diff --git a/po/zh_CN/kasts.po b/po/zh_CN/kasts.po index d65bdeee..02858391 100644 --- a/po/zh_CN/kasts.po +++ b/po/zh_CN/kasts.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:24\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:26\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_TW/kasts.po b/po/zh_TW/kasts.po index 3832032c..c2afb7a9 100644 --- a/po/zh_TW/kasts.po +++ b/po/zh_TW/kasts.po @@ -4,89 +4,91 @@ # This file is distributed under the same license as the kasts package. # Automatically generated, 2022. # +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 19:38+0900\n" +"Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Kisaragi Hiu" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" #: audiomanager.cpp:399 #, kde-format msgid "Streaming on metered connection not allowed" -msgstr "" +msgstr "不允許透過計量連線進行串流" #: audiomanager.cpp:408 enclosure.cpp:168 error.cpp:64 #, kde-format msgid "No network connection" -msgstr "" +msgstr "沒有網路連線" #: audiomanager.cpp:548 #, kde-format msgid "Invalid Media" -msgstr "" +msgstr "無效的媒體" #: enclosure.cpp:164 #, kde-format msgid "Podcast downloads not allowed on metered connection" -msgstr "" +msgstr "不允許透過計量連線下載 Podcast" #: error.cpp:48 #, kde-format msgid "Podcast update error" -msgstr "" +msgstr "Podcast 更新錯誤" #: error.cpp:50 #, kde-format msgid "Media download error" -msgstr "" +msgstr "媒體下載錯誤" #: error.cpp:52 #, kde-format msgid "Update not allowed on metered connection" -msgstr "" +msgstr "不允許透過計量連線進行更新" #: error.cpp:54 #, kde-format msgid "Invalid media file" -msgstr "" +msgstr "無效媒體檔案" #: error.cpp:56 #, kde-format msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "找不到東西" #: error.cpp:58 #, kde-format msgid "Error moving storage path" -msgstr "" +msgstr "移動儲存路徑時發生錯誤" #: error.cpp:60 #, kde-format msgid "Error syncing feed and/or episode status" -msgstr "" +msgstr "同步 feed 或集數狀態時發生錯誤" #: error.cpp:62 #, kde-format msgid "Streaming not allowed on metered connection" -msgstr "" +msgstr "不允許透過計量連線進行串流" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #, kde-format @@ -96,12 +98,12 @@ msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select File…" -msgstr "" +msgstr "選擇檔案…" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 #, kde-format msgid "Select Media File" -msgstr "" +msgstr "選擇媒體檔案" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #, kde-format @@ -111,71 +113,71 @@ msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93 #, kde-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開啟" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:128 qml/GenericEntryDelegate.qml:364 #, kde-format msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:128 qml/GenericEntryDelegate.qml:387 #, kde-format msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暫停" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "停止" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147 #, kde-format msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "靜音" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #, kde-format msgid "Title: %1" -msgstr "" +msgstr "標題:%1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #, kde-format msgid "Artist: %1" -msgstr "" +msgstr "藝人:%1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #, kde-format msgid "Album: %1" -msgstr "" +msgstr "專輯:%1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #, kde-format msgid "Media status: %1" -msgstr "" +msgstr "媒體狀態:%1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 #, kde-format msgid "Playback status: %1" -msgstr "" +msgstr "播放狀態:%1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 #, kde-format msgid "Error: %1" -msgstr "" +msgstr "錯誤:%1" #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 #, kde-format msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgid "Playing Media" -msgstr "" +msgstr "正在播放媒體" #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Podcast Application" -msgstr "" +msgstr "Podcast 應用程式" #: main.cpp:111 #, kde-format @@ -185,50 +187,50 @@ msgstr "" #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Podcast URL" -msgstr "" +msgstr "Podcast 網址" #: main.cpp:117 qml/main.qml:20 #, kde-format msgid "Kasts" -msgstr "" +msgstr "Kasts" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Podcast Player" -msgstr "" +msgstr "Podcast 播放器" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "© 2020–2023 KDE Community" -msgstr "" +msgstr "© 2020–2023 KDE 社群" #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Tobias Fella" -msgstr "" +msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Bart De Vries" -msgstr "" +msgstr "Bart De Vries" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "No filter" -msgstr "" +msgstr "沒有過濾器" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Played episodes" -msgstr "" +msgstr "已播放的集數" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Unplayed episodes" -msgstr "" +msgstr "未播放的集數" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190 #, kde-format @@ -258,19 +260,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "標題" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Podcast title" -msgstr "" +msgstr "Podcast 標題" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220 #, kde-format @@ -337,29 +339,29 @@ msgstr "" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format msgid "Add New Podcast" -msgstr "" +msgstr "新增 Podcast" #: qml/AddFeedSheet.qml:27 #, kde-format msgid "Url:" -msgstr "" +msgstr "網址:" #: qml/AddFeedSheet.qml:49 #, kde-format msgid "Add Podcast" -msgstr "" +msgstr "新增 Podcast" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" -msgstr "" +msgstr "目前不允許透過計量連線更新 Podcast" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Option" -msgstr "" +msgstr "選取選項" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:55 #, kde-format @@ -378,17 +380,17 @@ msgstr "" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:84 #, kde-format msgid "Don't Allow" -msgstr "" +msgstr "不要允許" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:98 #, kde-format msgid "Allow Once" -msgstr "" +msgstr "允許一次" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:112 #, kde-format msgid "Always Allow" -msgstr "" +msgstr "總是允許" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:118 #, kde-format @@ -408,13 +410,13 @@ msgstr "" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:166 #, kde-format msgid "Playback rate:" -msgstr "" +msgstr "播放速度:" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:228 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show chapter list" -msgstr "" +msgstr "顯示章節列表" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:239 #, kde-format @@ -426,50 +428,50 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open sleep timer settings" -msgstr "" +msgstr "開啟睡眠計時器設定" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:264 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open volume settings" -msgstr "" +msgstr "開啟音量設定" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:296 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "切換靜音" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:313 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "顯示更多" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:343 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "章節" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:351 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Info" -msgstr "" +msgstr "顯示資訊" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "睡眠計時器" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:393 #, kde-format msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "章節" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:419 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179 @@ -481,12 +483,12 @@ msgstr "" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189 #, kde-format msgid "No track loaded" -msgstr "" +msgstr "未載入音軌" #: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/main.qml:205 #, kde-format msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "探索" #: qml/DiscoverPage.qml:27 #, kde-format @@ -496,47 +498,47 @@ msgstr "" #: qml/DiscoverPage.qml:37 #, kde-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜尋" #: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:155 #, kde-format msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:155 #, kde-format msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "已訂閱" #: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235 #, kde-format msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "下載" #: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48 #, kde-format msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "" +msgstr "重新整理所有 Podcast" #: qml/DownloadListPage.qml:55 #, kde-format msgid "No downloads" -msgstr "" +msgstr "無下載" #: qml/DownloadListPage.qml:70 #, kde-format msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "下載中" #: qml/DownloadListPage.qml:71 #, kde-format msgid "Incomplete Downloads" -msgstr "" +msgstr "未完成的下載" #: qml/DownloadListPage.qml:72 #, kde-format msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "已下載" #: qml/EntryPage.qml:22 #, kde-format @@ -548,31 +550,31 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser" msgid "Open in Browser" -msgstr "" +msgstr "在瀏覽器開啟" #: qml/EntryPage.qml:120 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下載" #: qml/EntryPage.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode" msgid "Cancel Download" -msgstr "" +msgstr "取消下載" #: qml/EntryPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暫停" #: qml/EntryPage.qml:145 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: qml/EntryPage.qml:154 #, kde-format @@ -580,25 +582,25 @@ msgctxt "" "@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather " "than downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "串流" #: qml/EntryPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue" msgid "Add to Queue" -msgstr "" +msgstr "加到佇列" #: qml/EntryPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue" msgid "Remove from Queue" -msgstr "" +msgstr "從佇列中移除" #: qml/EntryPage.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file" msgid "Delete Download" -msgstr "" +msgstr "刪除下載" #: qml/EntryPage.qml:190 #, kde-format @@ -606,19 +608,19 @@ msgctxt "" "@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the " "start" msgid "Reset Play Position" -msgstr "" +msgstr "重設播放位置" #: qml/EntryPage.qml:196 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played" msgid "Mark as Unplayed" -msgstr "" +msgstr "標記為未播放" #: qml/EntryPage.qml:196 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played" msgid "Mark as Played" -msgstr "" +msgstr "標記為已播放" #: qml/EntryPage.qml:203 #, kde-format @@ -638,19 +640,19 @@ msgctxt "" "@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast " "episode" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "從最愛中移除" #: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:304 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "新增到最愛" #: qml/EntryPage.qml:218 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser" msgid "Open Podcast" -msgstr "" +msgstr "開啟 Podcast" #: qml/EntryPage.qml:289 #, kde-format @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Link Copied" -msgstr "" +msgstr "連結已複製" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 #, kde-format @@ -674,7 +676,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜尋" #: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:356 #, kde-format @@ -684,46 +686,46 @@ msgstr "" #: qml/ErrorList.qml:30 #, kde-format msgid "No errors logged" -msgstr "" +msgstr "沒有紀錄錯誤" #: qml/ErrorList.qml:62 #, kde-format msgid "Error code:" -msgstr "" +msgstr "錯誤代碼:" #: qml/ErrorListOverlay.qml:22 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "錯誤紀錄" #: qml/ErrorListOverlay.qml:26 qml/Settings/ErrorListPage.qml:39 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" -msgstr "" +msgstr "清除所有錯誤" #: qml/ErrorNotification.qml:30 #, kde-format msgid "Show Error Log" -msgstr "" +msgstr "顯示錯誤紀錄" #: qml/FeedDetailsPage.qml:29 qml/FeedListDelegate.qml:255 #, kde-format msgid "Podcast Details" -msgstr "" +msgstr "Podcast 詳細資料" #: qml/FeedDetailsPage.qml:119 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" -msgstr "" +msgstr "由:%1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:150 #, kde-format msgid "Refresh Podcast" -msgstr "" +msgstr "重新整理 Podcast" #: qml/FeedDetailsPage.qml:169 #, kde-format @@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:240 #, kde-format msgid "Podcast URL:" -msgstr "" +msgstr "Podcast 網址:" #: qml/FeedDetailsPage.qml:280 #, kde-format @@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:308 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" -msgstr "" +msgstr "訂閱開始日:%1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:321 #, kde-format @@ -754,55 +756,53 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 集" #: qml/FeedDetailsPage.qml:334 #, kde-format msgid "1 Unplayed" msgid_plural "%1 Unplayed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 集未播放" #: qml/FeedDetailsPage.qml:356 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "錯誤 (%1):%2" #: qml/FeedListDelegate.qml:265 #, kde-format msgid "Remove Podcast" -msgstr "" +msgstr "移除 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title Podcast subscription list page title" msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #: qml/FeedListPage.qml:41 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page" msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "探索" #: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "" +msgstr "重新整理所有 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Podcast…" -msgstr "" +msgstr "新增 Podcast…" #: qml/FeedListPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "排序" #: qml/FeedListPage.qml:65 #, kde-format @@ -814,49 +814,49 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Import Podcasts…" -msgstr "" +msgstr "匯入 Podcast…" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export Podcasts…" -msgstr "" +msgstr "匯出 Podcast…" #: qml/FeedListPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Podcasts" -msgstr "" +msgstr "匯入 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170 #, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "OPML Files (*.opml)" -msgstr "" +msgstr "OPML 檔案 (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "XML Files (*.xml)" -msgstr "" +msgstr "XML 檔案 (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170 #, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "所有檔案 (*)" #: qml/FeedListPage.qml:168 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Podcasts" -msgstr "" +msgstr "匯出 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:186 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgid "No podcasts added yet" -msgstr "" +msgstr "未新增 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:186 #, kde-format @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the " "search criteria" msgid "No podcasts found" -msgstr "" +msgstr "找不到 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:187 #, kde-format @@ -876,56 +876,56 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Online" -msgstr "" +msgstr "線上搜尋" #: qml/FeedListPage.qml:228 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "同步" #: qml/FeedListPage.qml:236 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 #, kde-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: qml/FeedListPage.qml:371 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "全部選取" #: qml/FeedListPage.qml:380 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "全部取消選取" #: qml/FeedListPage.qml:389 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Remove Podcast" msgid_plural "Remove Podcasts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "移除 Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:412 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgid "Podcast Details" -msgstr "" +msgstr "Podcast 詳細資料" #: qml/FilterInlineMessage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重設" #: qml/FilterInlineMessage.qml:41 #, kde-format msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgid "Active filter: %1" -msgstr "" +msgstr "作用中過濾器:%1" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:217 #, kde-format @@ -945,27 +945,27 @@ msgstr "" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:324 qml/GenericEntryListView.qml:262 #, kde-format msgid "Remove from Queue" -msgstr "" +msgstr "從佇列中移除" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:333 qml/GenericEntryListView.qml:322 #, kde-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下載" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 #, kde-format msgid "Cancel Download" -msgstr "" +msgstr "取消下載" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:350 #, kde-format msgid "Delete Download" -msgstr "" +msgstr "刪除下載" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:357 qml/GenericEntryListView.qml:252 #, kde-format msgid "Add to Queue" -msgstr "" +msgstr "加到佇列" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:374 qml/GenericEntryListView.qml:341 #, kde-format @@ -973,13 +973,13 @@ msgctxt "" "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "串流" #: qml/GenericEntryListView.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "排序" #: qml/GenericEntryListView.qml:138 #, kde-format @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "status (played, new, etc.)" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "過濾器" #: qml/GenericEntryListView.qml:189 #, kde-format @@ -1004,22 +1004,22 @@ msgstr "" #: qml/GenericEntryListView.qml:235 #, kde-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "全部選取" #: qml/GenericEntryListView.qml:244 #, kde-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "全部取消選取" #: qml/GenericEntryListView.qml:272 #, kde-format msgid "Mark as Played" -msgstr "" +msgstr "標記為已播放" #: qml/GenericEntryListView.qml:280 #, kde-format msgid "Mark as Unplayed" -msgstr "" +msgstr "標記為未播放" #: qml/GenericEntryListView.qml:288 #, kde-format @@ -1036,26 +1036,25 @@ msgstr "" msgctxt "context menu action" msgid "Delete Download" msgid_plural "Delete Downloads" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "刪除下載" #: qml/GlobalSearchField.qml:98 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "沒有搜尋結果" #: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Advanced Search Options" -msgstr "" +msgstr "進階搜尋選項" #: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "搜尋偏好設定" #: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117 #, kde-format @@ -1066,12 +1065,12 @@ msgstr "" #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23 #, kde-format msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "佇列" #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31 #, kde-format msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39 #, kde-format @@ -1084,7 +1083,6 @@ msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: qml/main.qml:368 #, kde-format @@ -1092,28 +1090,27 @@ msgctxt "Number of Moved Files" msgid "Moved %2 of %1 File" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: qml/main.qml:432 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" -msgstr "" +msgstr "目前不允許透過計量連線下載 Podcast" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21 #, kde-format msgid "No Track Loaded" -msgstr "" +msgstr "未載入音軌" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149 #, kde-format msgid "No Title" -msgstr "" +msgstr "無標題" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157 #, kde-format msgid "No podcast title" -msgstr "" +msgstr "無 Podcast 標題" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223 #, kde-format @@ -1124,19 +1121,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Playback Rate Presets" -msgstr "" +msgstr "播放速度預設檔" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgid "New Preset:" -msgstr "" +msgstr "新預設檔:" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "新增" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #, kde-format @@ -1148,56 +1145,56 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease playback rate" -msgstr "" +msgstr "降低播放速度" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase playback rate" -msgstr "" +msgstr "提高播放速度" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 #, kde-format msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgid "Current Presets:" -msgstr "" +msgstr "目前預設檔:" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Playback Rate" -msgstr "" +msgstr "選擇播放速度" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "自訂" #: qml/QueuePage.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "佇列" #: qml/QueuePage.qml:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" -msgstr "" +msgstr "佇列是空的" #: qml/QueuePage.qml:71 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 集" #: qml/QueuePage.qml:71 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" -msgstr "" +msgstr "剩餘時間" #: qml/SearchBar.qml:41 #, kde-format @@ -1208,17 +1205,17 @@ msgstr "" #: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "About" -msgstr "" +msgstr "關於" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:22 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "外觀" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Color theme" -msgstr "" +msgstr "顏色主題" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:48 #, kde-format @@ -1228,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "Show icon in system tray" -msgstr "" +msgstr "在系統匣中顯示圖示" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 #, kde-format @@ -1245,30 +1242,30 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "彩色" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "亮色" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "暗色" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 #, kde-format msgid "Playback settings" -msgstr "" +msgstr "播放設定" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" -msgstr "" +msgstr "選擇音效後端" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #, kde-format @@ -1276,12 +1273,12 @@ msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play time:" -msgstr "" +msgstr "播放時間:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" -msgstr "" +msgstr "顯示剩餘時間而非總音軌長度" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:204 #, kde-format msgid "Queue settings" -msgstr "" +msgstr "佇列設定" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format @@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" -msgstr "" +msgstr "更新設定:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:224 #, kde-format @@ -1349,17 +1346,17 @@ msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:274 #, kde-format msgid "Do not delete" -msgstr "" +msgstr "不要刪除" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:275 #, kde-format msgid "Delete immediately" -msgstr "" +msgstr "立即刪除" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:276 #, kde-format msgid "Delete at next startup" -msgstr "" +msgstr "下次啟動時刪除" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:288 #, kde-format @@ -1395,42 +1392,42 @@ msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:368 #, kde-format msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "文章" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:377 #, kde-format msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "字型大小" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:384 #, kde-format msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "字型大小:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:400 #, kde-format msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "使用系統預設" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:22 qml/Settings/SettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "網路" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Enable network connection checks" -msgstr "" +msgstr "開啟網路連線檢查" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "On metered connections" -msgstr "" +msgstr "使用計量連線時" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:51 #, kde-format msgid "Allow podcast updates" -msgstr "" +msgstr "允許更新 Podcast" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:62 #, kde-format @@ -1440,85 +1437,85 @@ msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Allow image downloads" -msgstr "" +msgstr "允許下載影像" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "Allow streaming" -msgstr "" +msgstr "允許串流" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "儲存" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 #, kde-format msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "同步" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "錯誤紀錄" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:21 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "" +msgstr "儲存路徑" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:37 #, kde-format msgid "Select folder…" -msgstr "" +msgstr "選擇資料夾…" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Select Storage Path" -msgstr "" +msgstr "選擇儲存路徑" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:55 #, kde-format msgid "Use default path" -msgstr "" +msgstr "使用預設路徑" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:66 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "資訊" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "" +msgstr "Podcast 下載" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81 #, kde-format msgctxt "Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" -msgstr "" +msgstr "已使用 %1 的磁碟空間" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:80 #, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "" +msgstr "影像快取" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "Clear Cache" -msgstr "" +msgstr "清除快取" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "帳號" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33 #, kde-format @@ -1528,27 +1525,27 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33 #, kde-format msgid "Syncing disabled" -msgstr "" +msgstr "已停用同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #, kde-format msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "登出" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #, kde-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "登入" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "" +msgstr "手動同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50 #, kde-format msgid "Sync Now" -msgstr "" +msgstr "現在同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62 #, kde-format @@ -1563,17 +1560,17 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76 #, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "" +msgstr "自動同步中" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時進行完整同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" -msgstr "" +msgstr "抓取 Podcast 時進行完整同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106 #, kde-format @@ -1583,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115 #, kde-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "進階選項" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124 #, kde-format @@ -1624,42 +1621,42 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225 #, kde-format msgid "Select Sync Provider" -msgstr "" +msgstr "選擇同步提供者" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 #, kde-format msgid "gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Synchronize with official gpodder.net server" -msgstr "" +msgstr "與官方 gpodder.net 伺服器同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #, kde-format msgid "GPodder Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242 #, kde-format msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" -msgstr "" +msgstr "與 GPodder Nextcloud 應用程式同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275 #, kde-format msgid "Sync Login Credentials" -msgstr "" +msgstr "同步登入資訊" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" -msgstr "" +msgstr "與 GPodder Nextcloud 應用程式同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" -msgstr "" +msgstr "與 gpodder.net 服務同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315 #, kde-format @@ -1679,88 +1676,88 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328 #, kde-format msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56 #, kde-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密碼:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354 #, kde-format msgid "Use custom server" -msgstr "" +msgstr "使用自訂伺服器" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "主機名稱:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" -msgstr "" +msgstr "同步裝置設定" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 #, kde-format msgid "Create a new device" -msgstr "" +msgstr "建立新裝置" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405 #, kde-format msgid "Device Name:" -msgstr "" +msgstr "裝置名稱:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415 #, kde-format msgid "Device Description:" -msgstr "" +msgstr "裝置描述:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424 #, kde-format msgid "Device Type:" -msgstr "" +msgstr "裝置類型:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "other" -msgstr "" +msgstr "其他" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433 #, kde-format msgid "laptop" -msgstr "" +msgstr "筆電" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434 #, kde-format msgid "server" -msgstr "" +msgstr "伺服器" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435 #, kde-format msgid "mobile" -msgstr "" +msgstr "手機" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 #, kde-format msgid "Create Device" -msgstr "" +msgstr "建立裝置" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457 #, kde-format msgid "or select an existing device" -msgstr "" +msgstr "或是選取一個現存裝置" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "裝置同步設定" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527 #, kde-format @@ -1773,57 +1770,57 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549 #, kde-format msgid "Sync Now?" -msgstr "" +msgstr "現在同步?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" -msgstr "" +msgstr "現在進行第一次同步嗎?" #: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "睡眠計時器" #: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "開始" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Active" -msgstr "" +msgstr "狀態:作用中" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Inactive" -msgstr "" +msgstr "狀態:非作用中" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Remaining time: %1" -msgstr "" +msgstr "剩餘時間:%1" #: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #, kde-format msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" #: qml/SleepTimerDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "分鐘" #: qml/SleepTimerDialog.qml:78 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "小時" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #, kde-format msgid "Sync Password Required" -msgstr "" +msgstr "需要同步密碼" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48 #, kde-format @@ -1840,13 +1837,13 @@ msgstr "" #: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91 #, kde-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "中止" #: qml/VolumeSlider.qml:47 #, kde-format msgctxt "Volume as a percentage" msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" #: sync/sync.cpp:178 #, kde-format @@ -1859,17 +1856,17 @@ msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " "the hostname" msgid "Kasts on %1" -msgstr "" +msgstr "%1 上的 Kasts" #: sync/sync.cpp:295 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" -msgstr "" +msgstr "無法登入 GPodder-nextcloud 伺服器" #: sync/sync.cpp:334 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" -msgstr "" +msgstr "無法登入 GPodder 伺服器" #: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487 #, kde-format @@ -1884,7 +1881,7 @@ msgstr "" #: sync/sync.cpp:650 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" -msgstr "" +msgstr "無法建立 GPodder 裝置" #: sync/sync.cpp:676 #, kde-format @@ -1924,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: sync/syncjob.cpp:79 #, kde-format msgid "Internal data error" -msgstr "" +msgstr "內部資料錯誤" #: sync/syncjob.cpp:884 #, kde-format @@ -1979,18 +1976,18 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "Sync aborted" -msgstr "" +msgstr "同步已中止" #: sync/syncjob.cpp:918 #, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "Sync finished with error" -msgstr "" +msgstr "同步完成,但是有錯誤" #: utils/enclosuredownloadjob.cpp:33 #, kde-format msgid "Downloading %1" -msgstr "" +msgstr "正在下載 %1" #: utils/storagemanager.cpp:90 #, kde-format @@ -2005,17 +2002,17 @@ msgstr "" #: utils/storagemovejob.cpp:58 #, kde-format msgid "Destination path not writable" -msgstr "" +msgstr "目的地路徑不可寫入" #: utils/storagemovejob.cpp:75 utils/storagemovejob.cpp:96 #, kde-format msgid "Operation aborted by user" -msgstr "" +msgstr "操作已被使用者取消" #: utils/storagemovejob.cpp:112 #, kde-format msgid "An error occurred while copying data" -msgstr "" +msgstr "複製資料時發生錯誤" #: utils/systrayicon.cpp:46 #, kde-format @@ -2027,13 +2024,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: utils/systrayicon.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暫停" #: utils/systrayicon.cpp:85 #, kde-format @@ -2051,4 +2048,4 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "離開"