GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-07-27 03:10:44 +00:00
parent fd33e28398
commit df599ae996
25 changed files with 3467 additions and 2608 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr "Suport no vàlid"
msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid"
#: enclosure.cpp:163
#, kde-format
@ -54,28 +54,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "S'està descarregant %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Error en actualitzar el podcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Error en la baixada dels suports"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Actualització no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Fitxer de suport no vàlid"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: error.cpp:58
@ -84,13 +89,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "S'ha produït un error en moure el camí d'emmagatzematge"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Error de sincronització en l'estat de la font o de l'episodi"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat"
@ -219,66 +226,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Sense filtre"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Episodis reproduïts"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Episodis sense reproduir"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episodis marcats com a preferits"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episodis no marcats com a preferits"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Títol del podcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -358,12 +377,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Obre la configuració del temporitzador per adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Obre la configuració del volum"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -402,14 +423,14 @@ msgstr "Capítols"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Sense títol de pista"
msgstr "Sense títol de pa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap pista"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
#, kde-format
@ -426,12 +447,12 @@ msgstr "Cerca a podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
@ -441,14 +462,15 @@ msgstr "Subscrit"
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Recarrega tots els podcasts"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "No hi ha cap baixada"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -560,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -568,7 +590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina dels preferits"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -597,15 +619,17 @@ msgstr "S'ha copiat l'enllaç"
msgid "Episode List"
msgstr "Llista d'episodis"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Cerca i filtra"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -641,57 +665,57 @@ msgstr "Mostra el registre d'errors"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalls del podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "per %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Actualitza els podcasts"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL del podcast:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Enllaç web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrit des de: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Darrera actualització: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodi"
msgstr[1] "%1 episodis"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 sense reproduir"
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
@ -850,12 +874,12 @@ msgstr "Llegit"
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Elimina de la cua"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
@ -870,12 +894,12 @@ msgstr "Cancel·la la baixada"
msgid "Delete Download"
msgstr "Suprimeix la baixada"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Afegeix a la cua"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -883,37 +907,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Transmissió en continu"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra els episodis per estat"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Marca com a reproduït"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Marca com a sense reproduir"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Elimina l'etiqueta «Nou»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -922,24 +972,26 @@ msgstr[0] "Suprimeix la baixada"
msgstr[1] "Suprimeix les baixades"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Cerca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -981,33 +1033,28 @@ msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Sense títol"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Sense títol de podcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "No s'ha trobat cap capítol."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Obre la configuració del volum"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Commuta el silenci"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1088,32 +1135,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Cerca episodis…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra els episodis per estat"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Selecció de filtre"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "Temps de reproducció:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pa"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1984,6 +2011,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Cerca i filtra"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Obre la configuració del volum"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Commuta el silenci"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Selecció de filtre"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Amplia"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr "Suport no vàlid"
msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid"
#: enclosure.cpp:163
#, kde-format
@ -53,28 +53,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "S'està descarregant %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el podcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "S'ha produït un error en la baixada dels suports"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Actualització no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Fitxer de suport no vàlid"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: error.cpp:58
@ -83,14 +88,16 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "S'ha produït un error en moure el camí d'emmagatzematge"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
"S'ha produït un error de sincronització en l'estat de la font o de l'episodi"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat"
@ -219,66 +226,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Sense filtre"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Episodis reproduïts"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Episodis sense reproduir"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episodis marcats com a preferits"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episodis no marcats com a preferits"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Títol del podcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -358,12 +377,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Obri la configuració del temporitzador per a adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Obri la configuració del volum"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -402,14 +423,14 @@ msgstr "Capítols"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Sense títol de pista"
msgstr "Peça sense títol"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap pista"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
#, kde-format
@ -426,12 +447,12 @@ msgstr "Busca en podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
@ -441,14 +462,15 @@ msgstr "Subscrit"
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Torna a carregar tots els podcast"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "No hi ha cap baixada"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -560,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -568,7 +590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina dels preferits"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -597,15 +619,17 @@ msgstr "S'ha copiat l'enllaç"
msgid "Episode List"
msgstr "Llista d'episodis"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Busca i filtra"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -641,57 +665,57 @@ msgstr "Mostra el registre d'errors"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalls del podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "per %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Actualitza els podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL del podcast:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Enllaç web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrit des de: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Última actualització: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodi"
msgstr[1] "%1 episodis"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 sense reproduir"
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
@ -850,12 +874,12 @@ msgstr "Llegit"
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Elimina de la cua"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
@ -870,12 +894,12 @@ msgstr "Cancel·la la baixada"
msgid "Delete Download"
msgstr "Suprimix la baixada"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Afig a la cua"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -883,37 +907,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Transmissió en continu"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra els episodis per estat"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Marca com a reproduït"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Marca com a sense reproduir"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Elimina l'etiqueta «Nou»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -922,24 +972,26 @@ msgstr[0] "Suprimix la baixada"
msgstr[1] "Suprimix les baixades"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Busca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades de busca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de busca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -981,33 +1033,28 @@ msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap peça"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Sense títol"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Sense títol de podcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "No s'ha trobat cap capítol."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Obri la configuració del volum"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Canvia el silenci"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1088,32 +1135,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Busca episodis…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra els episodis per estat"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Seleccioneu el filtre"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "Temps de reproducció:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pa"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1984,17 +2011,18 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Amplia"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Busca i filtra"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Allunya"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Obri la configuració del volum"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Gira a l'esquerra"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Canvia el silenci"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Gira a la dreta"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Seleccioneu el filtre"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Stahuje se %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Chyba aktualizace podcastu"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Chyba stahování média"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Na měřených spojeních"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Neplatný soubor média"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nenalezeno"
#: error.cpp:58
@ -79,13 +84,14 @@ msgstr "Chyba při změně místa úložiště"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Spojení nebo streamování na měřeném připojení není povoleno"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, fuzzy, kde-format
@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -230,7 +236,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Žádný filtr"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -238,7 +244,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Přehrané epizody"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -246,43 +252,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Nepřehrané epizody"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Epizody neoznačené jako \"Nové\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Epizody neoznačené jako \"Nové\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Epizody označené jako Oblíbené"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Epizody neoznačené jako Oblíbené"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -290,6 +296,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Název podcastu"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -379,6 +397,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Otevřít nastavení časování uspání"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
@ -387,6 +406,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -432,10 +452,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Žádný název skladby"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Nebyla nalezena žádná skladba"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -453,12 +473,12 @@ msgstr "Prohledávat podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Zaregistrovat"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Přihlášen"
@ -468,14 +488,15 @@ msgstr "Přihlášen"
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Obnovit všechny podcasty"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Žádná stahování"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -587,7 +608,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Označit jako \"Nové\""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -595,7 +616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -624,15 +645,17 @@ msgstr "Odkaz zkopírován"
msgid "Episode List"
msgstr "Seznam epizod"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Hledat a filtrovat"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné epizody"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -670,44 +693,44 @@ msgstr "Zobrazit záznam chyb"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podrobnosti podcastu"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "od %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL podcastu:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Webový odkaz:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Přihlášen od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Naposledy aktualizováno: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -715,7 +738,7 @@ msgstr[0] "%1 epizoda"
msgstr[1] "%1 epizody"
msgstr[2] "%1 epizod"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -723,7 +746,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2"
@ -889,12 +912,12 @@ msgstr "Čtení"
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Odstranit z fronty"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
@ -909,12 +932,12 @@ msgstr "Zrušit stahování"
msgid "Delete Download"
msgstr "Smazat stahování"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Zařadit do fronty"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -922,37 +945,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtrovat podle stavu"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušit výběr"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Označit jako přehrané"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Označit jako nepřehrané"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -962,24 +1013,26 @@ msgstr[1] "Smazat stahování"
msgstr[2] "Smazat stahování"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Žádné výsledky hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Pokročilé možnosti hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Předvolby hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1023,33 +1076,28 @@ msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nebyla nalezena žádná skladba"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Žádný název podcastu"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kapitoly."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1135,7 +1183,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Zbývající čas"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1143,28 +1191,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Vyhledávat epizody"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtrovat podle stavu"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Vybrat filtr"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2033,6 +2059,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Hledat a filtrovat"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Přepnout ztlumení"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Vybrat filtr"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Přiblížit"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "%1 wird heruntergeladen"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Podcasts"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Medien"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Aktualisierung ist bei gebührenpflichtigen Verbindungen nicht erlaubt"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Ungültige Mediendatei"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: error.cpp:58
@ -79,14 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Fehler beim Verschieben des Speicherpfades"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren des Quellen- und/oder Episodenstatus"
#: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Aktualisierung ist bei gebührenpflichtigen Verbindungen nicht erlaubt"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -230,7 +236,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Kein Filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -238,7 +244,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Abgespielte Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -246,43 +252,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Ungespielte Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Als Favoriten gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Nicht als Favoriten gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -290,6 +296,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcast-Titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -378,6 +396,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button"
@ -385,6 +404,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -430,10 +450,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Kein Stücktitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Kein Stück geladen"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -451,12 +471,12 @@ msgstr "podcastindex.org durchsuchen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
@ -466,14 +486,15 @@ msgstr "Abonniert"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Keine heruntergeladen"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -585,7 +606,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Als „Neu“ markieren"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -593,7 +614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -622,15 +643,16 @@ msgstr "Verknüpfung kopiert"
msgid "Episode List"
msgstr "Episodenliste"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Suchen und filtern"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Keine Episoden verfügbar"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -668,58 +690,58 @@ msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast-Details"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "von %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Podcast aktualisieren"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL des Podcasts:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Internet-Adresse:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonniert seit: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episoden"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 nicht gespielt"
msgstr[1] "%1 nicht gespielt"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fehler (%1): %2"
@ -889,12 +911,12 @@ msgstr "Gelesen"
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Aus Warteschlange entfernen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
@ -909,12 +931,12 @@ msgstr "Herunterladen abbrechen"
msgid "Delete Download"
msgstr "Herunterladen löschen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -922,37 +944,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Episoden nach Status filtern"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Als gespielt markieren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Als „Neu“ markieren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Markierung „Neu“ entfernen"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -961,24 +1011,26 @@ msgstr[0] "Download löschen"
msgstr[1] "Downloads löschen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1020,33 +1072,27 @@ msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Kein Stück geladen"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Kein Podcast-Titel"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Stummschaltung an/aus"
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
@ -1132,7 +1178,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Restzeit"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1140,28 +1186,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Episoden suchen"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Episoden nach Status filtern"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter auswählen"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2072,6 +2096,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Suchen und filtern"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "Keine Episoden verfügbar"
#, fuzzy
#~| msgid "General Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Stummschaltung an/aus"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Filter auswählen"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Vergrößern"
@ -2176,9 +2221,6 @@ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Aus Warteschlange entfernen"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "Keine Episoden verfügbar"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "Keine neue Episoden"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Downloading %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Podcast Update Error"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Media Download Error"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Update Not Allowed on Metered Connection"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Invalid Media File"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nothing Found"
#: error.cpp:58
@ -78,13 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Error moving storage path"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -230,7 +237,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "No Filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -238,7 +245,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Played Episodes"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -246,43 +253,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Unplayed Episodes"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodes marked as \"New\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodes not marked as \"New\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episodes marked as Favourite"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episodes not marked as Favourite"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -290,6 +297,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcast Title"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -379,6 +398,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Open Sleep Timer Settings"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
@ -387,6 +407,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Open Volume Settings"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -432,10 +453,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "No Track Title"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "No Track Loaded"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -453,12 +474,12 @@ msgstr "Search podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
@ -468,14 +489,15 @@ msgstr "Subscribed"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Refresh All Podcasts"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "No Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -587,7 +609,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Label as \"New\""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -595,7 +617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -624,15 +646,17 @@ msgstr "Link Copied"
msgid "Episode List"
msgstr "Episode List"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Search and Filter"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "No Episodes Available"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -670,58 +694,58 @@ msgstr "Show Error Log"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast Details"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "by %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Refresh Podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Podcast URL:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Weblink:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscribed since: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Last Updated: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episodes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 Unplayed"
msgstr[1] "%1 Unplayed"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
@ -886,12 +910,12 @@ msgstr "Read"
msgid "New"
msgstr "New"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remove from Queue"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Download"
@ -906,12 +930,12 @@ msgstr "Cancel Download"
msgid "Delete Download"
msgstr "Delete Download"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Add to Queue"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -919,37 +943,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filter Episodes by Status"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselect All"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Mark as Played"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Mark as Unplayed"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Label as \"New\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Remove \"New\" Label"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -958,24 +1010,26 @@ msgstr[0] "Delete Download"
msgstr[1] "Delete Downloads"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "No Search Results"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Advanced Search Options"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Search Preferences"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1017,33 +1071,28 @@ msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "No Track Loaded"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "No Title"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "No Podcast Title"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "No chapters found."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Open Volume Settings"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Toggle Mute"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1128,7 +1177,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Time Left"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1136,28 +1185,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Search Episodes"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filter Episodes by Status"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Select Filter"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2057,6 +2084,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Search and Filter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Open Volume Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Toggle Mute"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Select Filter"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zoom in"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Descargando %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Error de actualización de pódcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Error de descarga multimedia"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Actualizar «No disponible» en conexiones de uso medido"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Archivo de medio no válido"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: error.cpp:58
@ -80,13 +85,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Error al mover la ruta de almacenamiento"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Error al sincronizar la fuente y/o el estado de los episodios"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -213,66 +220,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Ningún filtro"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Episodios reproducidos"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Episodios sin reproducir"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodios marcados como «Nuevos»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodios no marcados como «Nuevos»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episodios marcados como «Favoritos»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episodios no marcados como «Favoritos»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Título del pódcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -354,12 +373,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Abrir preferencias del temporizador de reposo"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Abrir preferencias del volumen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -401,10 +422,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Ningún título de pista"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Ninguna pista cargada"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -422,12 +443,12 @@ msgstr "Buscar en podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
@ -437,14 +458,15 @@ msgstr "Suscrito"
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Actualizar todos los pódcast"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "No hay descargas"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -556,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etiquetar como «Nuevo»"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -564,7 +586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de Favoritos"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -593,15 +615,16 @@ msgstr "Enlace copiado"
msgid "Episode List"
msgstr "Lista de episodios"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Buscar y filtrar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "No hay episodios disponibles"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -637,57 +660,57 @@ msgstr "Mostrar el registro de errores"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalles del pódcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "por %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Actualizar pódcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL del pódcast:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Enlace web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Suscrito desde: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Última actualización: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodio"
msgstr[1] "%1 episodios"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 no reproducido"
msgstr[1] "%1 no reproducidos"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
@ -846,12 +869,12 @@ msgstr "Leer"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Eliminar de la cola"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@ -866,12 +889,12 @@ msgstr "Cancelar descarga"
msgid "Delete Download"
msgstr "Borrar descarga"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Añadir a la cola"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -879,37 +902,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Emitir"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtrar episodios por estado"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Marcar como reproducido"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Marcar como no reproducido"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etiquetar como «Nuevo»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Eliminar la etiqueta «Nuevo»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -918,24 +967,26 @@ msgstr[0] "Borrar descarga"
msgstr[1] "Borrar descargas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Sin resultados para la búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda avanzadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -979,33 +1030,28 @@ msgstr ""
"La descarga de pódcast no está permitida actualmente en conexiones de uso "
"medido"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Ninguna pista cargada"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Ningún título"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Ningún título de pódcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "No se han encontrado capítulos."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Abrir preferencias del volumen"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Conmutar silencio"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1086,32 +1132,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Tiempo restante"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Buscar episodios..."
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtrar episodios por estado"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Seleccionar filtro"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1982,6 +2008,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Buscar y filtrar"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "No hay episodios disponibles"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Abrir preferencias del volumen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Conmutar silencio"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Seleccionar filtro"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ampliar"
@ -2095,9 +2140,6 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Eliminar de la cola"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "No hay episodios disponibles"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "No hay nuevos episodios"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Ladataan: %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Podcast-virkistysvirhe"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Median latausvirhe"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Maksullinen yhteys ei salli virkistystä"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Virheellinen mediatiedosto"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: error.cpp:58
@ -78,13 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Virhe siirrettäessä tallennuspaikkaa"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Virhe synkronoitaessa syötteen tai jakson tilaa"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -230,7 +237,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Ei suodatinta"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -238,7 +245,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Kuunnellut jaksot:"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -246,43 +253,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Kuuntelemattomat jaksot"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Suosikeiksi merkityt jaksot"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty suosikeiksi"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -290,6 +297,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcastin otsikko"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -380,6 +399,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Ajaa uniajastimen asetukset"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
@ -388,6 +408,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -433,10 +454,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Ei ladattua raitaa"
# *** TARKISTA: Voi olla myös asennussovelluksen nimi, Discover
@ -455,12 +476,12 @@ msgstr "Etsi podcastindex.orgista"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Tilattu"
@ -470,14 +491,15 @@ msgstr "Tilattu"
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Virkistä kaikki podcastit"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Ei latauksia"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -589,7 +611,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Merkitse ”uudeksi”"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -597,7 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -626,15 +648,17 @@ msgstr "Linkki kopioitu"
msgid "Episode List"
msgstr "Jaksoluettelo"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Etsi ja suodata"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Ei jaksoja saatavilla"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -672,58 +696,58 @@ msgstr "Näytä virheloki"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcastin tiedot"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "tekijältä %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Virkistä podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Podcastin verkko-osoite:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Sivusto:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Tilattu: %1 alkaen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Viimeksi virkistetty: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "Yksi jakso"
msgstr[1] "%1 jaksoa"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "Yksi kuuntelematta"
msgstr[1] "%1 kuuntelematta"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Virhe (%1): %2"
@ -890,12 +914,12 @@ msgstr "Lue"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Poista jonosta"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
@ -910,12 +934,12 @@ msgstr "Peru lataus"
msgid "Delete Download"
msgstr "Poista lataus"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Lisää jonoon"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -923,37 +947,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Suoratoista"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Suodata jaksoja tilan mukaan"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista kaikki valinnat"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Merkitse kuunnelluksi"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Merkitse kuuntelemattomaksi"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Merkitse ”uudeksi”"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Poista ”Uusi”-nimiö"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -962,24 +1014,26 @@ msgstr[0] "Poista lataus"
msgstr[1] "Poista lataukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Ei hakutuloksia"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Lisähakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Hakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1022,33 +1076,28 @@ msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Maksullisissa yhteyksissä ei toistaiseksi sallita podcastien lataamista"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Ei ladattua raitaa"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Ei otsikkoa"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Podcastilla ei ole otsikkoa"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Lukuja ei löytynyt."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1133,7 +1182,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Aikaa jäljellä"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1141,28 +1190,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Etsi jaksoja"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Suodata jaksoja tilan mukaan"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Valitse suodatin"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2058,6 +2085,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Etsi ja suodata"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Valitse suodatin"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Lähennä"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Téléchargement de %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Erreur de mise à jour de podcasts"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Erreur de téléchargement de média"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Les mises à jour ne sont pas autorisées avec une connexion facturée"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Fichier de média non valable"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Rien n'a été trouvé"
#: error.cpp:58
@ -80,15 +85,17 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier de stockage"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
"Erreur durant la synchronisation de l'état des discussions et /ou des "
"épisodes"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
"Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion "
"facturée."
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -236,7 +243,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Aucun filtre"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -244,7 +251,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Épisodes regardés"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -252,43 +259,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Épisodes non regardés"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Épisodes marqués comme « Nouveau »"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Épisodes non marqués comme « Nouveau »"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Épisodes marqués en favori"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Épisodes non marqués en favoris"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -296,6 +303,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Titre de podcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -387,6 +406,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Ouvrir la configuration des chronomètres de veille"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
@ -395,6 +415,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -440,10 +461,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Aucun titre de piste"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Aucune piste chargée"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -461,12 +482,12 @@ msgstr "Rechercher « podcastindex.org »"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
@ -476,14 +497,15 @@ msgstr "Abonné"
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Rafraîchir tous les podcasts"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Aucun téléchargement"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -595,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Étiqueter comme « Nouveau »"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -603,7 +625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -632,15 +654,16 @@ msgstr "Lien copié"
msgid "Episode List"
msgstr "Liste des épisodes"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Rechercher et filtrer"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Aucun épisode disponible"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -678,58 +701,58 @@ msgstr "Afficher le journal d'erreurs"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Détails des podcasts"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "par %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Rafraîchir un podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL du podcast :"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Lien Internet :"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonné depuis : %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Dernière mise à jour : %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "Un épisode"
msgstr[1] "%1 épisodes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "Un morceau non joué"
msgstr[1] "%1 morceaux non joués"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erreur (%1) : %2"
@ -894,12 +917,12 @@ msgstr "Lu"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Supprimer de la file d'attente"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
@ -914,12 +937,12 @@ msgstr "Annuler le téléchargement"
msgid "Delete Download"
msgstr "Supprimer un téléchargement"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Ajouter à la file d'attente"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -927,37 +950,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filter des épisodes par état"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Marquer comme lu"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Marquer comme « Non joué »"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Étiqueter comme « Nouveau »"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Supprimer l'étiquette « Nouveau »"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -966,24 +1017,26 @@ msgstr[0] "Supprimer un téléchargement"
msgstr[1] "Supprimer des téléchargements"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Aucun résultat de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options avancées de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Préférences de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1027,33 +1080,28 @@ msgstr ""
"Les mises à jour de podcasts ne sont pas autorisées avec des connexions "
"facturées."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Aucune piste chargée"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Aucun titre"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Aucun titre de podcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Aucune chapitre n'a été trouvé."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1138,7 +1186,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Temps écoulé"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1146,28 +1194,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Rechercher des épisodes"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filter des épisodes par état"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Sélectionner un filtre"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2079,6 +2105,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Rechercher et filtrer"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "Aucun épisode disponible"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Sélectionner un filtre"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zoom avant"
@ -2196,9 +2241,6 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Supprimer de la file d'attente"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "Aucun épisode disponible"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "Aucun nouvel épisode"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -51,28 +51,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Scaricamento di %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Errore di aggiornamento del podcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Errore di scaricamento del supporto"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Aggiornamento non consentito su connessione a consumo"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "File multimediale non valido"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Non è stato trovato niente"
#: error.cpp:58
@ -81,14 +86,16 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Errore durante lo spostamento del percorso di archiviazione"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
"Errore durante la sincronizzazione della fonte e/o dello stato dell'episodio"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
"Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo"
@ -216,66 +223,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Nessun filtro"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Episodi riprodotti"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Episodi non riprodotti"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodi marcati come «Nuovi»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodi non marcati come «Nuovi»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episodi marcati come preferiti"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episodi non marcati come preferiti"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Titolo del podcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -357,12 +376,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Apri le impostazioni del timer di sospensione"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Apri le impostazioni del volume"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -404,10 +425,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Nessun titolo della traccia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Nessuna traccia caricata"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -425,12 +446,12 @@ msgstr "Cerca su podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Sottoscritto"
@ -440,14 +461,15 @@ msgstr "Sottoscritto"
msgid "Downloads"
msgstr "Scaricamenti"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Aggiorna tutti i podcast"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Nessuno scaricamento"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -559,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etichetta come «Nuovo»"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -567,7 +589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -596,15 +618,17 @@ msgstr "Collegamento copiato"
msgid "Episode List"
msgstr "Elenco degli episodi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Ricerca e filtri"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Nessun episodio disponibile"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -640,57 +664,57 @@ msgstr "Mostra il registro degli errori"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Dettagli del podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "di %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Aggiorna podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra i dettagli"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL del podcast:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Collegamento web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Sottoscritto da: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Ultimo aggiornamento: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodio"
msgstr[1] "%1 episodi"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 non riprodotto"
msgstr[1] "%1 non riprodotti"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Errore (%1): %2"
@ -849,12 +873,12 @@ msgstr "Letto"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Rimuovi dalla coda"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
@ -869,12 +893,12 @@ msgstr "Annulla lo scaricamento"
msgid "Delete Download"
msgstr "Elimina lo scaricamento"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Aggiungi alla coda"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -882,37 +906,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Trasmetti"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra gli episodi per stato"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Marca come riprodotto"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Marca come non riprodotto"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Etichetta come «Nuovo»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Rimuovi etichetta «Nuovo»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -921,24 +971,26 @@ msgstr[0] "Elimina lo scaricamento"
msgstr[1] "Elimina gli scaricamenti"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Nessun risultato"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opzioni avanzate di ricerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferenze di ricerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -982,33 +1034,28 @@ msgstr ""
"Gli scaricamenti dei podcast non sono attualmente consentiti su connessioni "
"a consumo"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nessuna traccia caricata"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Nessun titolo"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Nessun titolo del podcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Nessun capitolo trovato."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Apri le impostazioni del volume"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Abilita/disabilita silenzio"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1089,32 +1136,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo rimanente"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Cerca episodi…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra gli episodi per stato"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Seleziona filtro"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1989,6 +2016,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Ricerca e filtri"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Apri le impostazioni del volume"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Abilita/disabilita silenzio"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Seleziona filtro"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ingrandisci"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -46,27 +46,27 @@ msgstr ""
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr ""
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -208,66 +208,78 @@ msgstr ""
msgid "Bart De Vries"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -347,12 +359,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -394,10 +408,9 @@ msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -415,12 +428,12 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -430,14 +443,14 @@ msgstr ""
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -549,7 +562,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -557,7 +570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -586,15 +599,15 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -630,55 +643,55 @@ msgstr ""
msgid "Podcast Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr ""
@ -836,12 +849,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr ""
@ -856,12 +869,12 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -869,37 +882,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -909,22 +948,22 @@ msgstr[0] ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -964,6 +1003,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
@ -971,24 +1015,12 @@ msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
@ -1070,32 +1102,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "%1-ის გადმოწერა"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "პოდკასტის განახლების შეცდომა"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "მედიის გადმოწერის შეცდომა"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "განახლება გაზომვადი ქსელური შეერთების დროს აკრძალულია"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "არასწორი მედია ფაილი"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "ვერაფერი მოიძებნა"
#: error.cpp:58
@ -79,13 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "საცავის ბილიკის გადატანის შეცდომა"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატუსის სინქრონიზაციის შეცდომა"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -212,66 +219,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "ფილტრის გარეშე"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "დაკრული ეპიზოდები"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "დაუკრავი ეპიზოდები"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"რჩეული\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"რჩეული\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "პოდკასტის სათაური"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "ძილის ტაიმერის პარამეტრების გახსნა"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "Podcastindex.org-ზე ძებნა"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "ხელმოწერა"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "გამოწერილია"
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "გამოწერილია"
msgid "Downloads"
msgstr "გადმოწერები"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "გადმოწერების გარეშე"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"ახალი\" ჭდის დასმა"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -590,15 +612,17 @@ msgstr "ბმული დაკოპირებულია"
msgid "Episode List"
msgstr "ეპიზოდების სია"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "ძებნა და გაფილტვრა"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "ეპიზოდების გარეშე"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -634,57 +658,57 @@ msgstr "შეცდომების ჟურნალის ჩვენე
msgid "Podcast Details"
msgstr "პოდკასტის დეტალები"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "ავტორი: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "პოდკასტის განახლება"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "დეტალების ჩვენება"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "პოდკასტის URL:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "ვებ ბმული:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "გამოწერის საწყისი დრო: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "უკანასკნელი განახლება: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 ეპიზოდი"
msgstr[1] "%1 ეპიზოდი"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 დაუკრავი"
msgstr[1] "%1 დაუკრავი"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "შეცდომა (%1): %2"
@ -843,12 +867,12 @@ msgstr "წაკითხვა"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "რიგიდან წაშლა"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "გადმოწერა"
@ -863,12 +887,12 @@ msgstr "გადმოწერის გაუქმება"
msgid "Delete Download"
msgstr "გადმოწერის წაშლა"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "რიგში ჩამატება"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -876,37 +900,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "ეპიზოდების სტატუსის მიხედვით გაფილტვრა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "დაკრულად მონიშვნა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "დაუკრავად მონიშვნა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"ახალი\" ჭდის დასმა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "\"ახალი\" ჭდის მოხსნა"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -915,24 +965,26 @@ msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა"
msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "ძებნის დამატებითი პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "ძებნის პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -974,33 +1026,28 @@ msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "სათაურის გარეშე"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "თავები ვერ ვიპოვე."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "დადუმების გადართვა"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1081,32 +1128,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "დარჩენილი დრო"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "ეპიზოდების ძებნა…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "ეპიზოდების სტატუსის მიხედვით გაფილტვრა"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1969,6 +1996,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "ძებნა და გაფილტვრა"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "დადუმების გადართვა"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "&გადიდება"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "%1 다운로드 중"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "팟캐스트 업데이트 오류"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "미디어 다운로드 오류"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "잘못된 미디어 파일"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: error.cpp:58
@ -78,14 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "저장소 경로 이동 중 오류 발생"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "피드 및 에피소드 상태 동기화 오류"
#: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -221,76 +227,88 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "필터 없음"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "재생한 에피소드"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "재생하지 않은 에피소드"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "제목 없음"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "구독"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "팟캐스트 재생기"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -377,6 +395,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "일반 설정"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button"
@ -384,6 +403,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "일반 설정"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -428,10 +448,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "트랙 제목 없음"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "불러온 트랙 없음"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -449,12 +469,12 @@ msgstr "podcastindex.org 검색"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "구독 중"
@ -464,14 +484,15 @@ msgstr "구독 중"
msgid "Downloads"
msgstr "다운로드"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "모든 팟캐스트 새로 고침"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "다운로드 없음"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -597,7 +618,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"새 항목\"으로 표시"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Queue"
msgctxt ""
@ -606,7 +627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "대기열에서 삭제"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -638,16 +659,16 @@ msgstr "링크 복사됨"
msgid "Episode List"
msgstr "에피소드 목록"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "필터 선택"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "에피소드 없음"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -687,56 +708,56 @@ msgstr "오류 로그 표시"
msgid "Podcast Details"
msgstr "팟캐스트 자세한 정보"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "제작: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "팟캐스트 새로 고침"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "자세한 정보 표시"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "팟캐스트 URL:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "웹 링크:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "구독 시작: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "마지막 업데이트: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "에피소드 %1개"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "%1개 재생하지 않음"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "오류(%1): %2"
@ -914,12 +935,12 @@ msgstr "읽음"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "대기열에서 삭제"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
@ -934,12 +955,12 @@ msgstr "다운로드 취소"
msgid "Delete Download"
msgstr "다운로드 삭제"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "대기열에 추가"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -947,37 +968,64 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "모두 선택 해제"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "재생한 것으로 표시"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "재생하지 않은 것으로 표시"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"새 항목\"으로 표시"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "\"새 항목\" 이름표 삭제"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -987,23 +1035,23 @@ msgstr[0] "다운로드 삭제"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "고급 옵션"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
@ -1044,33 +1092,27 @@ msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "불러온 트랙 없음"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "제목 없음"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "팟캐스트 재생기"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "일반 설정"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr ""
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
@ -1160,35 +1202,13 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "남은 시간"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "새 에피소드"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "필터 선택"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2100,6 +2120,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Select Filter"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "필터 선택"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "에피소드 없음"
#, fuzzy
#~| msgid "General Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Filter"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "필터 선택"
#, fuzzy
#~| msgid "Select folder..."
#~ msgid "Select file..."
@ -2205,9 +2246,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "대기열에서 삭제"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "에피소드 없음"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "새 에피소드 없음"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr ""
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -212,66 +212,78 @@ msgstr ""
msgid "Bart De Vries"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -351,12 +363,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -398,10 +412,9 @@ msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -419,12 +432,12 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -434,14 +447,14 @@ msgstr ""
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -553,7 +566,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -561,7 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -590,15 +603,15 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -634,43 +647,43 @@ msgstr ""
msgid "Podcast Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -678,7 +691,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -686,7 +699,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr ""
@ -847,12 +860,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr ""
@ -867,12 +880,12 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -880,37 +893,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -922,22 +961,22 @@ msgstr[2] ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -981,6 +1020,11 @@ msgstr[2] ""
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
@ -988,24 +1032,12 @@ msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
@ -1089,32 +1121,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Bezig met downloaden van %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Fout bij bijwerken van podcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Mediadownloadfout"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Bijwerken is niet toegestaan op bemeterde verbinding"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Ongeldig mediumbestand"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
#: error.cpp:58
@ -79,13 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Fout bij verplaatsen van opslagpad"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Fout bij synchroniseren van feed en/of status van episode"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Geen verbinding of streaming niet toegestaan op bemeterde verbinding"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -212,66 +219,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Geen filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Afgespeelde episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Niet-afgespeelde episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episoden gemarkeerd als \"Nieuw\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als \"Nieuw\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episoden gemarkeerd als Favoriet"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als Favoriet"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcasttitel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Timerinstellingen voor slapen openen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Volume-instellingen openen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Geen tracktitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Geen track geladen"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "podcastindex.org doorzoeken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Inschrijven"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Ingeschreven"
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "Ingeschreven"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Alle Podcasts verversen"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Geen downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Als \"nieuw\" labelen"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -590,15 +612,16 @@ msgstr "Koppeling gekopieerd"
msgid "Episode List"
msgstr "Lijst met episoden"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Zoeken en filteren"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Geen episoden beschikbaar"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -634,57 +657,57 @@ msgstr "Foutenlog tonen"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast-details"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "door %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Podcast vernieuwen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Podcast-URL:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Webkoppeling:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Ingeschreven sinds: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Laatst bijgewerkt: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episode"
msgstr[1] "%1 episoden"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 niet-afgespeeld"
msgstr[1] "%1 niet-afgespeeld"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fout (%1): %2"
@ -843,12 +866,12 @@ msgstr "Gelezen"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Uit wachtrij verwijderen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
@ -863,12 +886,12 @@ msgstr "Download annuleren"
msgid "Delete Download"
msgstr "Download verwijderen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Aan wachtrij toevoegen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -876,37 +899,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Episoden filteren op status"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Alles deselecteren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Als afgespeeld markeren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Als niet-afgespeeld markeren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Als \"nieuw\" labelen"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Label \"nieuw\" verwijderen"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -915,24 +964,26 @@ msgstr[0] "Download verwijderen"
msgstr[1] "Downloads verwijderen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Geen zoekresultaten"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Geavanceerde zoekopties"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Zoekvoorkeuren"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -974,33 +1025,28 @@ msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Geen track geladen"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Geen titel"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Geen podcasttitel"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Geen hoofdstukken gevonden."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Volume-instellingen openen"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Dempen omschakelen"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1081,32 +1127,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Resterende tijd"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Episoden zoeken…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Episoden filteren op status"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter selecteren"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1975,6 +2001,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Zoeken en filteren"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "Geen episoden beschikbaar"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Volume-instellingen openen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Dempen omschakelen"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Filter selecteren"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Inzoomen"
@ -2087,9 +2132,6 @@ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Verwijderen uit wachtrij"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "Geen episoden beschikbaar"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "Geen nieuwe episoden"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -48,28 +48,30 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਗਲਤੀ"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਲਤੀ"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
@ -79,12 +81,12 @@ msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -217,69 +219,81 @@ msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
msgid "Bart De Vries"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -362,6 +376,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgctxt "@action:button"
@ -369,6 +384,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -411,10 +427,9 @@ msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -432,12 +447,12 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
@ -447,7 +462,7 @@ msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
msgid "Downloads"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
@ -455,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -580,7 +595,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Queue"
msgctxt ""
@ -589,7 +604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -620,15 +635,17 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "ਕੋਈ ਐਪੀਸੋਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -669,60 +686,60 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
msgid "Podcast Details"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "%1 ਵਲੋਂ"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast URL"
msgid "Podcast URL:"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
@ -895,12 +912,12 @@ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
@ -916,12 +933,12 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
msgid "Delete Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -929,37 +946,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "\"ਨਵਾਂ\" ਲੇਬਲ ਹਟਾਓ"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Download"
msgctxt "context menu action"
@ -971,22 +1014,22 @@ msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1028,32 +1071,25 @@ msgstr[1] ""
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgid "No podcast title"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
@ -1140,33 +1176,13 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2036,6 +2052,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Play Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Pobieranie %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Błąd uaktualniania podkastu"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Błąd pobierania treści"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Uaktualnienia niedozwolone w połączeniach taryfowych"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Nieprawidłowy plik multimedialny"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: error.cpp:58
@ -80,13 +85,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Błąd podczas zmiany położenia pamięci dyskowej"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Błąd synchronizacji kanału i/lub stanu odcinka"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -224,7 +231,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -232,7 +239,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Brak filtra"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -240,7 +247,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Odtworzone odcinki"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -248,43 +255,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Nieodtworzone odcinki"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Odcinki oznaczone jako \"Nowe\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako \"Nowe\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Odcinki oznaczone jako ulubione"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako ulubione"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -292,6 +299,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Tytułu podkastu"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -382,6 +401,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Otwórz ustawienia odliczania do uśpienia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
@ -390,6 +410,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -435,10 +456,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Brak tytułu ścieżki"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Nie załadowano ścieżki"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -456,12 +477,12 @@ msgstr "Przeszukaj podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Śledź"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Śledzone"
@ -471,14 +492,15 @@ msgstr "Śledzone"
msgid "Downloads"
msgstr "Pobierane"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Odśwież wszystkie podkasty"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Brak pobieranych"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -590,7 +612,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Dodaj etykietę „nowy”"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -598,7 +620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -627,15 +649,16 @@ msgstr "Skopiowano odnośnik"
msgid "Episode List"
msgstr "Spis odcinków"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Szukaj i odfiltruj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Brak dostępnych odcinków"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -673,44 +696,44 @@ msgstr "Pokaż dziennik błędów"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Szczegóły podkastu"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "przez %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Odśwież podkast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Adres URL podkastu:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Odnośnik sieciowy:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Śledzone od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Ostatnio uaktualnione: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -718,7 +741,7 @@ msgstr[0] "1 odcinek"
msgstr[1] "%1 odcinki"
msgstr[2] "%1 odcinków"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -726,7 +749,7 @@ msgstr[0] "1 nieodtworzony"
msgstr[1] "%1 nieodtworzone"
msgstr[2] "%1 nieodtworzonych"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Błąd (%1): %2"
@ -892,12 +915,12 @@ msgstr "Przeczytane"
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Usuń z kolejki"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
@ -912,12 +935,12 @@ msgstr "Anuluj pobieranie"
msgid "Delete Download"
msgstr "Usuń pobrane"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -925,37 +948,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Odfiltruj odcinki po stanie"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Oznacz jako odtworzone"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Oznacz jako nieodtworzone"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Dodaj etykietę „nowy”"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Usuń etykietę „nowy”"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -965,24 +1016,26 @@ msgstr[1] "Usuń pobrane"
msgstr[2] "Usuń pobrane"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Nie znaleziono niczego"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Ustawienia rozszerzone wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1027,33 +1080,28 @@ msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Pobieranie podkastów jest obecnie niedozwolone w połączeniach taryfowych"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nie załadowano ścieżki"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Nienazwane"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Brak tytułu podkastu"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Przełącz wyciszenie"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1139,7 +1187,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Pozostały czas"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1147,28 +1195,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Poszukaj odcinków"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Odfiltruj odcinki po stanie"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Wybierz filtr"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2069,6 +2095,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Szukaj i odfiltruj"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "Brak dostępnych odcinków"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Przełącz wyciszenie"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Wybierz filtr"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Powiększ"
@ -2185,9 +2230,6 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Usuń z kolejki"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "Brak dostępnych odcinków"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "Brak nowych odcinków"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -54,28 +54,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "A obter o %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Erro de Actualização do 'Podcast'"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Erro de Transferência dos Conteúdos"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "A Actualização Não é Permitida em Redes com 'Plafonds'"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Ficheiro de Conteúdos Inválido"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: error.cpp:58
@ -84,13 +89,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Erro ao mover o local de armazenamento"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Erro ao Sincronizar o Estado da Fonte e/ou Episódio"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Sem Ligação ou Transmissão Proibida em Redes Móveis Limitadas"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
@ -236,7 +243,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Sem Filtro"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
@ -244,7 +251,7 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Episódios Reproduzidos"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
@ -252,43 +259,43 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Episódios por Reproduzir"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episódios marcados como \"Novos\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episódios não marcados como \"Novos\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episódios Marcados como Favoritos"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episódios não marcados como Favoritos"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
@ -296,6 +303,18 @@ msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Título do 'Podcast'"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -387,6 +406,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Abrir a Configuração do Alarme"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
@ -395,6 +415,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
@ -440,10 +461,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Nenhum Título da Faixa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -461,12 +482,12 @@ msgstr "Procurar no podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrita"
@ -476,14 +497,15 @@ msgstr "Subscrita"
msgid "Downloads"
msgstr "Transferências"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Actualizar Todos os 'Podcasts'"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Sem Transferências"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -595,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Marcar como \"Novo\""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -603,7 +625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -632,15 +654,17 @@ msgstr "Ligação Copiada"
msgid "Episode List"
msgstr "Lista de Episódios"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Pesquisar e Filtrar"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Sem Episódios Disponíveis"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -678,58 +702,58 @@ msgstr "Mostrar o Registo de Erros"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalhes do 'Podcast'"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "de %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Actualizar o 'Podcast'"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar os Detalhes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL do 'Podcast':"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Ligação Web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrito desde: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "última Actualização: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episódio"
msgstr[1] "%1 Episódios"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 não Reproduzido"
msgstr[1] "%1 não Reproduzidos"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2"
@ -894,12 +918,12 @@ msgstr "Lido"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remover da Fila"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Obter"
@ -914,12 +938,12 @@ msgstr "Cancelar a Transferência"
msgid "Delete Download"
msgstr "Apagar a Transferência"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Adicionar à Fila"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -927,37 +951,65 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Transmitir"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtrar os Episódios pelo Estado"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar Tudo"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Marcar como Reproduzido"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Marcar como Não Reproduzido"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Marcar como \"Novo\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Remover a Marca \"Novo\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -966,24 +1018,26 @@ msgstr[0] "Apagar a Transferência"
msgstr[1] "Apagar as Transferências"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Pesquisa sem Resultados"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opções de Pesquisa Avançadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferências da Pesquisa"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1027,33 +1081,28 @@ msgstr ""
"As transferências de 'podcasts' não são permitidas de momento em redes com "
"'plafonds'"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Sem Título"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Sem Título do 'Podcast'"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Não foram encontrados capítulos."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Comutar o Silêncio"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1138,7 +1187,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo Restante"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
@ -1146,28 +1195,6 @@ msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Procurar Episódios"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtrar os Episódios pelo Estado"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Seleccionar o Filtro"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2074,6 +2101,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Pesquisar e Filtrar"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Comutar o Silêncio"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Seleccionar o Filtro"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ampliar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -48,28 +48,29 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Baixando %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
@ -79,12 +80,12 @@ msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -216,67 +217,79 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -356,12 +369,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -404,10 +419,9 @@ msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -425,12 +439,12 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -440,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Atualizar todos os podcasts"
@ -448,7 +462,7 @@ msgstr "Atualizar todos os podcasts"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -567,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -575,7 +589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -606,15 +620,15 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -655,59 +669,59 @@ msgstr "Registro de erros"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Downloads"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Atualizar podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "Detalhes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast URL"
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL do podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2"
@ -876,12 +890,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr ""
@ -896,12 +910,12 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -909,37 +923,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "context menu action"
@ -951,22 +991,22 @@ msgstr[1] "Downloads"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1008,31 +1048,25 @@ msgstr[1] ""
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgid "No podcast title"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
@ -1115,32 +1149,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -47,28 +47,29 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Preberá sa %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last updated: %1"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
@ -78,12 +79,12 @@ msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -217,70 +218,82 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Epizódy"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Epizódy"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Odbery"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Sťahovania"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
@ -364,6 +377,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgctxt "@action:button"
@ -371,6 +385,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -413,10 +428,9 @@ msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -434,13 +448,13 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscribe"
msgstr "Odbery"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscribed"
@ -451,7 +465,7 @@ msgstr "Odbery"
msgid "Downloads"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
@ -459,7 +473,7 @@ msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -582,7 +596,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -590,7 +604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -621,15 +635,16 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Epizódy"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -670,46 +685,46 @@ msgstr "Chybový záznam"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "od %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 episode"
#| msgid_plural "%1 episodes"
@ -719,7 +734,7 @@ msgstr[0] "1 epizóda"
msgstr[1] "%1 epizódy"
msgstr[2] "%1 epizód"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -727,7 +742,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2"
@ -903,12 +918,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "nové"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
@ -925,12 +940,12 @@ msgstr "Stiahnuť"
msgid "Delete Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -938,37 +953,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgctxt "context menu action"
@ -981,22 +1022,22 @@ msgstr[2] "Stiahnuť"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1040,32 +1081,25 @@ msgstr[2] ""
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgid "No podcast title"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
@ -1154,33 +1188,13 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Zostávajúci čas"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Epizódy"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2049,6 +2063,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Queue Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Nastavenia frontu"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -49,28 +49,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Prenašam %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Napaka posodabljanja podcasta"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Napaka ob prenosu medija"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Osveži ne dovoljeno pri merjeni povezavi"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Neveljavna medijska datoteka"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Ničesar najdenega"
#: error.cpp:58
@ -79,13 +84,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Napaka pri selitvi poti hrambe"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Napaka pri sinhronizaciji vira in/ali stanju epizode"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -212,66 +219,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Brez filtra"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Predvajane epizode"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Nepredvajane epizode"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Epizode označene kot \"Nove\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Epizode neoznačene kot \"Nove\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Epizode označene kot Priljubljene"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Epizode neoznačene kot Priljubljene"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Naslov podcasta"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Odpri nastavitve časovnika spanja"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Ni naslova sledi"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Ni naloženih sledi"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "Preišči podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Naroči se"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Naročen"
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "Naročen"
msgid "Downloads"
msgstr "Prenosi"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Osveži vse podcaste"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Ni prenosov"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Označi kot \"Novo\""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -590,15 +612,17 @@ msgstr "Povezava kopirana"
msgid "Episode List"
msgstr "Seznam epizod"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Išči in filtriraj"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Nobenih epizod ni na voljo"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -634,43 +658,43 @@ msgstr "Prikaži dnevnik napak"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podrobnosti podcasta"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "od %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Osveži podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži podrobnosti"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Spletni naslov podcasta:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Spletna povezava:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Naročen od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Zadnjič osveženo: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -679,7 +703,7 @@ msgstr[1] "%1 epizodi"
msgstr[2] "%1 epizode"
msgstr[3] "%1 epizod"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -688,7 +712,7 @@ msgstr[1] "%1 nepredvajana"
msgstr[2] "%1 nepredvajani"
msgstr[3] "%1 nepredvajanih"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Napaka (%1): %2"
@ -849,12 +873,12 @@ msgstr "Beri"
msgid "New"
msgstr "Novi"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Odstrani iz čakalne vrste"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
@ -869,12 +893,12 @@ msgstr "Prekliči prenos"
msgid "Delete Download"
msgstr "Zbriši prenos"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Dodaj v čakalno vrsto"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -882,37 +906,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Tok"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtriraj epizode po stanju"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Prekliči izbor vseh"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Označi kot predvajano"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Označi kot nepredvajano"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Označi kot \"Novo\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Odstrani oznako \"novo\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -923,24 +973,26 @@ msgstr[2] "Zbriši prenose"
msgstr[3] "Zbriši prenose"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Napredne možnosti iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preference iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -986,33 +1038,28 @@ msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Ni naloženih sledi"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Ni naslova"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Ni naslova podcasta"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Ni najdenih poglavij."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Preklopi na tiho"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1095,32 +1142,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Preostali čas"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Išči epizode…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtriraj epizode po stanju"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Izberi filter"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1986,6 +2013,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Išči in filtriraj"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Preklopi na tiho"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Izberi filter"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Približaj"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -47,28 +47,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Laddar ner %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Uppdateringsfel för poddradioprogram"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Fel vid nerladdning av media"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Uppdatering tillåts inte för uppmätt anslutning"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Ogiltig mediafil"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Ingenting hittades"
#: error.cpp:58
@ -77,14 +82,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Fel vid förflyttning av lagringssökväg"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Fel vid synkronisering av kanal och/eller avsnittsstatus"
#: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Uppdatering tillåts inte för uppmätt anslutning"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -220,76 +226,88 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Inget filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Spelade avsnitt"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Ospelade avsnitt"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Avsnitt markerade som \"Nya\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Avsnitt markerade som \"Nya\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Ingen titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Prenumerationer"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Ingen poddradiotitel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -377,6 +395,7 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button"
@ -384,6 +403,7 @@ msgid "Open volume settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -428,10 +448,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Ingen spårtitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Inget spår inläst"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -449,12 +469,12 @@ msgstr "Sök på podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumererar"
@ -464,14 +484,15 @@ msgstr "Prenumererar"
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Uppdatera alla poddradioprogram"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Inga nerladdningar"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -597,7 +618,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Beteckna som \"ny\""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Queue"
msgctxt ""
@ -606,7 +627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från kö"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -638,16 +659,16 @@ msgstr "Länk kopierad"
msgid "Episode List"
msgstr "Avsnittslista"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Välj filter"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -687,58 +708,58 @@ msgstr "Visa fellogg"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Information om poddradioprogram"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "av %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Uppdatera poddradioprogram"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljinformation"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Poddradiowebbadress:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Webblänk:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Prenumerant sedan: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Senaste uppdatering: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 avsnitt"
msgstr[1] "%1 avsnitt"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 ospelat"
msgstr[1] "%1 ospelade"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fel (%1): %2"
@ -917,12 +938,12 @@ msgstr "Läs"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Ta bort från kö"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
@ -937,12 +958,12 @@ msgstr "Avbryt nerladdning"
msgid "Delete Download"
msgstr "Ta bort nerladdning"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Lägg till i kö"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -950,37 +971,64 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Markera som spelad"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Markera som ospelad"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Beteckna som \"ny\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Ta bort beteckningen \"ny\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -991,23 +1039,23 @@ msgstr[1] "Ta bort nerladdningar"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Avancerade alternativ"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
@ -1051,33 +1099,27 @@ msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Nerladdningar av poddradioprogram tillåts inte för uppmätta anslutningar"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Inget spår inläst"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Ingen titel"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Ingen poddradiotitel"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr "Inga kapitel hittades."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr ""
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Inga kapitel hittades."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
@ -1168,35 +1210,13 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Återstående tid"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Nya avsnitt"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Välj filter"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -2114,6 +2134,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Select Filter"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Välj filter"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
#, fuzzy
#~| msgid "General Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Allmänna inställningar"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Filter"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Välj filter"
#, fuzzy
#~| msgid "Select folder..."
#~ msgid "Select file..."
@ -2225,9 +2266,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Ta bort från kö"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "Inga ny avsnitt"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -48,28 +48,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "İndiriliyor: %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Pod Yayını Güncelleme Hatası"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Ortam İndirme Hatası"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Kısıtlı Bağlantıda Güncellemeye İzin Verilmiyor"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Geçersiz Ortam Dosyası"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Bir şey bulunamadı"
#: error.cpp:58
@ -78,13 +83,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Depolama yolu taşınırken hata"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Bölüm Durumu ve/veya Besleme Eşzamanlanırken Hata"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Kısıtlı Bağlantıda Bağlantıya veya Akışa İzin Verilmiyor"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -211,66 +218,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Süzgeç yok"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Çalınan bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Çalınmayan bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenen bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmemiş bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Sık Kullanılan olarak imlenen bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Sık Kullanılan olarak imlenmemiş bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Pod yayını başlığı"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -351,12 +370,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Uyku sayacı ayarlarını aç"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Ses düzeyi ayarlarını aç"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -398,10 +419,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Parça Başlığı Yok"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Yüklenen parça yok"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -419,12 +440,12 @@ msgstr "podcastindex.org'da ara"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Abone Olundu"
@ -434,14 +455,15 @@ msgstr "Abone Olundu"
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Tüm Pod Yayınlarını Yenile"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "İndirme yok"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -553,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" Olarak İmle"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -561,7 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -590,15 +612,17 @@ msgstr "Bağlantı Kopyalandı"
msgid "Episode List"
msgstr "Bölüm Listesi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Ara ve Süz"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Kullanılabilir bölüm yok"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -634,57 +658,57 @@ msgstr "Hata Günlüğünü Göster"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Pod Yayını Ayrıntıları"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "%1 tarafından"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Pod Yayınını Yenile"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Pod Yayını URL'si:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Web bağlantısı:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonelik tarihi: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Son güncelleme: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Bölüm"
msgstr[1] "%1 Bölüm"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 Çalınmamış"
msgstr[1] "%1 Çalınmamış"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Hata (%1): %2"
@ -843,12 +867,12 @@ msgstr "Okundu"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Kuyruktan Kaldır"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "İndir"
@ -863,12 +887,12 @@ msgstr "İndirmeyi İptal Et"
msgid "Delete Download"
msgstr "İndirmeyi Sil"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Kuyruğa Ekle"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -876,37 +900,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Akışı başlat"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Bölümleri duruma göre süz"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Çalınmış Olarak İmle"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Çalınmamış Olarak İmle"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" Olarak İmle"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "\"Yeni\" Etiketini Kaldır"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -915,24 +965,26 @@ msgstr[0] "İndimeyi Sil"
msgstr[1] "İndirmeleri Sil"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Arama Tercihleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -976,33 +1028,28 @@ msgstr ""
"Şu anda kısıtlı bağlantılar üzerinden pod yayını indirmelerine izin "
"verilmiyor"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Yüklenen parça yok"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Başlıksız"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Pod yayını başlığı yok"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Fasıl bulunamadı."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Ses Düzeyi Ayarlarını Aç"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Sesi Aç/Kapat"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1083,32 +1130,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Kalan Süre"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Bölümler ara…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Bölümleri duruma göre süz"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Süzgeç Seç"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1971,6 +1998,22 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Ara ve Süz"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Ses Düzeyi Ayarlarını Aç"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Sesi Aç/Kapat"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Süzgeç Seç"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Yakınlaştır"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -51,28 +51,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "Отримуємо %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Помилка під час спроби оновлення трансляцій"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Помилка під час отримання мультимедійних даних"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "При з'єднанні з обліком даних оновлення заборонено"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Некоректний мультимедійний файл"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: error.cpp:58
@ -81,13 +86,15 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "Помилка під час зміни шляху зберігання даних"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Помилка під час спроби синхронізувати стан подачі і/або епізоду"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
"Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком "
"передавання даних заборонено"
@ -216,66 +223,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Без фільтрування"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Відтворені епізоди"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Невідтворені епізоди"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Епізоди, які позначено як «Нові»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Нові»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Епізоди, які позначено як «Улюблені»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Улюблені»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Заголовок трансляції"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -357,12 +376,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Відкрити параметри таймера приспляння"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Відкрити параметри гучності"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -404,10 +425,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "Немає заголовка доріжки"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "Нічого не завантажено"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -425,12 +446,12 @@ msgstr "Шукати на podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписаний"
@ -440,14 +461,15 @@ msgstr "Підписаний"
msgid "Downloads"
msgstr "Отримане"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Оновити усі трансляції"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "Немає отриманих даних"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -559,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Позначити як «Нова»"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -567,7 +589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого"
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -596,15 +618,16 @@ msgstr "Посилання скопійовано"
msgid "Episode List"
msgstr "Список епізодів"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Пошук і фільтрування"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "Немає доступних епізодів"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -640,43 +663,43 @@ msgstr "Показати журнал помилок"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Подробиці щодо подкасту"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "%1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Оновити трансляцію"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Адреса трансляції:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Вебпосилання:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Дата підписки: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -685,7 +708,7 @@ msgstr[1] "%1 епізоди"
msgstr[2] "%1 епізодів"
msgstr[3] "1 епізод"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -694,7 +717,7 @@ msgstr[1] "%1 невідтворені"
msgstr[2] "%1 невідтворених"
msgstr[3] "1 невідтворений"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Помилка (%1): %2"
@ -855,12 +878,12 @@ msgstr "Прочитано"
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Вилучити з черги"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Отримати"
@ -875,12 +898,12 @@ msgstr "Скасувати отримання"
msgid "Delete Download"
msgstr "Вилучити отримані дані"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Додати до черги відтворення"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -888,37 +911,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr "Трансляція"
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Позначити все"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Зняти позначення з усіх"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Позначити як відтворене"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Позначити як невідтворене"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Позначити як «Нова»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Вилучити мітку «Нова»"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -929,24 +978,26 @@ msgstr[2] "Вилучити отримані дані"
msgstr[3] "Вилучити отримані дані"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Додаткові параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -994,33 +1045,28 @@ msgstr ""
"Зараз отримання трансляцій заборонено через використання вимірюваного "
"з'єднання"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "Нічого не завантажено"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Немає заголовка"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "Немає заголовка трансляції"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "Глав не знайдено."
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Відкрити параметри гучності"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1103,32 +1149,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Лишилося часу"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Шукати епізоди…"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Вибрати теку"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"
@ -1998,6 +2024,25 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Пошук і фільтрування"
#~ msgid "No Episodes Available"
#~ msgstr "Немає доступних епізодів"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Відкрити параметри гучності"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Вибрати теку"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Збільшити"
@ -2113,9 +2158,6 @@ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Remove from queue"
#~ msgstr "Вилучити з черги"
#~ msgid "No episodes available"
#~ msgstr "Немає доступних епізодів"
#~ msgid "No new episodes"
#~ msgstr "Немає нових епізодів"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:30\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -50,28 +50,33 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "正在下载 %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "播客更新出错"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "媒体下载出错"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "使用计费连接时不允许更新"
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "媒体文件无效"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "未找到任何内容"
#: error.cpp:58
@ -80,14 +85,16 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "移动存储路径时出错"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "同步订阅源和/或单集状态时出错"
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
@ -213,66 +220,78 @@ msgstr "Tobias Fella"
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -352,12 +371,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -399,10 +420,10 @@ msgid "No Track Title"
msgstr "无曲目标题"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "未加载曲目"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -420,12 +441,12 @@ msgstr "搜索 podcastindex.org"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "已订阅"
@ -435,14 +456,15 @@ msgstr "已订阅"
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "刷新所有播客"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "无下载任务"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -554,7 +576,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -562,7 +584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -591,15 +613,17 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr "剧集列表"
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "无可播放剧集"
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -635,55 +659,55 @@ msgstr "显示错误日志"
msgid "Podcast Details"
msgstr "播客详情"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "作者:%1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "刷新播客"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "播客 URL"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "网页链接:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "订阅开始时间:%1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "%1 条剧集"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "%1 条未播放"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "错误 (%1)%2"
@ -841,12 +865,12 @@ msgstr "已读"
msgid "New"
msgstr "新"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "移出队列"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "下载"
@ -861,12 +885,12 @@ msgstr "取消下载"
msgid "Delete Download"
msgstr "删除下载"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "加入队列"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -874,37 +898,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "全部选中"
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "全部不选"
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "标记为已播放"
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "标记为未播放"
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "标记为“新”"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "移除“新”标记"
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -914,22 +964,22 @@ msgstr[0] "删除下载"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -969,33 +1019,28 @@ msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "未加载曲目"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "无标题"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "无播客标题"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "未找到章节。"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@ -1075,32 +1120,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr ""
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: error.cpp:58
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr ""
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
@ -212,66 +212,78 @@ msgstr ""
msgid "Bart De Vries"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
@ -351,12 +363,14 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
@ -398,10 +412,9 @@ msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203
@ -419,12 +432,12 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:168
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -434,14 +447,14 @@ msgstr ""
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:73
@ -553,7 +566,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
@ -561,7 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
@ -590,15 +603,15 @@ msgstr ""
msgid "Episode List"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:30
@ -634,57 +647,57 @@ msgstr ""
msgid "Podcast Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#: qml/FeedDetailsPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#: qml/FeedDetailsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#: qml/FeedDetailsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#: qml/FeedDetailsPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:319
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:367
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr ""
@ -842,12 +855,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:294 qml/GenericEntryListView.qml:259
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:215
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:302 qml/GenericEntryListView.qml:319
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr ""
@ -862,12 +875,12 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:145
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:323 qml/GenericEntryListView.qml:249
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:234
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:338 qml/GenericEntryListView.qml:338
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
@ -875,37 +888,63 @@ msgctxt ""
msgid "Stream"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:128
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:137
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:165
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:173
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:181
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:225
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
@ -916,22 +955,22 @@ msgstr[1] ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -973,6 +1012,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
msgid "No Title"
@ -980,24 +1024,12 @@ msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings"
msgstr ""
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgid "No chapters found"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
@ -1079,32 +1111,12 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#: qml/SearchBar.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About"