mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
98aca04e84
commit
d62d24f280
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 14:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播客更新出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "媒体下载出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许更新"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "媒体文件无效"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到任何内容"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "移动存储路径时出错"
|
|||
#: error.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步订阅源和/或单集状态时出错"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Example KMediaSession Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KMediaSession Player 示例"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择文件…"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Media File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择媒体文件"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -150,32 +150,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标题:%1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Artist: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "艺人:%1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Album: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "专辑:%1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media status: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "媒体状态: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback status: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回放状态:%1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:%1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "播客播放器"
|
|||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020–2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "© 2020-2023 KDE 社区"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "Bart De Vries"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有过滤条件"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已播放的单集:"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未播放的单集:"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -282,69 +282,69 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播客标题"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
|
||||
msgid "Date: newer first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期:新的在前"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
|
||||
msgid "Date: older first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期:旧的在前"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
|
||||
msgid "Unplayed count: descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未播放计数:降序排列"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
|
||||
msgid "Unplayed count: ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未播放计数:升序排列"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
|
||||
msgid "New count: descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新计数:降序排列"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
|
||||
msgid "New count: ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新计数:升序排列"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
|
||||
msgid "Favorite count: descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收藏计数:降序排列"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
|
||||
msgid "Favorite count: ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收藏计数:升序排列"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
|
||||
msgid "Podcast title: A → Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播客标题:A -> Z"
|
||||
|
||||
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
|
||||
msgid "Podcast title: Z → A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播客标题:Z -> A"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -405,60 +405,60 @@ msgstr "总是允许"
|
|||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快退"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快进"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下一首"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回放速度:"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show chapter list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示章节列表"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show episode info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示剧集信息"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open sleep timer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开睡眠计时器设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:262
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开音量设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:294
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换静音"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示更多"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "无曲目标题"
|
|||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未加载音轨"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "刷新所有播客"
|
|||
#: qml/DownloadListPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂无下载"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -692,17 +692,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无可播放剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No errors logged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有错误记录"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误代码: "
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorListOverlay.qml:22 qml/Settings/ErrorListPage.qml:19
|
||||
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:22
|
||||
|
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "订阅开始时间:%1"
|
|||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上次更新时间:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -807,19 +807,19 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Add Podcast…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加播客..."
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select how to sort subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择如何排序订阅"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue