From d211e6f3809b300d8c885595eab3bcafc6000a39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 13 May 2023 01:50:06 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca/kasts.po | 6 +- po/de/kasts.po | 431 +++++++++++++++++++------------------------------ po/es/kasts.po | 6 +- po/nl/kasts.po | 6 +- po/sl/kasts.po | 10 +- po/tr/kasts.po | 6 +- po/uk/kasts.po | 6 +- 7 files changed, 190 insertions(+), 281 deletions(-) diff --git a/po/ca/kasts.po b/po/ca/kasts.po index 72745254..dc066dd6 100644 --- a/po/ca/kasts.po +++ b/po/ca/kasts.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 09:19+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1209,13 +1209,13 @@ msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval de salt cap endavant (en segons)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval de salt cap enrere (en segons)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format diff --git a/po/de/kasts.po b/po/de/kasts.po index 3e1df6a9..4a2857d6 100644 --- a/po/de/kasts.po +++ b/po/de/kasts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 19:55+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "Stummschalten" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #, kde-format msgid "title: %1" -msgstr "" +msgstr "Titel: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #, kde-format msgid "artist: %1" -msgstr "" +msgstr "Interpret: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #, kde-format msgid "album: %1" -msgstr "" +msgstr "Album: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #, kde-format @@ -163,19 +163,16 @@ msgid "playbackStatus: %1" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error (%1): %2" +#, kde-format msgid "error: %1" -msgstr "Fehler (%1): %2" +msgstr "Fehler: %1" #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music" -#| msgid "Playing Music" +#, kde-format msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgid "Playing Media" -msgstr "Musik-Wiedergabe" +msgstr "Mediendatei abspielen" #: main.cpp:112 #, kde-format @@ -203,10 +200,9 @@ msgid "Podcast Player" msgstr "Podcast-Wiedergabe" #: main.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2020-2022 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2020-2023 KDE Community" -msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft" +msgstr "Copyright © 2020-2023 KDE-Gemeinschaft" #: main.cpp:125 #, kde-format @@ -219,74 +215,64 @@ msgid "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Filter" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "No Filter" msgstr "Kein Filter" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Played Episodes" msgstr "Abgespielte Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unplayed Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Unplayed Episodes" msgstr "Ungespielte Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes marked as \"New\"" msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes not marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes marked as Favorite" -msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" +msgstr "Als Favoriten gekennzeichnete Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes not marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes not marked as Favorite" -msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" +msgstr "Nicht als Favoriten gekennzeichnete Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Title" -msgstr "Kein Titel" +msgstr "Titel" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Description" -msgstr "Abonnements" +msgstr "Beschreibung" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Podcast Title" -msgstr "Kein Podcast-Titel" +msgstr "Podcast-Titel" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format @@ -349,18 +335,16 @@ msgid "Playback Rate: " msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chapters" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Chapter List" -msgstr "Kapitel" +msgstr "Kapitelliste anzeigen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No New Episodes" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Episode Info" -msgstr "Keine neue Episoden" +msgstr "Episoden-Informationen anzeigen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 #, fuzzy, kde-format @@ -382,18 +366,16 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Stummschaltung an/aus" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Error Log" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show More" -msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen" +msgstr "Mehr anzeigen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chapters" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" @@ -402,7 +384,7 @@ msgstr "Kapitel" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Info" -msgstr "" +msgstr "Informationen anzeigen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 #, kde-format @@ -484,43 +466,37 @@ msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" #: qml/EntryPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episode Details" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Episode Details" msgstr "Episodendetails" #: qml/EntryPage.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in Browser" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser" msgid "Open in Browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" #: qml/EntryPage.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Download" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: qml/EntryPage.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel Download" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode" msgid "Cancel Download" msgstr "Herunterladen abbrechen" #: qml/EntryPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode" msgid "Pause" msgstr "Anhalten" #: qml/EntryPage.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode" msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -531,32 +507,28 @@ msgctxt "" "@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather " "than downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Stream" #: qml/EntryPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Queue" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue" msgid "Add to Queue" msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" #: qml/EntryPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Queue" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue" msgid "Remove from Queue" msgstr "Aus Warteschlange entfernen" #: qml/EntryPage.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Download" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file" msgid "Delete Download" -msgstr "Herunterladen löschen" +msgstr "Download löschen" #: qml/EntryPage.qml:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset Play Position" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the " "start" @@ -564,67 +536,60 @@ msgid "Reset Play Position" msgstr "Wiedergabeposition zurücksetzen" #: qml/EntryPage.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played" msgid "Mark as Unplayed" msgstr "Als nicht gespielt markieren" #: qml/EntryPage.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Played" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played" msgid "Mark as Played" msgstr "Als gespielt markieren" #: qml/EntryPage.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove \"New\" Label" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Remove \"New\" Label" msgstr "Markierung „Neu“ entfernen" #: qml/EntryPage.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Label as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Label as \"New\"" msgstr "Als „Neu“ markieren" #: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Queue" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast " "episode" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Aus Warteschlange entfernen" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:197 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: qml/EntryPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser" msgid "Open Podcast" msgstr "Podcast öffnen" #: qml/EntryPage.qml:288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episode Download URL:" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy Episode Download URL" -msgstr "Download-Adresse der Episode:" +msgstr "Download-Adresse der Episode kopieren" #: qml/EntryPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Link Copied" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfung kopiert" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 #, kde-format @@ -632,11 +597,10 @@ msgid "Episode List" msgstr "Episodenliste" #: qml/EpisodeListPage.qml:49 qml/FeedDetailsPage.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search and Filter" -msgstr "Filter auswählen" +msgstr "Suchen und filtern" #: qml/EpisodeListPage.qml:98 qml/FeedDetailsPage.qml:367 #, kde-format @@ -655,15 +619,13 @@ msgstr "Fehlercode: " #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Log" msgstr "Fehlerprotokoll" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear All Errors" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" msgstr "Alle Fehler entfernen" @@ -690,10 +652,9 @@ msgid "Refresh Podcast" msgstr "Podcast aktualisieren" #: qml/FeedDetailsPage.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details" +#, kde-format msgid "Show Details" -msgstr "Details" +msgstr "Details anzeigen" #: qml/FeedDetailsPage.qml:253 #, kde-format @@ -740,106 +701,91 @@ msgid "Remove Podcast" msgstr "Podcast entfernen" #: qml/FeedListPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@title Podcast subscription list page title" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: qml/FeedListPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Discover" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page" msgid "Discover" msgstr "Entdecken" #: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Refresh All Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Alle Podcasts aktualisieren" #: qml/FeedListPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Podcast" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Podcast" msgstr "Podcast hinzufügen" #: qml/FeedListPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Podcasts..." +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Import Podcasts..." msgstr "Podcasts importieren ..." #: qml/FeedListPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export Podcasts..." +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export Podcasts..." msgstr "Podcasts exportieren ..." #: qml/FeedListPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcasts Added Yet" +#, kde-format msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgid "No Podcasts Added Yet" msgstr "Noch keine Podcasts hinzugefügt" #: qml/FeedListPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Podcasts" msgstr "Podcasts importieren" #: qml/FeedListPage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All Files (*)" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #: qml/FeedListPage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "XML Files (*.xml)" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML-Dateien (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "OPML Files (*.opml)" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML-Dateien (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Podcasts" msgstr "Podcasts exportieren" #: qml/FeedListPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All Files" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: qml/FeedListPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: qml/FeedListPage.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deselect All" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Deselect All" msgstr "Auswahl aufheben" @@ -854,50 +800,47 @@ msgstr[0] "Podcast entfernen" msgstr[1] "Podcast entfernen" #: qml/FeedListPage.qml:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Details" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgid "Podcast Details" msgstr "Podcast-Details" #: qml/FilterInlineMessage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset" +#, kde-format msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: qml/FilterInlineMessage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter Active: " +#, kde-format msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgid "Filter Active: %1" -msgstr "Aktiver Filter:" +msgstr "Aktiver Filter: %1" #: qml/FullScreenImage.qml:48 #, kde-format msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Vergrößern" #: qml/FullScreenImage.qml:59 #, kde-format msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Verkleinern" #: qml/FullScreenImage.qml:70 #, kde-format msgid "Rotate left" -msgstr "" +msgstr "Nach links drehen" #: qml/FullScreenImage.qml:77 #, kde-format msgid "Rotate right" -msgstr "" +msgstr "Nach rechts drehen" #: qml/FullScreenImage.qml:84 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:171 #, kde-format @@ -945,7 +888,7 @@ msgctxt "" "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Stream" #: qml/GenericEntryListView.qml:128 #, kde-format @@ -989,26 +932,25 @@ msgstr[1] "Downloads löschen" #, kde-format msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgid "No Search Results" -msgstr "" +msgstr "Keine Suchergebnisse" #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Advanced Search Options" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen" #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "Such-Einstellungen" #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:179 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgid "Search in:" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen in:" #: qml/main.qml:68 qml/main.qml:254 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #, kde-format @@ -1067,23 +1009,22 @@ msgid "No chapters found." msgstr "Keine Kapitel gefunden." #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Playback Rate Presets" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" +msgstr "Voreinnstellungen zur Wiedergabegeschwindigkeit" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgid "New Preset:" -msgstr "" +msgstr "Neue Voreinstellung:" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #, kde-format @@ -1092,42 +1033,37 @@ msgid "Add new playback rate value to list" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease Playback Rate" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit verringern" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase Playback Rate" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Status:" +#, kde-format msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgid "Current Presets:" -msgstr "Aktueller Status:" +msgstr "Aktuelle Voreinstellungen:" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Playback Rate" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit auswählen" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" @@ -1136,12 +1072,10 @@ msgstr "Warteschlange" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" -msgstr "" +msgstr "Die Warteschlange ist leer" #: qml/QueuePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Episode" -#| msgid_plural "%1 Episodes" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" @@ -1149,22 +1083,19 @@ msgstr[0] "1 Episode" msgstr[1] "%1 Episoden" #: qml/QueuePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time Left" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" msgstr "Restzeit" #: qml/SearchFilterBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgid "Search Episodes" -msgstr "Neue Episoden" +msgstr "Episoden suchen" #: qml/SearchFilterBar.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "status (played, new, etc.)" @@ -1175,11 +1106,10 @@ msgstr "Filter" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter Episodes by Status" -msgstr "" +msgstr "Episoden nach Status filtern" #: qml/SearchFilterBar.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Select Filter" msgstr "Filter auswählen" @@ -1207,12 +1137,12 @@ msgstr "Podcast-Titel immer in der Abonnementsansicht anzeigen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Show icon in system tray" -msgstr "" +msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Minimize to tray instead of closing" -msgstr "" +msgstr "Beim Schießen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format @@ -1224,23 +1154,22 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "Farbenfroh" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Hell" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Dunkel" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" @@ -1252,18 +1181,17 @@ msgid "Select Audio Backend" msgstr "Option auswählen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played" +#, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play Time:" -msgstr "Abgespielt" +msgstr "Abspielzeit:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" -msgstr "" +msgstr "Restzeit statt Gesamtzeit anzeigen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1288,8 +1216,7 @@ msgid "Skip backward interval (in seconds)" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "Warteschlangen-Einstellungen" @@ -1301,11 +1228,10 @@ msgstr "" "fortsetzen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" -msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" +msgstr "Einstellungen zur Aktualisierung:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230 #, kde-format @@ -1318,16 +1244,14 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Queue" +#, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "Automatisch einreihen" +msgstr "Neue Episoden automatisch einreihen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Download" +#, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "Automatisch herunterladen" +msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:277 #, fuzzy, kde-format @@ -1362,10 +1286,9 @@ msgid "When adding new podcasts" msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgid "Mark all episodes as played" -msgstr "Als nicht gespielt markieren" +msgstr "Alle Episoden als gespielt markieren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:328 #, fuzzy, kde-format @@ -1374,10 +1297,9 @@ msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "Als nicht gespielt markieren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgid "Mark all episodes as unplayed" -msgstr "Als nicht gespielt markieren" +msgstr "Alle Episoden als nicht gespielt markieren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:368 #, kde-format @@ -1385,10 +1307,9 @@ msgid "Article" msgstr "Artikel" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:373 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße:" +msgstr "Schriftgröße" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:380 #, kde-format @@ -1406,10 +1327,9 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections:" +#, kde-format msgid "On metered connections" -msgstr "Über getaktete Verbindungen:" +msgstr "Über getaktete Verbindungen" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format @@ -1429,7 +1349,7 @@ msgstr "Herunterladen von Bildern zulassen" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Allow streaming" -msgstr "" +msgstr "Streaming erlauben" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format @@ -1463,10 +1383,9 @@ msgstr "Speicher-Einstellungen" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "Speicherpfad:" +msgstr "Speicherpfad" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 #, kde-format @@ -1486,13 +1405,12 @@ msgstr "Standard-Pfad verwenden" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informationen" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "Podcast-Downloads:" +msgstr "Podcast-Downloads" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97 @@ -1502,10 +1420,9 @@ msgid "Using %1 of disk space" msgstr "%1 Speicherplatz wird belegt" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "Bildzwischenspeicher:" +msgstr "Bildzwischenspeicher" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101 #, kde-format @@ -1520,7 +1437,7 @@ msgstr "Abgleich-Einstellungen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Zugang" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format @@ -1528,8 +1445,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "In Konto „%1“ auf Server „%2“ angemeldet" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing Disabled" +#, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "Abgleich deaktiviert" @@ -1544,10 +1460,9 @@ msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manual Syncing:" +#, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "Manueller Abgleich:" +msgstr "Manueller Abgleich" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1567,10 +1482,9 @@ msgid "Last quick upload to sync server" msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic Syncing:" +#, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "Automatischer Abgleich:" +msgstr "Automatischer Abgleich" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format @@ -1592,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #, kde-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, fuzzy, kde-format @@ -1603,7 +1517,7 @@ msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht vom Server geholt werden" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Abholen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, fuzzy, kde-format @@ -1614,7 +1528,7 @@ msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Übertragen (Push)" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, fuzzy, kde-format @@ -1706,7 +1620,7 @@ msgstr "Passwort:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366 #, kde-format msgid "Use custom server" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierten Server verwenden" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371 #, kde-format @@ -1808,37 +1722,37 @@ msgstr "" #: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Active" -msgstr "" +msgstr "Status: Aktiv" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Inactive" -msgstr "" +msgstr "Status: Inaktiv" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Remaining Time: %1" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Zeit: %1" #: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #, kde-format msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunden" #: qml/SleepTimerDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" #: qml/SleepTimerDialog.qml:78 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #, kde-format @@ -2036,36 +1950,31 @@ msgid "Sync finished with Error" msgstr "Abgleich mit Fehler beendet" #: systrayicon.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Backward" msgstr "Rückwärts spulen" #: systrayicon.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: systrayicon.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" msgstr "Anhalten" #: systrayicon.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Forward" msgstr "Vorwärts spulen" #: systrayicon.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip Forward" msgstr "Vorwärts springen" @@ -2074,7 +1983,7 @@ msgstr "Vorwärts springen" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #~ msgctxt "context menu action" #~ msgid "Remove Podcast" diff --git a/po/es/kasts.po b/po/es/kasts.po index e1ac64f8..8c400ad1 100644 --- a/po/es/kasts.po +++ b/po/es/kasts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-30 02:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 20:28+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1207,13 +1207,13 @@ msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo a saltar hacia adelante (en segundos)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo a saltar hacia atrás (en segundos)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format diff --git a/po/nl/kasts.po b/po/nl/kasts.po index 395b7575..e0a49d9c 100644 --- a/po/nl/kasts.po +++ b/po/nl/kasts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 21:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 14:14+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr "Streaming prioriteit geven boven downloaden" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval voorwaarts overslaan (in seconden)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval achterwaarts overslaan (in seconden)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format diff --git a/po/sl/kasts.po b/po/sl/kasts.po index 09014a6d..5ff41043 100644 --- a/po/sl/kasts.po +++ b/po/sl/kasts.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 07:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 08:11+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format @@ -1215,13 +1215,13 @@ msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval preskoka naprej (v sekundah)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval preskoka nazaj (v sekundah)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format diff --git a/po/tr/kasts.po b/po/tr/kasts.po index 772a6b31..0f5bd175 100644 --- a/po/tr/kasts.po +++ b/po/tr/kasts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 12:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 12:44+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr "İndirme yerine akışa öncelik ver" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "İleri sarma aralığı (saniye)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Geri sarma aralığı (saniye)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format diff --git a/po/uk/kasts.po b/po/uk/kasts.po index 4abfdd00..f46d07e8 100644 --- a/po/uk/kasts.po +++ b/po/uk/kasts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 09:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1223,13 +1223,13 @@ msgstr "Пріоритет потокового передавання над о #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip forward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Інтервал переходу вперед (у секундах)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:190 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Skip backward interval (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Інтервал переходу назад (у секундах)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:214 #, kde-format