1511,10 +1395,9 @@ msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections:" +#, kde-format msgid "On metered connections" -msgstr "종량제 연결:" +msgstr "종량제 연결에서" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format @@ -1534,7 +1417,7 @@ msgstr "그림 다운로드 허용" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Allow streaming" -msgstr "" +msgstr "스트리밍 허용" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format @@ -1568,16 +1451,14 @@ msgstr "저장소 설정" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "저장 경로:" +msgstr "저장 경로" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgid "Select Folder…" -msgstr "필터 선택" +msgstr "폴더 선택…" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1592,13 +1473,12 @@ msgstr "기본 경로 사용" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "팟캐스트 다운로드:" +msgstr "팟캐스트 다운로드" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97 @@ -1608,10 +1488,9 @@ msgid "Using %1 of disk space" msgstr "디스크 공간 %1 사용 중" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "그림 캐시:" +msgstr "그림 캐시" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101 #, kde-format @@ -1626,7 +1505,7 @@ msgstr "동기화 설정" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "계정" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format @@ -1634,8 +1513,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "\"%2\" 서버에 \"%1\" 계정으로 로그인함" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing Disabled" +#, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "동기화 비활성화됨" @@ -1650,10 +1528,9 @@ msgid "Login" msgstr "로그인" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manual Syncing:" +#, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "수동 동기화:" +msgstr "수동 동기화" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1661,22 +1538,19 @@ msgid "Sync Now" msgstr "지금 동기화" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server:" +#, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "마지막 서버 전체 동기화:" +msgstr "마지막 서버 전체 동기화" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server:" +#, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "마지막 동기화 서버 빠른 업로드:" +msgstr "마지막 동기화 서버 빠른 업로드" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic Syncing:" +#, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "자동 동기화:" +msgstr "자동 동기화" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format @@ -1694,8 +1568,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "재생/일시 정지 전환 시 에피소드 재생 위치 업로드" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" @@ -1707,7 +1580,7 @@ msgstr "서버에서 모든 에피소드 상태 가져오기" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "가져오기" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1717,7 +1590,7 @@ msgstr "서버에 모든 로컬 에피소드 상태 푸시" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "푸시" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format @@ -1925,8 +1798,7 @@ msgid "Status: Inactive" msgstr "상태: 비활성" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remaining Time: %1" +#, kde-format msgid "Remaining time: %1" msgstr "남은 시간: %1" @@ -2016,14 +1888,12 @@ msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "GPodder 서버에 연결할 수 없음" #: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "I/O Denied: Cannot save password." +#, kde-format msgid "I/O denied: Cannot save password." msgstr "I/O 거부됨: 암호를 저장할 수 없습니다." #: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file." +#, kde-format msgid "I/O denied: Cannot access password file." msgstr "I/O 거부됨: 암호 파일에 접근할 수 없습니다." @@ -2073,118 +1943,92 @@ msgid "Internal data error" msgstr "내부 데이터 오류" #: sync/syncjob.cpp:884 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Start sync" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 동기화 시작" #: sync/syncjob.cpp:887 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 원격 구독 업데이트 요청 중" #: sync/syncjob.cpp:890 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 로컬 구독 업데이트 업로드 중" #: sync/syncjob.cpp:894 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast" -#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast" msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts" msgstr[0] "(%4단계 중 %3단계) 팟캐스트 %2개 중 %1개 업데이트됨" #: sync/syncjob.cpp:902 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 원격 에피소드 업데이트 요청 중" #: sync/syncjob.cpp:905 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 원격 에피소드 변경 적용 중" #: sync/syncjob.cpp:908 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 로컬 에피소드 업데이트 업로드 중" #: sync/syncjob.cpp:911 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Finished sync" msgstr "(%2단계 중 %1단계) 동기화 완료" #: sync/syncjob.cpp:914 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "Sync Aborted" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "Sync aborted" msgstr "동기화 중단됨" #: sync/syncjob.cpp:918 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "Sync finished with Error" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "Sync finished with error" msgstr "동기화 완료됨, 오류 발생" #: systrayicon.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Backward" msgstr "되감기" #: systrayicon.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" msgstr "재생" #: systrayicon.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" msgstr "일시 정지" #: systrayicon.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Forward" msgstr "빨리 감기" #: systrayicon.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip Forward" msgstr "앞으로 건너뛰기" @@ -2193,7 +2037,7 @@ msgstr "앞으로 건너뛰기" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #, fuzzy #~| msgid "Select Filter"