GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
fd33e28398
commit
df599ae996
263
po/ca/kasts.po
263
po/ca/kasts.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: audiomanager.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media"
|
||||
msgstr "Suport no vàlid"
|
||||
msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid"
|
||||
|
||||
#: enclosure.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -54,28 +54,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "S'està descarregant %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Error en actualitzar el podcast"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Error en la baixada dels suports"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Actualització no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Fitxer de suport no vàlid"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat res"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -84,13 +89,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en moure el camí d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Error de sincronització en l'estat de la font o de l'episodi"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
|
||||
"d'ús mesurat"
|
||||
@ -219,66 +226,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Sense filtre"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Episodis reproduïts"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Episodis sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodis marcats com a preferits"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodis no marcats com a preferits"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Títol del podcast"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -358,12 +377,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Obre la configuració del temporitzador per adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Obre la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -402,14 +423,14 @@ msgstr "Capítols"
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de pista"
|
||||
msgstr "Sense títol de peça"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap pista"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -426,12 +447,12 @@ msgstr "Cerca a podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriu"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
@ -441,14 +462,15 @@ msgstr "Subscrit"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Recarrega tots els podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "No hi ha cap baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -560,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -568,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina dels preferits"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -597,15 +619,17 @@ msgstr "S'ha copiat l'enllaç"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Llista d'episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Cerca i filtra"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -641,57 +665,57 @@ msgstr "Mostra el registre d'errors"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalls del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "per %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualitza els podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enllaç web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Darrera actualització: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodi"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 sense reproduir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
@ -850,12 +874,12 @@ msgstr "Llegit"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Elimina de la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
@ -870,12 +894,12 @@ msgstr "Cancel·la la baixada"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Suprimeix la baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Afegeix a la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -883,37 +907,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmissió en continu"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtra els episodis per estat"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Marca com a reproduït"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Marca com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Elimina l'etiqueta «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -922,24 +972,26 @@ msgstr[0] "Suprimeix la baixada"
|
||||
msgstr[1] "Suprimeix les baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Cerca sense cap resultat"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opcions avançades de cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -981,33 +1033,28 @@ msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Sense títol de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap capítol."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Obre la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Commuta el silenci"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1088,32 +1135,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Cerca episodis…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtra els episodis per estat"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Selecció de filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "Temps de reproducció:"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
|
||||
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la peça"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1984,6 +2011,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Cerca i filtra"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Obre la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Commuta el silenci"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Selecció de filtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Amplia"
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: audiomanager.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media"
|
||||
msgstr "Suport no vàlid"
|
||||
msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid"
|
||||
|
||||
#: enclosure.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -53,28 +53,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "S'està descarregant %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el podcast"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en la baixada dels suports"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Actualització no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Fitxer de suport no vàlid"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat res"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -83,14 +88,16 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en moure el camí d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error de sincronització en l'estat de la font o de l'episodi"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
|
||||
"d'ús mesurat"
|
||||
@ -219,66 +226,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Sense filtre"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Episodis reproduïts"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Episodis sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodis marcats com a preferits"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodis no marcats com a preferits"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Títol del podcast"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -358,12 +377,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Obri la configuració del temporitzador per a adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Obri la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -402,14 +423,14 @@ msgstr "Capítols"
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de pista"
|
||||
msgstr "Peça sense títol"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap pista"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -426,12 +447,12 @@ msgstr "Busca en podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriu"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
@ -441,14 +462,15 @@ msgstr "Subscrit"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Torna a carregar tots els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "No hi ha cap baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -560,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -568,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina dels preferits"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -597,15 +619,17 @@ msgstr "S'ha copiat l'enllaç"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Llista d'episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Busca i filtra"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -641,57 +665,57 @@ msgstr "Mostra el registre d'errors"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalls del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "per %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualitza els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enllaç web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Última actualització: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodi"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 sense reproduir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
|
||||
@ -850,12 +874,12 @@ msgstr "Llegit"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Elimina de la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
@ -870,12 +894,12 @@ msgstr "Cancel·la la baixada"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Suprimix la baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Afig a la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -883,37 +907,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmissió en continu"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtra els episodis per estat"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Marca com a reproduït"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Marca com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Elimina l'etiqueta «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -922,24 +972,26 @@ msgstr[0] "Suprimix la baixada"
|
||||
msgstr[1] "Suprimix les baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Busca sense cap resultat"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opcions avançades de busca"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de busca"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -981,33 +1033,28 @@ msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Sense títol de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap capítol."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Obri la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Canvia el silenci"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1088,32 +1135,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Busca episodis…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtra els episodis per estat"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "Temps de reproducció:"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
|
||||
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la peça"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1984,17 +2011,18 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Amplia"
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Busca i filtra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom out"
|
||||
#~ msgstr "Allunya"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Obri la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate left"
|
||||
#~ msgstr "Gira a l'esquerra"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Canvia el silenci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate right"
|
||||
#~ msgstr "Gira a la dreta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Tanca"
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Seleccioneu el filtre"
|
||||
|
258
po/cs/kasts.po
258
po/cs/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Stahuje se %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Chyba aktualizace podcastu"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Chyba stahování média"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Na měřených spojeních"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Neplatný soubor média"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Nic nenalezeno"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,13 +84,14 @@ msgstr "Chyba při změně místa úložiště"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Spojení nebo streamování na měřeném připojení není povoleno"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -230,7 +236,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Žádný filtr"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -238,7 +244,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Přehrané epizody"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -246,43 +252,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Nepřehrané epizody"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizody neoznačené jako \"Nové\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizody neoznačené jako \"Nové\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Epizody označené jako Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Epizody neoznačené jako Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -290,6 +296,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Název podcastu"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -379,6 +397,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Otevřít nastavení časování uspání"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
||||
@ -387,6 +406,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -432,10 +452,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Žádný název skladby"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná skladba"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -453,12 +473,12 @@ msgstr "Prohledávat podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Zaregistrovat"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Přihlášen"
|
||||
@ -468,14 +488,15 @@ msgstr "Přihlášen"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Stahování"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Obnovit všechny podcasty"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Žádná stahování"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -587,7 +608,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Označit jako \"Nové\""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -595,7 +616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -624,15 +645,17 @@ msgstr "Odkaz zkopírován"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Seznam epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Hledat a filtrovat"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nejsou k dispozici žádné epizody"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -670,44 +693,44 @@ msgstr "Zobrazit záznam chyb"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti podcastu"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "od %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL podcastu:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webový odkaz:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Přihlášen od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizováno: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -715,7 +738,7 @@ msgstr[0] "%1 epizoda"
|
||||
msgstr[1] "%1 epizody"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -723,7 +746,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
@ -889,12 +912,12 @@ msgstr "Čtení"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Odstranit z fronty"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Stáhnout"
|
||||
@ -909,12 +932,12 @@ msgstr "Zrušit stahování"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Smazat stahování"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Zařadit do fronty"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -922,37 +945,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrovat"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtrovat podle stavu"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Označit jako přehrané"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Označit jako nepřehrané"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -962,24 +1013,26 @@ msgstr[1] "Smazat stahování"
|
||||
msgstr[2] "Smazat stahování"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Žádné výsledky hledání"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Pokročilé možnosti hledání"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby hledání"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1023,33 +1076,28 @@ msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná skladba"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Žádný název podcastu"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kapitoly."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Přepnout ztlumení"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1135,7 +1183,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1143,28 +1191,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Vyhledávat epizody"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrovat"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtrovat podle stavu"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Vybrat filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2033,6 +2059,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Hledat a filtrovat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Přepnout ztlumení"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Vybrat filtr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Přiblížit"
|
||||
|
||||
|
260
po/de/kasts.po
260
po/de/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "%1 wird heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Podcasts"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Medien"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Aktualisierung ist bei gebührenpflichtigen Verbindungen nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Ungültige Mediendatei"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Nichts gefunden"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,14 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschieben des Speicherpfades"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Fehler beim Synchronisieren des Quellen- und/oder Episodenstatus’"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Aktualisierung ist bei gebührenpflichtigen Verbindungen nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -230,7 +236,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Kein Filter"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -238,7 +244,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Abgespielte Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -246,43 +252,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Ungespielte Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Als Favoriten gekennzeichnete Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Nicht als Favoriten gekennzeichnete Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -290,6 +296,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Podcast-Titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -378,6 +396,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -385,6 +404,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -430,10 +450,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Kein Stücktitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Kein Stück geladen"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -451,12 +471,12 @@ msgstr "podcastindex.org durchsuchen"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abonnieren"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonniert"
|
||||
@ -466,14 +486,15 @@ msgstr "Abonniert"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Keine heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -585,7 +606,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Als „Neu“ markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -593,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -622,15 +643,16 @@ msgstr "Verknüpfung kopiert"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Episodenliste"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Suchen und filtern"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Keine Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -668,58 +690,58 @@ msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast-Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "von %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details anzeigen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL des Podcasts:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Internet-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonniert seit: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 nicht gespielt"
|
||||
msgstr[1] "%1 nicht gespielt"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fehler (%1): %2"
|
||||
@ -889,12 +911,12 @@ msgstr "Gelesen"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Aus Warteschlange entfernen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
@ -909,12 +931,12 @@ msgstr "Herunterladen abbrechen"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -922,37 +944,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Episoden nach Status filtern"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Auswahl aufheben"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Als gespielt markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Als „Neu“ markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Markierung „Neu“ entfernen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -961,24 +1011,26 @@ msgstr[0] "Download löschen"
|
||||
msgstr[1] "Downloads löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Keine Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Such-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1020,33 +1072,27 @@ msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Kein Stück geladen"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Kein Titel"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Kein Podcast-Titel"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Stummschaltung an/aus"
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1132,7 +1178,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Restzeit"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1140,28 +1186,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Episoden suchen"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Episoden nach Status filtern"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Filter auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2072,6 +2096,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Suchen und filtern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "Keine Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "General Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Stummschaltung an/aus"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Filter auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Vergrößern"
|
||||
|
||||
@ -2176,9 +2221,6 @@ msgstr "Beenden"
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Aus Warteschlange entfernen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "Keine Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "Keine neue Episoden"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Downloading %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Podcast Update Error"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Media Download Error"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Invalid Media File"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Nothing Found"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -78,13 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Error moving storage path"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -230,7 +237,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "No Filter"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -238,7 +245,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Played Episodes"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -246,43 +253,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Unplayed Episodes"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodes marked as \"New\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodes marked as Favourite"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodes not marked as Favourite"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Title"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -290,6 +297,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Podcast Title"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -379,6 +398,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
||||
@ -387,6 +407,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Open Volume Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -432,10 +453,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "No Track Title"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "No Track Loaded"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -453,12 +474,12 @@ msgstr "Search podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscribe"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribed"
|
||||
@ -468,14 +489,15 @@ msgstr "Subscribed"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Refresh All Podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "No Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -587,7 +609,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Label as \"New\""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -595,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -624,15 +646,17 @@ msgstr "Link Copied"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Episode List"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Search and Filter"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No Episodes Available"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -670,58 +694,58 @@ msgstr "Show Error Log"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "by %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Refresh Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Show Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcast URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Weblink:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscribed since: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Last Updated: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Unplayed"
|
||||
msgstr[1] "%1 Unplayed"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
@ -886,12 +910,12 @@ msgstr "Read"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Remove from Queue"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
@ -906,12 +930,12 @@ msgstr "Cancel Download"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Delete Download"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Add to Queue"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -919,37 +943,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filter Episodes by Status"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Deselect All"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Mark as Played"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Mark as Unplayed"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Label as \"New\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Remove \"New\" Label"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -958,24 +1010,26 @@ msgstr[0] "Delete Download"
|
||||
msgstr[1] "Delete Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "No Search Results"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Advanced Search Options"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Search Preferences"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1017,33 +1071,28 @@ msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No Track Loaded"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "No Title"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "No Podcast Title"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "No chapters found."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Open Volume Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Toggle Mute"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1128,7 +1177,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Time Left"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1136,28 +1185,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Search Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filter Episodes by Status"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Select Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2057,6 +2084,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Search and Filter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Open Volume Settings"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Toggle Mute"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Select Filter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Zoom in"
|
||||
|
||||
|
256
po/es/kasts.po
256
po/es/kasts.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Descargando %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Error de actualización de pódcast"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Error de descarga multimedia"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Actualizar «No disponible» en conexiones de uso medido"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Archivo de medio no válido"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado nada"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -80,13 +85,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Error al mover la ruta de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Error al sincronizar la fuente y/o el estado de los episodios"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -213,66 +220,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Ningún filtro"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Episodios sin reproducir"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodios marcados como «Nuevos»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodios no marcados como «Nuevos»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodios marcados como «Favoritos»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodios no marcados como «Favoritos»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Título del pódcast"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -354,12 +373,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias del temporizador de reposo"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias del volumen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -401,10 +422,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ningún título de pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Ninguna pista cargada"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -422,12 +443,12 @@ msgstr "Buscar en podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribirse"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
@ -437,14 +458,15 @@ msgstr "Suscrito"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizar todos los pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "No hay descargas"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -556,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiquetar como «Nuevo»"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -564,7 +586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de Favoritos"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -593,15 +615,16 @@ msgstr "Enlace copiado"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Lista de episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Buscar y filtrar"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -637,57 +660,57 @@ msgstr "Mostrar el registro de errores"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalles del pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "por %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del pódcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enlace web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Suscrito desde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Última actualización: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 no reproducido"
|
||||
msgstr[1] "%1 no reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
@ -846,12 +869,12 @@ msgstr "Leer"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Eliminar de la cola"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
@ -866,12 +889,12 @@ msgstr "Cancelar descarga"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Borrar descarga"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Añadir a la cola"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -879,37 +902,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Emitir"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtrar episodios por estado"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Marcar como reproducido"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar como no reproducido"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiquetar como «Nuevo»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Eliminar la etiqueta «Nuevo»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -918,24 +967,26 @@ msgstr[0] "Borrar descarga"
|
||||
msgstr[1] "Borrar descargas"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Sin resultados para la búsqueda"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opciones de búsqueda avanzadas"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -979,33 +1030,28 @@ msgstr ""
|
||||
"La descarga de pódcast no está permitida actualmente en conexiones de uso "
|
||||
"medido"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Ninguna pista cargada"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Ningún título"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Ningún título de pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado capítulos."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias del volumen"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Conmutar silencio"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1086,32 +1132,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Buscar episodios..."
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtrar episodios por estado"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1982,6 +2008,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Buscar y filtrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Abrir preferencias del volumen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Conmutar silencio"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar filtro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
@ -2095,9 +2140,6 @@ msgstr "Salir"
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar de la cola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "No hay nuevos episodios"
|
||||
|
||||
|
257
po/fi/kasts.po
257
po/fi/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Ladataan: %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Podcast-virkistysvirhe"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Median latausvirhe"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Maksullinen yhteys ei salli virkistystä"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Virheellinen mediatiedosto"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Mitään ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -78,13 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Virhe siirrettäessä tallennuspaikkaa"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Virhe synkronoitaessa syötteen tai jakson tilaa"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -230,7 +237,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Ei suodatinta"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -238,7 +245,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Kuunnellut jaksot:"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -246,43 +253,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Kuuntelemattomat jaksot"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Suosikeiksi merkityt jaksot"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty suosikeiksi"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -290,6 +297,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Podcastin otsikko"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -380,6 +399,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Ajaa uniajastimen asetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
||||
@ -388,6 +408,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -433,10 +454,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Ei ladattua raitaa"
|
||||
|
||||
# *** TARKISTA: Voi olla myös asennussovelluksen nimi, Discover
|
||||
@ -455,12 +476,12 @@ msgstr "Etsi podcastindex.orgista"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Tilaa"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tilattu"
|
||||
@ -470,14 +491,15 @@ msgstr "Tilattu"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Lataukset"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Virkistä kaikki podcastit"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Ei latauksia"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -589,7 +611,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Merkitse ”uudeksi”"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -597,7 +619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -626,15 +648,17 @@ msgstr "Linkki kopioitu"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Jaksoluettelo"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Etsi ja suodata"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ei jaksoja saatavilla"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -672,58 +696,58 @@ msgstr "Näytä virheloki"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcastin tiedot"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "tekijältä %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Virkistä podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcastin verkko-osoite:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Sivusto:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Tilattu: %1 alkaen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Viimeksi virkistetty: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Yksi jakso"
|
||||
msgstr[1] "%1 jaksoa"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "Yksi kuuntelematta"
|
||||
msgstr[1] "%1 kuuntelematta"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Virhe (%1): %2"
|
||||
@ -890,12 +914,12 @@ msgstr "Lue"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Poista jonosta"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lataa"
|
||||
@ -910,12 +934,12 @@ msgstr "Peru lataus"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Poista lataus"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Lisää jonoon"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -923,37 +947,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Suoratoista"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodata"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Suodata jaksoja tilan mukaan"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Poista kaikki valinnat"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Merkitse kuunnelluksi"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Merkitse kuuntelemattomaksi"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Merkitse ”uudeksi”"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Poista ”Uusi”-nimiö"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -962,24 +1014,26 @@ msgstr[0] "Poista lataus"
|
||||
msgstr[1] "Poista lataukset"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Ei hakutuloksia"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Lisähakuasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Hakuasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1022,33 +1076,28 @@ msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksullisissa yhteyksissä ei toistaiseksi sallita podcastien lataamista"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Ei ladattua raitaa"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Ei otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Podcastilla ei ole otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Lukuja ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1133,7 +1182,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1141,28 +1190,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Etsi jaksoja"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodata"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Suodata jaksoja tilan mukaan"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Valitse suodatin"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2058,6 +2085,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Etsi ja suodata"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Valitse suodatin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Lähennä"
|
||||
|
||||
|
260
po/fr/kasts.po
260
po/fr/kasts.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Téléchargement de %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Erreur de mise à jour de podcasts"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Erreur de téléchargement de média"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Les mises à jour ne sont pas autorisées avec une connexion facturée"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Fichier de média non valable"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Rien n'a été trouvé"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -80,15 +85,17 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier de stockage"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur durant la synchronisation de l'état des discussions et /ou des "
|
||||
"épisodes"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion "
|
||||
"facturée."
|
||||
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -236,7 +243,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Aucun filtre"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -244,7 +251,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Épisodes regardés"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -252,43 +259,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Épisodes non regardés"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Épisodes marqués comme « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Épisodes non marqués comme « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Épisodes marqués en favori"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Épisodes non marqués en favoris"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -296,6 +303,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Titre de podcast"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -387,6 +406,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration des chronomètres de veille"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
||||
@ -395,6 +415,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -440,10 +461,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Aucun titre de piste"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Aucune piste chargée"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -461,12 +482,12 @@ msgstr "Rechercher « podcastindex.org »"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "S'abonner"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonné"
|
||||
@ -476,14 +497,15 @@ msgstr "Abonné"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Téléchargements"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Rafraîchir tous les podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Aucun téléchargement"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -595,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Étiqueter comme « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -603,7 +625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer des favoris"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -632,15 +654,16 @@ msgstr "Lien copié"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Liste des épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Rechercher et filtrer"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Aucun épisode disponible"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -678,58 +701,58 @@ msgstr "Afficher le journal d'erreurs"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Détails des podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "par %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Rafraîchir un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afficher les détails"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL du podcast :"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Lien Internet :"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonné depuis : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Un épisode"
|
||||
msgstr[1] "%1 épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "Un morceau non joué"
|
||||
msgstr[1] "%1 morceaux non joués"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erreur (%1) : %2"
|
||||
@ -894,12 +917,12 @@ msgstr "Lu"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Supprimer de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
@ -914,12 +937,12 @@ msgstr "Annuler le téléchargement"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Supprimer un téléchargement"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Ajouter à la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -927,37 +950,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filter des épisodes par état"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Tout désélectionner"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Marquer comme « Non joué »"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Étiqueter comme « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Supprimer l'étiquette « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -966,24 +1017,26 @@ msgstr[0] "Supprimer un téléchargement"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer des téléchargements"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Aucun résultat de recherche"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Options avancées de recherche"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de recherche"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1027,33 +1080,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Les mises à jour de podcasts ne sont pas autorisées avec des connexions "
|
||||
"facturées."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Aucune piste chargée"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Aucun titre"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Aucun titre de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Aucune chapitre n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1138,7 +1186,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Temps écoulé"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1146,28 +1194,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Rechercher des épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filter des épisodes par état"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Sélectionner un filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2079,6 +2105,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Rechercher et filtrer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "Aucun épisode disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner un filtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Zoom avant"
|
||||
|
||||
@ -2196,9 +2241,6 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "Aucun épisode disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "Aucun nouvel épisode"
|
||||
|
||||
|
253
po/it/kasts.po
253
po/it/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@ -51,28 +51,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Scaricamento di %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Errore di aggiornamento del podcast"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Errore di scaricamento del supporto"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Aggiornamento non consentito su connessione a consumo"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "File multimediale non valido"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Non è stato trovato niente"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -81,14 +86,16 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Errore durante lo spostamento del percorso di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la sincronizzazione della fonte e/o dello stato dell'episodio"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo"
|
||||
|
||||
@ -216,66 +223,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Nessun filtro"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Episodi riprodotti"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Episodi non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodi marcati come «Nuovi»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodi non marcati come «Nuovi»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodi marcati come preferiti"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episodi non marcati come preferiti"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Titolo del podcast"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -357,12 +376,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni del timer di sospensione"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni del volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -404,10 +425,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo della traccia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Nessuna traccia caricata"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -425,12 +446,12 @@ msgstr "Cerca su podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Sottoscrivi"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Sottoscritto"
|
||||
@ -440,14 +461,15 @@ msgstr "Sottoscritto"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Scaricamenti"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Aggiorna tutti i podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Nessuno scaricamento"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -559,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etichetta come «Nuovo»"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -567,7 +589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -596,15 +618,17 @@ msgstr "Collegamento copiato"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Elenco degli episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Ricerca e filtri"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nessun episodio disponibile"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -640,57 +664,57 @@ msgstr "Mostra il registro degli errori"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Dettagli del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "di %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Aggiorna podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra i dettagli"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Collegamento web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Sottoscritto da: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 non riprodotto"
|
||||
msgstr[1] "%1 non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Errore (%1): %2"
|
||||
@ -849,12 +873,12 @@ msgstr "Letto"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Rimuovi dalla coda"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Scarica"
|
||||
@ -869,12 +893,12 @@ msgstr "Annulla lo scaricamento"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Elimina lo scaricamento"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla coda"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -882,37 +906,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Trasmetti"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtra gli episodi per stato"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Deseleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Marca come riprodotto"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Marca come non riprodotto"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etichetta come «Nuovo»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Rimuovi etichetta «Nuovo»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -921,24 +971,26 @@ msgstr[0] "Elimina lo scaricamento"
|
||||
msgstr[1] "Elimina gli scaricamenti"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Nessun risultato"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opzioni avanzate di ricerca"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze di ricerca"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -982,33 +1034,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Gli scaricamenti dei podcast non sono attualmente consentiti su connessioni "
|
||||
"a consumo"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nessuna traccia caricata"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Nessun capitolo trovato."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni del volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Abilita/disabilita silenzio"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1089,32 +1136,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Tempo rimanente"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Cerca episodi…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtra gli episodi per stato"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleziona filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1989,6 +2016,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Ricerca e filtri"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Apri le impostazioni del volume"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Abilita/disabilita silenzio"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Seleziona filtro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
|
192
po/ja/kasts.po
192
po/ja/kasts.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@ -46,27 +46,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -208,66 +208,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -347,12 +359,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -394,10 +408,9 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -415,12 +428,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -430,14 +443,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -549,7 +562,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -557,7 +570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -586,15 +599,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -630,55 +643,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -836,12 +849,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -856,12 +869,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -869,37 +882,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -909,22 +948,22 @@ msgstr[0] ""
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -964,6 +1003,11 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
@ -971,24 +1015,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
@ -1070,32 +1102,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
253
po/ka/kasts.po
253
po/ka/kasts.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "%1-ის გადმოწერა"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "პოდკასტის განახლების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "მედიის გადმოწერის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "განახლება გაზომვადი ქსელური შეერთების დროს აკრძალულია"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "არასწორი მედია ფაილი"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "ვერაფერი მოიძებნა"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,13 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "საცავის ბილიკის გადატანის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატუსის სინქრონიზაციის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -212,66 +219,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "ფილტრის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "დაკრული ეპიზოდები"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "დაუკრავი ეპიზოდები"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"რჩეული\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"რჩეული\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "სათაური"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "აღწერა"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "პოდკასტის სათაური"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "ძილის ტაიმერის პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "Podcastindex.org-ზე ძებნა"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "ხელმოწერა"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "გამოწერილია"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "გადმოწერები"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "გადმოწერების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "\"ახალი\" ჭდის დასმა"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -590,15 +612,17 @@ msgstr "ბმული დაკოპირებულია"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების სია"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "ძებნა და გაფილტვრა"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -634,57 +658,57 @@ msgstr "შეცდომების ჟურნალის ჩვენე
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "პოდკასტის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "ავტორი: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "პოდკასტის განახლება"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "დეტალების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "პოდკასტის URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "ვებ ბმული:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "გამოწერის საწყისი დრო: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "უკანასკნელი განახლება: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 ეპიზოდი"
|
||||
msgstr[1] "%1 ეპიზოდი"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 დაუკრავი"
|
||||
msgstr[1] "%1 დაუკრავი"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "შეცდომა (%1): %2"
|
||||
@ -843,12 +867,12 @@ msgstr "წაკითხვა"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ახალი"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "რიგიდან წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "გადმოწერა"
|
||||
@ -863,12 +887,12 @@ msgstr "გადმოწერის გაუქმება"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "გადმოწერის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "რიგში ჩამატება"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -876,37 +900,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "ნაკადი"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების სტატუსის მიხედვით გაფილტვრა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "დაკრულად მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "დაუკრავად მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "\"ახალი\" ჭდის დასმა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "\"ახალი\" ჭდის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -915,24 +965,26 @@ msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა"
|
||||
msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "ძებნის დამატებითი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "ძებნის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -974,33 +1026,28 @@ msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "თავები ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "დადუმების გადართვა"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1081,32 +1128,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "დარჩენილი დრო"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების ძებნა…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების სტატუსის მიხედვით გაფილტვრა"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1969,6 +1996,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "გასვლა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "ძებნა და გაფილტვრა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "დადუმების გადართვა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "&გადიდება"
|
||||
|
||||
|
254
po/ko/kasts.po
254
po/ko/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "%1 다운로드 중"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "팟캐스트 업데이트 오류"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "미디어 다운로드 오류"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "잘못된 미디어 파일"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -78,14 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "저장소 경로 이동 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "피드 및 에피소드 상태 동기화 오류"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -221,76 +227,88 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "필터 없음"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "재생한 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "재생하지 않은 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "팟캐스트 재생기"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -377,6 +395,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -384,6 +403,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -428,10 +448,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "트랙 제목 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "불러온 트랙 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -449,12 +469,12 @@ msgstr "podcastindex.org 검색"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "구독 중"
|
||||
@ -464,14 +484,15 @@ msgstr "구독 중"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "모든 팟캐스트 새로 고침"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "다운로드 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -597,7 +618,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "\"새 항목\"으로 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -606,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -638,16 +659,16 @@ msgstr "링크 복사됨"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "에피소드 목록"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "필터 선택"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "에피소드 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -687,56 +708,56 @@ msgstr "오류 로그 표시"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "팟캐스트 자세한 정보"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "제작: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "팟캐스트 새로 고침"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "자세한 정보 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "팟캐스트 URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "웹 링크:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "구독 시작: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "마지막 업데이트: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "에피소드 %1개"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "%1개 재생하지 않음"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "오류(%1): %2"
|
||||
@ -914,12 +935,12 @@ msgstr "읽음"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "새로 만들기"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
@ -934,12 +955,12 @@ msgstr "다운로드 취소"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "다운로드 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -947,37 +968,64 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "모두 선택 해제"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "재생한 것으로 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "재생하지 않은 것으로 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "\"새 항목\"으로 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "\"새 항목\" 이름표 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -987,23 +1035,23 @@ msgstr[0] "다운로드 삭제"
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "고급 옵션"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
@ -1044,33 +1092,27 @@ msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "불러온 트랙 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "팟캐스트 재생기"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@ -1160,35 +1202,13 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "남은 시간"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "새 에피소드"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "필터 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2100,6 +2120,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "필터 선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "에피소드 없음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "General Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "필터 선택"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select folder..."
|
||||
#~ msgid "Select file..."
|
||||
@ -2205,9 +2246,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "에피소드 없음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "새 에피소드 없음"
|
||||
|
||||
|
192
po/lt/kasts.po
192
po/lt/kasts.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -212,66 +212,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -351,12 +363,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -398,10 +412,9 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -419,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -434,14 +447,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -553,7 +566,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -561,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -590,15 +603,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -634,43 +647,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -678,7 +691,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -686,7 +699,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -847,12 +860,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -867,12 +880,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -880,37 +893,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -922,22 +961,22 @@ msgstr[2] ""
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -981,6 +1020,11 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
@ -988,24 +1032,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
@ -1089,32 +1121,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
256
po/nl/kasts.po
256
po/nl/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 11:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden van %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van podcast"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Mediadownloadfout"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Bijwerken is niet toegestaan op bemeterde verbinding"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Ongeldig mediumbestand"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Niets gevonden"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,13 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Fout bij verplaatsen van opslagpad"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Fout bij synchroniseren van feed en/of status van episode"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Geen verbinding of streaming niet toegestaan op bemeterde verbinding"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -212,66 +219,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Geen filter"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Afgespeelde episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Niet-afgespeelde episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episoden gemarkeerd als \"Nieuw\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als \"Nieuw\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episoden gemarkeerd als Favoriet"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als Favoriet"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Podcasttitel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Timerinstellingen voor slapen openen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Volume-instellingen openen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Geen tracktitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Geen track geladen"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "podcastindex.org doorzoeken"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Inschrijven"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Ingeschreven"
|
||||
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "Ingeschreven"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Alle Podcasts verversen"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Geen downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Als \"nieuw\" labelen"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -590,15 +612,16 @@ msgstr "Koppeling gekopieerd"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Lijst met episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Zoeken en filteren"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Geen episoden beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -634,57 +657,57 @@ msgstr "Foutenlog tonen"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast-details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "door %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcast-URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webkoppeling:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Ingeschreven sinds: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 niet-afgespeeld"
|
||||
msgstr[1] "%1 niet-afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fout (%1): %2"
|
||||
@ -843,12 +866,12 @@ msgstr "Gelezen"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Uit wachtrij verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
@ -863,12 +886,12 @@ msgstr "Download annuleren"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Download verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Aan wachtrij toevoegen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -876,37 +899,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Episoden filteren op status"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Alles deselecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Als afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Als niet-afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Als \"nieuw\" labelen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Label \"nieuw\" verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -915,24 +964,26 @@ msgstr[0] "Download verwijderen"
|
||||
msgstr[1] "Downloads verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Geen zoekresultaten"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde zoekopties"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Zoekvoorkeuren"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -974,33 +1025,28 @@ msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Geen track geladen"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Geen titel"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Geen podcasttitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Geen hoofdstukken gevonden."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Volume-instellingen openen"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Dempen omschakelen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1081,32 +1127,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Resterende tijd"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Episoden zoeken…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Episoden filteren op status"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Filter selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1975,6 +2001,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Zoeken en filteren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "Geen episoden beschikbaar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Volume-instellingen openen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Dempen omschakelen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Filter selecteren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Inzoomen"
|
||||
|
||||
@ -2087,9 +2132,6 @@ msgstr "Afsluiten"
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Verwijderen uit wachtrij"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "Geen episoden beschikbaar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "Geen nieuwe episoden"
|
||||
|
||||
|
218
po/pa/kasts.po
218
po/pa/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -48,28 +48,30 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,12 +81,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -217,69 +219,81 @@ msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -362,6 +376,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -369,6 +384,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -411,10 +427,9 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -432,12 +447,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
@ -447,7 +462,7 @@ msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -455,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -580,7 +595,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -589,7 +604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -620,15 +635,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਐਪੀਸੋਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -669,60 +686,60 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "%1 ਵਲੋਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast URL"
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
|
||||
@ -895,12 +912,12 @@ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
@ -916,12 +933,12 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -929,37 +946,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "\"ਨਵਾਂ\" ਲੇਬਲ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete Download"
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
@ -971,22 +1014,22 @@ msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1028,32 +1071,25 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
@ -1140,33 +1176,13 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2036,6 +2052,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Play Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add Podcast"
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
|
260
po/pl/kasts.po
260
po/pl/kasts.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Pobieranie %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Błąd uaktualniania podkastu"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Błąd pobierania treści"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Uaktualnienia niedozwolone w połączeniach taryfowych"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik multimedialny"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Nic nie znaleziono"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -80,13 +85,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zmiany położenia pamięci dyskowej"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Błąd synchronizacji kanału i/lub stanu odcinka"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -224,7 +231,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -232,7 +239,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Brak filtra"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -240,7 +247,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Odtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -248,43 +255,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Nieodtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Odcinki oznaczone jako \"Nowe\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako \"Nowe\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Odcinki oznaczone jako ulubione"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako ulubione"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -292,6 +299,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Tytułu podkastu"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -382,6 +401,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia odliczania do uśpienia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
||||
@ -390,6 +410,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -435,10 +456,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Brak tytułu ścieżki"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Nie załadowano ścieżki"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -456,12 +477,12 @@ msgstr "Przeszukaj podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Śledź"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Śledzone"
|
||||
@ -471,14 +492,15 @@ msgstr "Śledzone"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Pobierane"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Odśwież wszystkie podkasty"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Brak pobieranych"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -590,7 +612,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę „nowy”"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -598,7 +620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -627,15 +649,16 @@ msgstr "Skopiowano odnośnik"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Spis odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Szukaj i odfiltruj"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -673,44 +696,44 @@ msgstr "Pokaż dziennik błędów"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły podkastu"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "przez %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Odśwież podkast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Pokaż szczegóły"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Adres URL podkastu:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Odnośnik sieciowy:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Śledzone od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Ostatnio uaktualnione: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -718,7 +741,7 @@ msgstr[0] "1 odcinek"
|
||||
msgstr[1] "%1 odcinki"
|
||||
msgstr[2] "%1 odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -726,7 +749,7 @@ msgstr[0] "1 nieodtworzony"
|
||||
msgstr[1] "%1 nieodtworzone"
|
||||
msgstr[2] "%1 nieodtworzonych"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Błąd (%1): %2"
|
||||
@ -892,12 +915,12 @@ msgstr "Przeczytane"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowe"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Usuń z kolejki"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
@ -912,12 +935,12 @@ msgstr "Anuluj pobieranie"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Usuń pobrane"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolejki"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -925,37 +948,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strumień"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Odfiltruj odcinki po stanie"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystkie"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Odznacz wszystkie"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Oznacz jako odtworzone"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieodtworzone"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę „nowy”"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Usuń etykietę „nowy”"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -965,24 +1016,26 @@ msgstr[1] "Usuń pobrane"
|
||||
msgstr[2] "Usuń pobrane"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono niczego"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Ustawienia rozszerzone wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1027,33 +1080,28 @@ msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pobieranie podkastów jest obecnie niedozwolone w połączeniach taryfowych"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nie załadowano ścieżki"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Nienazwane"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Brak tytułu podkastu"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Przełącz wyciszenie"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1139,7 +1187,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1147,28 +1195,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Poszukaj odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Odfiltruj odcinki po stanie"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2069,6 +2095,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Szukaj i odfiltruj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "Brak dostępnych odcinków"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Przełącz wyciszenie"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Powiększ"
|
||||
|
||||
@ -2185,9 +2230,6 @@ msgstr "Zakończ"
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Usuń z kolejki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "Brak dostępnych odcinków"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "Brak nowych odcinków"
|
||||
|
||||
|
257
po/pt/kasts.po
257
po/pt/kasts.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@ -54,28 +54,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "A obter o %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Erro de Actualização do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Erro de Transferência dos Conteúdos"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "A Actualização Não é Permitida em Redes com 'Plafonds'"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Ficheiro de Conteúdos Inválido"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Nada Encontrado"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -84,13 +89,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Erro ao mover o local de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Erro ao Sincronizar o Estado da Fonte e/ou Episódio"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Sem Ligação ou Transmissão Proibida em Redes Móveis Limitadas"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
@ -236,7 +243,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Sem Filtro"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
@ -244,7 +251,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Episódios Reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
@ -252,43 +259,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Episódios por Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episódios marcados como \"Novos\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episódios não marcados como \"Novos\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episódios Marcados como Favoritos"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Episódios não marcados como Favoritos"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
#| msgid "Podcast Title"
|
||||
@ -296,6 +303,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Título do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -387,6 +406,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Abrir a Configuração do Alarme"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
||||
@ -395,6 +415,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
||||
@ -440,10 +461,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nenhum Título da Faixa"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -461,12 +482,12 @@ msgstr "Procurar no podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscrever"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrita"
|
||||
@ -476,14 +497,15 @@ msgstr "Subscrita"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Transferências"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizar Todos os 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Sem Transferências"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -595,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Marcar como \"Novo\""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -603,7 +625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -632,15 +654,17 @@ msgstr "Ligação Copiada"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Lista de Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Pesquisar e Filtrar"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Sem Episódios Disponíveis"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -678,58 +702,58 @@ msgstr "Mostrar o Registo de Erros"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "de %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar o 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar os Detalhes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL do 'Podcast':"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Ligação Web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrito desde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "última Actualização: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episódio"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 não Reproduzido"
|
||||
msgstr[1] "%1 não Reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
@ -894,12 +918,12 @@ msgstr "Lido"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Remover da Fila"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Obter"
|
||||
@ -914,12 +938,12 @@ msgstr "Cancelar a Transferência"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Apagar a Transferência"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Adicionar à Fila"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -927,37 +951,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmitir"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtrar os Episódios pelo Estado"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Deseleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Marcar como Reproduzido"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar como Não Reproduzido"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Marcar como \"Novo\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Remover a Marca \"Novo\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -966,24 +1018,26 @@ msgstr[0] "Apagar a Transferência"
|
||||
msgstr[1] "Apagar as Transferências"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Pesquisa sem Resultados"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opções de Pesquisa Avançadas"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências da Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1027,33 +1081,28 @@ msgstr ""
|
||||
"As transferências de 'podcasts' não são permitidas de momento em redes com "
|
||||
"'plafonds'"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Sem Título"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Sem Título do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados capítulos."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Comutar o Silêncio"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1138,7 +1187,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
#| msgid "Search Episodes"
|
||||
@ -1146,28 +1195,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Procurar Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtrar os Episódios pelo Estado"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar o Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2074,6 +2101,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Pesquisar e Filtrar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Comutar o Silêncio"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar o Filtro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@ -48,28 +48,29 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Baixando %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Reprodutor de podcast"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,12 +80,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -216,67 +217,79 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Reprodutor de podcast"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -356,12 +369,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -404,10 +419,9 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -425,12 +439,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -440,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Atualizar todos os podcasts"
|
||||
@ -448,7 +462,7 @@ msgstr "Atualizar todos os podcasts"
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -567,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -575,7 +589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -606,15 +620,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -655,59 +669,59 @@ msgstr "Registro de erros"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Atualizar podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast URL"
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL do podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
@ -876,12 +890,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -896,12 +910,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -909,37 +923,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
@ -951,22 +991,22 @@ msgstr[1] "Downloads"
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1008,31 +1048,25 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Reprodutor de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
@ -1115,32 +1149,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
214
po/sk/kasts.po
214
po/sk/kasts.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@ -47,28 +47,29 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Preberá sa %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -78,12 +79,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -217,70 +218,82 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Odbery"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
@ -364,6 +377,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -371,6 +385,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -413,10 +428,9 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -434,13 +448,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Odbery"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
@ -451,7 +465,7 @@ msgstr "Odbery"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
|
||||
@ -459,7 +473,7 @@ msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -582,7 +596,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -590,7 +604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -621,15 +635,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -670,46 +685,46 @@ msgstr "Chybový záznam"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "od %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "1 episode"
|
||||
#| msgid_plural "%1 episodes"
|
||||
@ -719,7 +734,7 @@ msgstr[0] "1 epizóda"
|
||||
msgstr[1] "%1 epizódy"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizód"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -727,7 +742,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
@ -903,12 +918,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "nové"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Stiahnuť"
|
||||
@ -925,12 +940,12 @@ msgstr "Stiahnuť"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Stiahnuť"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -938,37 +953,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
@ -981,22 +1022,22 @@ msgstr[2] "Stiahnuť"
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -1040,32 +1081,25 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
@ -1154,33 +1188,13 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Zostávajúci čas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2049,6 +2063,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Queue Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add Podcast"
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
|
253
po/sl/kasts.po
253
po/sl/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 07:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Prenašam %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Napaka posodabljanja podcasta"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Napaka ob prenosu medija"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Osveži ne dovoljeno pri merjeni povezavi"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Neveljavna medijska datoteka"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Ničesar najdenega"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -79,13 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Napaka pri selitvi poti hrambe"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Napaka pri sinhronizaciji vira in/ali stanju epizode"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -212,66 +219,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Brez filtra"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Predvajane epizode"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Nepredvajane epizode"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizode označene kot \"Nove\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizode neoznačene kot \"Nove\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Epizode označene kot Priljubljene"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Epizode neoznačene kot Priljubljene"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Naslov podcasta"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve časovnika spanja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ni naslova sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Ni naloženih sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "Preišči podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Naroči se"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Naročen"
|
||||
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "Naročen"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Prenosi"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Osveži vse podcaste"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Ni prenosov"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Označi kot \"Novo\""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -590,15 +612,17 @@ msgstr "Povezava kopirana"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Seznam epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Išči in filtriraj"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nobenih epizod ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -634,43 +658,43 @@ msgstr "Prikaži dnevnik napak"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti podcasta"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "od %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Osveži podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Prikaži podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Spletni naslov podcasta:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Spletna povezava:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Naročen od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Zadnjič osveženo: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -679,7 +703,7 @@ msgstr[1] "%1 epizodi"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizode"
|
||||
msgstr[3] "%1 epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -688,7 +712,7 @@ msgstr[1] "%1 nepredvajana"
|
||||
msgstr[2] "%1 nepredvajani"
|
||||
msgstr[3] "%1 nepredvajanih"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Napaka (%1): %2"
|
||||
@ -849,12 +873,12 @@ msgstr "Beri"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Odstrani iz čakalne vrste"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Prenesi"
|
||||
@ -869,12 +893,12 @@ msgstr "Prekliči prenos"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Zbriši prenos"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Dodaj v čakalno vrsto"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -882,37 +906,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Tok"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtriraj epizode po stanju"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Prekliči izbor vseh"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Označi kot predvajano"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Označi kot nepredvajano"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Označi kot \"Novo\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Odstrani oznako \"novo\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -923,24 +973,26 @@ msgstr[2] "Zbriši prenose"
|
||||
msgstr[3] "Zbriši prenose"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Napredne možnosti iskanja"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Preference iskanja"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -986,33 +1038,28 @@ msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Ni naloženih sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Ni naslova"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Ni naslova podcasta"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Ni najdenih poglavij."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Preklopi na tiho"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1095,32 +1142,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Preostali čas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Išči epizode…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Filtriraj epizode po stanju"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1986,6 +2013,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zapusti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Išči in filtriraj"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na tiho"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Približaj"
|
||||
|
||||
|
254
po/sv/kasts.po
254
po/sv/kasts.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -47,28 +47,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Laddar ner %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Uppdateringsfel för poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Fel vid nerladdning av media"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Uppdatering tillåts inte för uppmätt anslutning"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Ogiltig mediafil"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Ingenting hittades"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -77,14 +82,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Fel vid förflyttning av lagringssökväg"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Fel vid synkronisering av kanal och/eller avsnittsstatus"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Uppdatering tillåts inte för uppmätt anslutning"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -220,76 +226,88 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Inget filter"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Spelade avsnitt"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Ospelade avsnitt"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Avsnitt markerade som \"Nya\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Avsnitt markerade som \"Nya\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Ingen titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Ingen poddradiotitel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -377,6 +395,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -384,6 +403,7 @@ msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -428,10 +448,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ingen spårtitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Inget spår inläst"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -449,12 +469,12 @@ msgstr "Sök på podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Prenumerera"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prenumererar"
|
||||
@ -464,14 +484,15 @@ msgstr "Prenumererar"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Nerladdningar"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Uppdatera alla poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Inga nerladdningar"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -597,7 +618,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Beteckna som \"ny\""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -606,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ta bort från kö"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -638,16 +659,16 @@ msgstr "Länk kopierad"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Avsnittslista"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Välj filter"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -687,58 +708,58 @@ msgstr "Visa fellogg"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Information om poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "av %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Uppdatera poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Visa detaljinformation"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Poddradiowebbadress:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webblänk:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Prenumerant sedan: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Senaste uppdatering: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 avsnitt"
|
||||
msgstr[1] "%1 avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 ospelat"
|
||||
msgstr[1] "%1 ospelade"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fel (%1): %2"
|
||||
@ -917,12 +938,12 @@ msgstr "Läs"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Ta bort från kö"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
@ -937,12 +958,12 @@ msgstr "Avbryt nerladdning"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Ta bort nerladdning"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Lägg till i kö"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -950,37 +971,64 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Avmarkera alla"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Markera som spelad"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Markera som ospelad"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Beteckna som \"ny\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Ta bort beteckningen \"ny\""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -991,23 +1039,23 @@ msgstr[1] "Ta bort nerladdningar"
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Avancerade alternativ"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
@ -1051,33 +1099,27 @@ msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nerladdningar av poddradioprogram tillåts inte för uppmätta anslutningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Inget spår inläst"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Ingen titel"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Ingen poddradiotitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Inga kapitel hittades."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Inga kapitel hittades."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@ -1168,35 +1210,13 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Återstående tid"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Nya avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Välj filter"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -2114,6 +2134,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Välj filter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "General Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Välj filter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select folder..."
|
||||
#~ msgid "Select file..."
|
||||
@ -2225,9 +2266,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort från kö"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "Inga ny avsnitt"
|
||||
|
||||
|
253
po/tr/kasts.po
253
po/tr/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 14:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "İndiriliyor: %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Pod Yayını Güncelleme Hatası"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Ortam İndirme Hatası"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Kısıtlı Bağlantıda Güncellemeye İzin Verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Geçersiz Ortam Dosyası"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Bir şey bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -78,13 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Depolama yolu taşınırken hata"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Bölüm Durumu ve/veya Besleme Eşzamanlanırken Hata"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "Kısıtlı Bağlantıda Bağlantıya veya Akışa İzin Verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -211,66 +218,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç yok"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Çalınan bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Çalınmayan bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenen bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmemiş bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılan olarak imlenen bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılan olarak imlenmemiş bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Pod yayını başlığı"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Uyku sayacı ayarlarını aç"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Ses düzeyi ayarlarını aç"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Parça Başlığı Yok"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Yüklenen parça yok"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "podcastindex.org'da ara"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abone Ol"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abone Olundu"
|
||||
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "Abone Olundu"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "İndirmeler"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Tüm Pod Yayınlarını Yenile"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "İndirme yok"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "\"Yeni\" Olarak İmle"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -590,15 +612,17 @@ msgstr "Bağlantı Kopyalandı"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Bölüm Listesi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Ara ve Süz"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir bölüm yok"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -634,57 +658,57 @@ msgstr "Hata Günlüğünü Göster"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Pod Yayını Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "%1 tarafından"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Pod Yayınını Yenile"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Pod Yayını URL'si:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Web bağlantısı:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonelik tarihi: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Son güncelleme: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Bölüm"
|
||||
msgstr[1] "%1 Bölüm"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Çalınmamış"
|
||||
msgstr[1] "%1 Çalınmamış"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Hata (%1): %2"
|
||||
@ -843,12 +867,12 @@ msgstr "Okundu"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Kuyruktan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "İndir"
|
||||
@ -863,12 +887,12 @@ msgstr "İndirmeyi İptal Et"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "İndirmeyi Sil"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Kuyruğa Ekle"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -876,37 +900,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Akışı başlat"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Bölümleri duruma göre süz"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Çalınmış Olarak İmle"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Çalınmamış Olarak İmle"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "\"Yeni\" Olarak İmle"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "\"Yeni\" Etiketini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -915,24 +965,26 @@ msgstr[0] "İndimeyi Sil"
|
||||
msgstr[1] "İndirmeleri Sil"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Arama sonucu yok"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Arama Tercihleri"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -976,33 +1028,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Şu anda kısıtlı bağlantılar üzerinden pod yayını indirmelerine izin "
|
||||
"verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Yüklenen parça yok"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Başlıksız"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Pod yayını başlığı yok"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Fasıl bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Ses Düzeyi Ayarlarını Aç"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Sesi Aç/Kapat"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1083,32 +1130,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Kalan Süre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Bölümler ara…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Bölümleri duruma göre süz"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç Seç"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1971,6 +1998,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Ara ve Süz"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ses Düzeyi Ayarlarını Aç"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Sesi Aç/Kapat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Süzgeç Seç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
|
256
po/uk/kasts.po
256
po/uk/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@ -51,28 +51,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "Отримуємо %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби оновлення трансляцій"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "Помилка під час отримання мультимедійних даних"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "При з'єднанні з обліком даних оновлення заборонено"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "Некоректний мультимедійний файл"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -81,13 +86,15 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "Помилка під час зміни шляху зберігання даних"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби синхронізувати стан подачі і/або епізоду"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком "
|
||||
"передавання даних заборонено"
|
||||
@ -216,66 +223,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr "Без фільтрування"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr "Відтворені епізоди"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Невідтворені епізоди"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Епізоди, які позначено як «Нові»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Нові»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Епізоди, які позначено як «Улюблені»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Улюблені»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Заголовок трансляції"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -357,12 +376,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr "Відкрити параметри таймера приспляння"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -404,10 +425,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка доріжки"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "Нічого не завантажено"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -425,12 +446,12 @@ msgstr "Шукати на podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Підписатися"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Підписаний"
|
||||
@ -440,14 +461,15 @@ msgstr "Підписаний"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Отримане"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Оновити усі трансляції"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "Немає отриманих даних"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -559,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Позначити як «Нова»"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -567,7 +589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -596,15 +618,16 @@ msgstr "Посилання скопійовано"
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Список епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Пошук і фільтрування"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -640,43 +663,43 @@ msgstr "Показати журнал помилок"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Подробиці щодо подкасту"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Оновити трансляцію"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Адреса трансляції:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Вебпосилання:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Дата підписки: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -685,7 +708,7 @@ msgstr[1] "%1 епізоди"
|
||||
msgstr[2] "%1 епізодів"
|
||||
msgstr[3] "1 епізод"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -694,7 +717,7 @@ msgstr[1] "%1 невідтворені"
|
||||
msgstr[2] "%1 невідтворених"
|
||||
msgstr[3] "1 невідтворений"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Помилка (%1): %2"
|
||||
@ -855,12 +878,12 @@ msgstr "Прочитано"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Нова"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Отримати"
|
||||
@ -875,12 +898,12 @@ msgstr "Скасувати отримання"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "Вилучити отримані дані"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "Додати до черги відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -888,37 +911,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Трансляція"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтрувати"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Позначити все"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Зняти позначення з усіх"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "Позначити як відтворене"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "Позначити як невідтворене"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Позначити як «Нова»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "Вилучити мітку «Нова»"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -929,24 +978,26 @@ msgstr[2] "Вилучити отримані дані"
|
||||
msgstr[3] "Вилучити отримані дані"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
#| msgid "No Search Results"
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Додаткові параметри пошуку"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри пошуку"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -994,33 +1045,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Зараз отримання трансляцій заборонено через використання вимірюваного "
|
||||
"з'єднання"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Нічого не завантажено"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка трансляції"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "Глав не знайдено."
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1103,32 +1149,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Лишилося часу"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr "Шукати епізоди…"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтрувати"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Вибрати теку"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1998,6 +2024,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Пошук і фільтрування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Episodes Available"
|
||||
#~ msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Volume Settings"
|
||||
#~ msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Toggle Mute"
|
||||
#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Вибрати теку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
@ -2113,9 +2158,6 @@ msgstr "Вийти"
|
||||
#~ msgid "Remove from queue"
|
||||
#~ msgstr "Вилучити з черги"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No episodes available"
|
||||
#~ msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No new episodes"
|
||||
#~ msgstr "Немає нових епізодів"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:30\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
|
||||
msgstr "正在下载 %1"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr "播客更新出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr "媒体下载出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许更新"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr "媒体文件无效"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "未找到任何内容"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -80,14 +85,16 @@ msgid "Error moving storage path"
|
||||
msgstr "移动存储路径时出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr "同步订阅源和/或单集状态时出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -213,66 +220,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -352,12 +371,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -399,10 +420,10 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "无曲目标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr "未加载曲目"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -420,12 +441,12 @@ msgstr "搜索 podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "已订阅"
|
||||
@ -435,14 +456,15 @@ msgstr "已订阅"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "刷新所有播客"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr "无下载任务"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -554,7 +576,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -562,7 +584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -591,15 +613,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "剧集列表"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "无可播放剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -635,55 +659,55 @@ msgstr "显示错误日志"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "播客详情"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "作者:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "刷新播客"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "播客 URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "网页链接:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "订阅开始时间:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "%1 条剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "%1 条未播放"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "错误 (%1):%2"
|
||||
@ -841,12 +865,12 @@ msgstr "已读"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr "移出队列"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
@ -861,12 +885,12 @@ msgstr "取消下载"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr "删除下载"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr "加入队列"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -874,37 +898,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全部选中"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "全部不选"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr "标记为已播放"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr "标记为未播放"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "标记为“新”"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr "移除“新”标记"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -914,22 +964,22 @@ msgstr[0] "删除下载"
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -969,33 +1019,28 @@ msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个"
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "未加载曲目"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr "无标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr "无播客标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No chapters found."
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr "未找到章节。"
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1075,32 +1120,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Update Error"
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing Found"
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
@ -212,66 +212,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -351,12 +363,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
@ -398,10 +412,9 @@ msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
|
||||
@ -419,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -434,14 +447,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Downloads"
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:73
|
||||
@ -553,7 +566,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
|
||||
@ -561,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -590,15 +603,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
@ -634,57 +647,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -842,12 +855,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -862,12 +875,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
@ -875,37 +888,63 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove \"New\" Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
|
||||
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Delete Download"
|
||||
@ -916,22 +955,22 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgid "No search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
@ -973,6 +1012,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
@ -980,24 +1024,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgid "No chapters found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
@ -1079,32 +1111,12 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#: qml/SearchBar.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search episodes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter episodes by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user