From e4bf2a29e7c36421145706df2f3baa34b6ad1269 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 18 Apr 2024 01:17:58 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/eu/kasts.po | 395 +++++++++++++++++-------------------------------- po/ia/kasts.po | 353 ++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 245 insertions(+), 503 deletions(-) diff --git a/po/eu/kasts.po b/po/eu/kasts.po index 166ac935..adeda2ab 100644 --- a/po/eu/kasts.po +++ b/po/eu/kasts.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-18 00:26+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" +"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -502,8 +502,7 @@ msgid "No track loaded" msgstr "Ez da pistarik zamatu" #: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Discover" +#, kde-format msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online" msgid "Discover" msgstr "Aurkitu" @@ -530,8 +529,7 @@ msgstr "Harpidetuta" #: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Downloads" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes" msgid "Downloads" msgstr "Zama-jaitsitakoak" @@ -689,8 +687,7 @@ msgstr "Esteka kopiatu da" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast episodes" msgid "Episodes" msgstr "Atalak" @@ -801,8 +798,7 @@ msgstr "Kendu podcasta" #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions" msgid "Subscriptions" msgstr "Harpidetzak" @@ -1086,8 +1082,7 @@ msgstr "Bilatu hemen:" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23 #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "" "@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', " "not the verb" @@ -1095,8 +1090,7 @@ msgid "Queue" msgstr "Ilara" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog with app settings" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" @@ -1226,45 +1220,40 @@ msgid "Search episodes…" msgstr "Bilatu atalak..." #: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance" msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color theme" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Color theme" msgstr "Kolore-gaia" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always show podcast titles in subscription view" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show podcast titles in subscription view" -msgstr "Erakutsi beti podcasten izenburuak harpidetza ikuspegian" +msgstr "Erakutsi beti podcasten izenburuak harpidetza-ikuspegian" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show episode image instead of podcast image in lists" -msgstr "" +msgstr "Zerrendetan, erakutsi atalaren irudia podcast-arenaren ordez" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always show podcast titles in subscription view" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show podcast titles in episode lists" -msgstr "Erakutsi beti podcasten izenburuak harpidetza ikuspegian" +msgstr "Erakutsi podcast-izenburuak atalen zerrendetan" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, kde-format @@ -1273,26 +1262,22 @@ msgid "Tray icon" msgstr "Erretiluko ikonoa" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show icon in system tray" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show icon in system tray" -msgstr "Erakutsi ikonoa sistema-erretiluan" +msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren erretiluan" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize to tray instead of closing" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Minimize to tray instead of closing" msgstr "Ikonotu sistemaren erretiluan itxi ordez" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon" -#| msgid "Tray icon type" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon" msgid "Tray icon type" -msgstr "Erretiluko ikono mota" +msgstr "Erretiluko ikono-mota" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:123 #, kde-format @@ -1313,54 +1298,43 @@ msgid "Dark" msgstr "Iluna" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Text" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts" msgid "Text" msgstr "Testua" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use system default" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use system default" msgstr "Erabili sisteman lehenetsitakoa" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Font size" msgstr "Letra-tipoaren neurria" #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Error Log" msgstr "Erroreen egunkaria" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback settings" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to playback" msgid "Playback settings" msgstr "Atzera-jotze ezarpenak" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" -#| msgid "Select audio backend" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" msgstr "Aukeratu audio-bizkarraldekoa" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " -#| "time is shown or a countdown of the remaining play time" -#| msgid "Play time:" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the " "total track time is shown or a countdown of the remaining play time" @@ -1373,15 +1347,13 @@ msgid "Show time left instead of total track time" msgstr "Erakutsi falta den denbora, pistaren denbora osoa erakutsi ordez" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust time left based on current playback speed" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "Doitu falta den denbora, uneko atzera-jotze abiaduran oinarrituta" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Prioritize streaming over downloading" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "Eman lehentasuna korronteei zama-jaistearen gainetik" @@ -1399,23 +1371,19 @@ msgid "Skip backward interval (in seconds)" msgstr "Atzerantz jauzteko bitartea (segundotan)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue settings" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to the queue" msgid "Queue settings" msgstr "Ilararen ezarpenak" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Continue playing next episode after current one finishes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "Jarraitu hurrengo atala jotzen unekoa amaitu ondoren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Label for settings related to podcast updates" -#| msgid "Update Settings:" +#, kde-format msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" msgstr "Eguneratze ezarpenak:" @@ -1426,29 +1394,25 @@ msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgstr "Automatikoki ekarri podcasten eguneratzeak abiatzean" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Berritzean, eguneratu dagoen atalaren datuak (motelagoa)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically queue new episodes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "Atal berriak ilaran automatikoki ipini" +msgstr "Atal berriak automatikoki ilaran ipini" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically download new episodes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically download new episodes" msgstr "Atal berriak automatikoki zama-jaitsi" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played episode behavior" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Played episode behavior" msgstr "Jotako atalen jokabidea" @@ -1476,340 +1440,286 @@ msgstr "" "Markatu atalak jotzat falta den denbora adierazitakoa denean (segundotan)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset play position after an episode is played" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "Berrezarri jotze-kokalekua atal bat jo ondoren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts" msgstr "Podcast berriak gehitzean" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark all episodes as played" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as played" -msgstr "Markatu atal guztiak jotako gisa" +msgstr "Markatu atal guztiak jota gisa" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "Markatu azkenaldiko atal berrienak jo gabeko gisa" +msgstr "Markatu atal berrienak jo gabe gisa" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark all episodes as unplayed" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as unplayed" -msgstr "Markatu atal denak jo gabeko gisa" +msgstr "Markatu atal denak jo gabe gisa" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to network connections" msgid "Network" msgstr "Sarea" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable network connection checks" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable network connection checks" msgstr "Gaitu sare-konexio frogak" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections" msgid "On metered connections" msgstr "Tarifatutako konexioetan" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow podcast updates" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow podcast updates" msgstr "Baimendu podcasten eguneratzeak" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow episode downloads" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow episode downloads" msgstr "Baimendu atalak zama-jaistea" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow image downloads" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow image downloads" msgstr "Baimendu irudiak zama-jaistea" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow streaming" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow streaming" msgstr "Baimendu datu-korronteak" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Storage" msgstr "Biltegiratzea" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Network" msgstr "Sarea" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronization" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Synchronization" msgstr "Sinkronizatzea" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths" msgid "Storage path" -msgstr "Biltegiratze bide-izena" +msgstr "Biltegiratzearen bide-izena" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path" +#, kde-format msgctxt "@label showing path used for local storage" msgid "Storage path" -msgstr "Biltegiratze bide-izena" +msgstr "Biltegiratzearen bide-izena" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select folder…" msgstr "Hautatu karpeta..." #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Storage Path" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Select Storage Path" -msgstr "Hautatu biltegiratze bide-izena" +msgstr "Hautatu biltegiratzearen bide-izena" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use default path" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use default path" msgstr "Erabili bide-izen lehenetsia" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Information" +#, kde-format msgctxt "" "@title Form header for section showing information about local storage" msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast downloads" +#, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads" msgid "Podcast downloads" -msgstr "Podcast zama-jaistea" +msgstr "Zama-jaitsitako podcastak" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Using of disk space" -#| msgid "Using %1 of disk space" +#, kde-format msgctxt "@label Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" msgstr "Diskoko lekuaren %1 erabiltzen" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image cache" +#, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache" msgid "Image cache" msgstr "Irudien cachea" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear Cache" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Cache" msgstr "Garbitu cachea" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Account" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Account" msgstr "Kontua" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into" msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" -msgstr "\"%1\" kontuan \"%2\" zerbitzarian saio-hasita" +msgstr "\"%2\" zerbitzarian \"%1\" kontuan saio-hasita" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing disabled" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Syncing disabled" -msgstr "Sinkronizatzea ezgaituta" +msgstr "Sinkronizatzea ezgaituta dago" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "Saio-itxi" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" msgstr "Saio-hasi" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manually sync" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Manually sync" msgstr "Eskuz sinkronizatu" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Now" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sync Now" msgstr "Sinkronizatu orain" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Last full sync with server" msgstr "Zerbitzariarekin azken sinkronizazio osoa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Last quick upload to sync server" msgstr "Sinkronizatzeko zerbitzarira azken zama-igotze azkarra" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic syncing" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing" msgid "Automatic syncing" -msgstr "Sinkronizazio automatikoa" +msgstr "Sinkronizatze automatikoa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do full sync on startup" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync on startup" msgstr "Egin sinkronizazio osoa abioan" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do full sync when fetching podcasts" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Egin sinkronizazio osoa podcastak ekartzerakoan" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Zama-igo ataleko jotze-kokalekuak jotzea/etenaldia txandakatzean" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced options" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing" msgid "Advanced options" msgstr "Aukera aurreratuak" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetch all episode states from server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fetch all episode states from server" msgstr "Ekarri zerbitzaritik atal guztien egoera" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetch" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Fetch" msgstr "Ekarri" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Push all local episode states to server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server" msgstr "Bultzatu zerbitzarira atalen egoera lokal guztiak" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Push" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Bultzatu" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Push all local episode states to server?" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server?" -msgstr "Zerbitzarira atalen egoera lokala guztiak bultzatu?" +msgstr "Atalen egoera lokal guztiak zerbitzarira bultzatu?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " -#| "server might take a very long time and/or might overload the server. Also " -#| "note that this action will overwrite all existing episode states on the " -#| "server.\n" -#| "\n" -#| "Continue?" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " @@ -1819,76 +1729,63 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" -"Kontuan izan zerbitzarira atal lokal guztien atzera-jotzeko egoera " -"bultzatzeak denbora luzea har dezakeela eta/edo zerbitzarian gainzama eragin " +"Kontuan izan atal lokal guztien atzera-jotzeko egoera zerbitzarira " +"bultzatzea denbora luzea har dezakeela eta/edo zerbitzarian gainzama eragin " "dezakeela. Gainera, jakizu ekintza horrek zerbitzarian dauden atalen egoera " "guztiak gainidatziko dituela.\n" "\n" "Jarraitu?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Sync Provider" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Select Sync Provider" -msgstr "Hautatu sinkronizazio hornitzailearekin" +msgstr "Hautatu sinkronizazio hornitzailea" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "gpodder.net" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronize with official gpodder.net server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgstr "Sinkronizatu «gpodder.net» zerbitzari ofizialarekin" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "GPodder Nextcloud" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "GPodder Nextcloud" msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sinkronizatu «GPodder Nextcloud» aplikazioarekin" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Login Credentials" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Sinkronizatu saio-haseko egiaztagiriak" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sinkronizatu «GPodder Nextcloud» aplikazioarekin" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync with gpodder.net service" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sinkronizatu «gpodder.net» zerbitzuarekin" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "argument is a weblink" -#| msgid "" -#| "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1." -#| "
It is advised to manually create an app password for Kasts through " -#| "the web interface and use those credentials." +#, kde-format msgctxt "@label argument is a weblink" msgid "" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.
«Kasts» aplikaziorako, web " -"interfazearen bidez, eskuz, pasahitz bat sortzea eta egiaztagiri haiek " +"interfazearen bidez, eskuz, pasahitz bat sortzea eta egiaztagiri hoiek " "erabiltzea gomendatzen da." #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "argument is a weblink" -#| msgid "" -#| "If you don't already have an account, you should first create one at %1" +#, kde-format msgctxt "@label argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" -"Dagoeneko konturik ez baduzu, aurrena bat sortu beharko zenuke, hemen, %1" +"Oraindik konturik ez baduzu, aurrena bat sortu beharko zenuke, hemen, %1" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use custom server" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use custom server" -msgstr "Erabili neurrira finkatutako zerbitzaria" +msgstr "Erabili neurrira ipinitako zerbitzaria" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hostname:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Device Settings" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sync Device Settings" msgstr "Sinkronizatu gailuaren ezarpenak" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a new device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a new device" msgstr "Sortu gailu berri bat" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device Name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Device Name:" msgstr "Gailuaren izena:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device Description:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Device Description:" msgstr "Gailuaren deskribapena:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device Type:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Device Type:" msgstr "Gailu mota:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "other" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "other" msgstr "bestelakoa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "desktop" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "desktop" msgstr "mahaigaina" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "laptop" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "laptop" msgstr "magalekoa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "server" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "server" msgstr "zerbitzaria" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "mobile" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "mobile" msgstr "mugikorra" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create Device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create Device" msgstr "Sortu gailua" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "or select an existing device" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "or select an existing device" msgstr "edo hautatu dagoen gailu bat" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device Sync Settings" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Device Sync Settings" msgstr "Gailua sinkronizatzeko ezarpenak" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " -#| "across all devices?\n" -#| "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -2046,18 +1919,16 @@ msgstr "" "Horrek zer esan nahi duen ez badakizu, \"Ados\" hautatu behar zenuke." #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Now?" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Sync Now?" msgstr "Orain sinkronizatu?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Perform a first sync now?" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Perform a first sync now?" -msgstr "Orain lehen sinkronizatze bat gauzatu?" +msgstr "Lehen sinkronizazioa orain egin nahi?" #: qml/SleepTimerDialog.qml:17 #, kde-format diff --git a/po/ia/kasts.po b/po/ia/kasts.po index e4d886c1..9fa235ef 100644 --- a/po/ia/kasts.po +++ b/po/ia/kasts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:13+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -500,8 +500,7 @@ msgid "No track loaded" msgstr "Nulle tracia cargate" #: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Discover" +#, kde-format msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online" msgid "Discover" msgstr "Discover (Discoperi)" @@ -528,8 +527,7 @@ msgstr "Subscribite" #: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Downloads" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes" msgid "Downloads" msgstr "Discargamentos" @@ -687,8 +685,7 @@ msgstr "Ligamine copiate" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast episodes" msgid "Episodes" msgstr "Episodes" @@ -799,8 +796,7 @@ msgstr "Remove Podcast" #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptiones" @@ -1084,8 +1080,7 @@ msgstr "Cerca in" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23 #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "" "@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', " "not the verb" @@ -1093,8 +1088,7 @@ msgid "Queue" msgstr "Cauda" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog with app settings" msgid "Settings" msgstr "Preferentias" @@ -1224,29 +1218,25 @@ msgid "Search episodes…" msgstr "Cerca episodios..." #: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "About" msgstr "A proposito" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance" msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color theme" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Color theme" msgstr "Thema de color" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always show podcast titles in subscription view" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "Monstra sempre titulos de podcast in vista de subscriptiones" @@ -1255,14 +1245,13 @@ msgstr "Monstra sempre titulos de podcast in vista de subscriptiones" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show episode image instead of podcast image in lists" -msgstr "" +msgstr "Monstra imagine de episodio in loco de imagine de podcast in listas" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always show podcast titles in subscription view" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show podcast titles in episode lists" -msgstr "Monstra sempre titulos de podcast in vista de subscriptiones" +msgstr "Monstra titulos de podcast in listas de episodio" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, kde-format @@ -1271,23 +1260,19 @@ msgid "Tray icon" msgstr "Icone de tabuliero" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show icon in system tray" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show icon in system tray" msgstr "Monstra le icone in le tabuliero de systema" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize to tray instead of closing" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Minimize to tray instead of closing" msgstr "Minimisa a tabulieroin loco de clauder" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon" -#| msgid "Tray icon type" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon" msgid "Tray icon type" msgstr "Typo de icone de tabuliero" @@ -1311,54 +1296,43 @@ msgid "Dark" msgstr "Obscur" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Text" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts" msgid "Text" msgstr "Texto" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use system default" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use system default" msgstr "Usa le predefinite de systema" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Font size" msgstr "Dimension de font" #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Error Log" msgstr "Registro de Error" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback settings" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to playback" msgid "Playback settings" msgstr "Preferentias de reproducer" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" -#| msgid "Select audio backend" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" msgstr "Selige retro-administration audio" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " -#| "time is shown or a countdown of the remaining play time" -#| msgid "Play time:" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the " "total track time is shown or a countdown of the remaining play time" @@ -1371,15 +1345,13 @@ msgid "Show time left instead of total track time" msgstr "Monstra tempore lassate in loco de tempore de tracia total" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust time left based on current playback speed" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "Adapta Tempore lassate basate sur velocitate currente de reproduction" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Prioritize streaming over downloading" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "Da prioritate al Streaming sur discargar" @@ -1397,23 +1369,19 @@ msgid "Skip backward interval (in seconds)" msgstr "Salta intervallo de retro (in secundas)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue settings" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to the queue" msgid "Queue settings" msgstr "Preferentias de cauda" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Continue playing next episode after current one finishes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "Continua reproducente proxime episodio post que le currente termina" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Label for settings related to podcast updates" -#| msgid "Update Settings:" +#, kde-format msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" msgstr "Actualisa preferentias:" @@ -1424,29 +1392,25 @@ msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgstr "Automaticamente trova actualisationes de podcast quando starta" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Actualisa datos de episodio existente quando on refresca (plus lente)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically queue new episodes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically queue new episodes" msgstr "Automaticamente pon in cauda nove episodios" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically download new episodes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically download new episodes" msgstr "Automaticamente discarga nove episodios" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played episode behavior" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Played episode behavior" msgstr "Comportmento de episodio reproducite" @@ -1475,341 +1439,287 @@ msgstr "" "secundas)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset play position after an episode is played" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "Reassigna Position post que un episodio es reproducite" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts" msgstr "Quando on adde nove podcastes" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark all episodes as played" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as played" msgstr "Marca tote episodios como reproducite" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "Marka episodios plus recente como non reproducite" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark all episodes as unplayed" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as unplayed" msgstr "Marca tote episodios comom non reproducite" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to network connections" msgid "Network" msgstr "Rete" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable network connection checks" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable network connection checks" msgstr "HAbilita verificas sur connexion de rete" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections" msgid "On metered connections" msgstr "Sur connexiones a consumo" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow podcast updates" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow podcast updates" msgstr "Permitte actualisationes de podcast" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow episode downloads" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow episode downloads" msgstr "Permitte discargamentos de episodio" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow image downloads" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow image downloads" msgstr "Permitte discargamentos de imagine" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow streaming" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow streaming" msgstr "Permitte streaming" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "General" msgstr "General" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Storage" msgstr "Immagazinage" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Network" msgstr "Rete" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronization" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisation" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths" msgid "Storage path" msgstr "Percurso de immagazinage:" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path" +#, kde-format msgctxt "@label showing path used for local storage" msgid "Storage path" msgstr "Percurso de immagazinage:" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select folder…" msgstr "Selige dossier…" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Storage Path" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Select Storage Path" msgstr "Selige percurso de immagazinage" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use default path" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use default path" msgstr "Usa percurso predefinite" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Information" +#, kde-format msgctxt "" "@title Form header for section showing information about local storage" msgid "Information" msgstr "Information" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast downloads" +#, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads" msgid "Podcast downloads" msgstr "Discargamentos de Podcast" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Using of disk space" -#| msgid "Using %1 of disk space" +#, kde-format msgctxt "@label Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" msgstr "Usante %1 de spatio de disco" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image cache" +#, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache" msgid "Image cache" msgstr "Cache de Imagine" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear Cache" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Cache" msgstr "Netta Cache" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Account" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Account" msgstr "Conto" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into" msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "Accedite in conto \"%1\" sur servitor \"%2\"" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing disabled" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Syncing disabled" msgstr "Synchronisar dishabilitate" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "Clausura de session" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" msgstr "Accesso de identification" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manually sync" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Manually sync" msgstr "Synchronisar manualmente" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Now" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sync Now" msgstr "Synchronisa nunc" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Last full sync with server" msgstr "Ultime synchronisation complete con servitor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Last quick upload to sync server" msgstr "Ultime incargar rapide a servitor de synchronisation" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic syncing" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing" msgid "Automatic syncing" msgstr "Synchronisar automatic" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do full sync on startup" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync on startup" msgstr "Face synchronisation complete al startar" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do full sync when fetching podcasts" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Face complete synhronisation quando trova podcastes" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Incarga positiones de reproducer episodio quando commutar reproduce/pausa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced options" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing" msgid "Advanced options" msgstr "Optiones avantiate" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetch all episode states from server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fetch all episode states from server" msgstr "Trova omne statos de episodio ab le servitor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetch" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Fetch" msgstr "Reporta" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Push all local episode states to server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server" msgstr "Pulsa omne statos local de episodio a servitor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Push" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Preme" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Push all local episode states to server?" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server?" msgstr "Pulsa omne statos local de episodio a servitor?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " -#| "server might take a very long time and/or might overload the server. Also " -#| "note that this action will overwrite all existing episode states on the " -#| "server.\n" -#| "\n" -#| "Continue?" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Please note that pushing the playback state of all local episodes to the " @@ -1827,68 +1737,55 @@ msgstr "" "Tu continua?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Sync Provider" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Select Sync Provider" msgstr "Selectiona Fornitor de Synchronisation" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "gpodder.net" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronize with official gpodder.net server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgstr "Synchronisa con le servitor official de gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "GPodder Nextcloud" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "GPodder Nextcloud" msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synchronisa con app de GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Login Credentials" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Synchronisa credentiales de accesso" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synchronisa con app de GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync with gpodder.net service" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Synchronisa con servicio de gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "argument is a weblink" -#| msgid "" -#| "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1." -#| "
It is advised to manually create an app password for Kasts through " -#| "the web interface and use those credentials." +#, kde-format msgctxt "@label argument is a weblink" msgid "" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.