GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-05-13 03:15:35 +00:00
parent 4a10841dad
commit c4008db796
1 changed files with 132 additions and 190 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-12 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "Stummschalten"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "title: %1" msgid "title: %1"
msgstr "" msgstr "Titel: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "artist: %1" msgid "artist: %1"
msgstr "" msgstr "Interpret: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format #, kde-format
msgid "album: %1" msgid "album: %1"
msgstr "" msgstr "Album: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format #, kde-format
@ -165,19 +165,16 @@ msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1" msgid "error: %1"
msgstr "Fehler (%1): %2" msgstr "Fehler: %1"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media" msgid "Playing Media"
msgstr "Musik-Wiedergabe" msgstr "Mediendatei abspielen"
#: main.cpp:112 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
@ -205,10 +202,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast-Wiedergabe" msgstr "Podcast-Wiedergabe"
#: main.cpp:124 #: main.cpp:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2020-2023 KDE Community" msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft" msgstr "Copyright © 2020-2023 KDE-Gemeinschaft"
#: main.cpp:125 #: main.cpp:125
#, kde-format #, kde-format
@ -221,60 +217,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Filter"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter" msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter" msgstr "Kein Filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes" msgid "Played Episodes"
msgstr "Abgespielte Episoden" msgstr "Abgespielte Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes" msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Ungespielte Episoden" msgstr "Ungespielte Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\"" msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Kein Titel" msgstr "Titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Abonnements" msgstr "Beschreibung"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title" msgid "Podcast Title"
msgstr "Kein Podcast-Titel" msgstr "Podcast-Titel"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@ -337,18 +325,16 @@ msgid "Playback Rate: "
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Chapters"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Chapter List" msgid "Show Chapter List"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitelliste anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No New Episodes"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Episode Info" msgid "Show Episode Info"
msgstr "Keine neue Episoden" msgstr "Episoden-Informationen anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@ -370,18 +356,16 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute" msgid "Toggle Mute"
msgstr "" msgstr "Stummschaltung an/aus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show Error Log"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show More" msgid "Show More"
msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen" msgstr "Mehr anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Chapters"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
@ -390,7 +374,7 @@ msgstr "Kapitel"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info" msgid "Show Info"
msgstr "" msgstr "Informationen anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#, kde-format #, kde-format
@ -504,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it "
"first" "first"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr "Stream"
#: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290 #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290
#: qml/GenericEntryListView.qml:155 #: qml/GenericEntryListView.qml:155
@ -549,15 +533,14 @@ msgid "Open Podcast"
msgstr "Podcast öffnen" msgstr "Podcast öffnen"
#: qml/EntryPage.qml:286 #: qml/EntryPage.qml:286
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episode Download URL:"
msgid "Copy Episode Download URL" msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Download-Adresse der Episode:" msgstr "Download-Adresse der Episode kopieren"
#: qml/EntryPage.qml:292 #: qml/EntryPage.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Link copied" msgid "Link copied"
msgstr "" msgstr "Verknüpfung kopiert"
#: qml/EpisodeListPage.qml:17 #: qml/EpisodeListPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
@ -565,11 +548,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Episodenliste" msgstr "Episodenliste"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71 #: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter" msgid "Search and Filter"
msgstr "Filter auswählen" msgstr "Suchen und filtern"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366 #: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
@ -588,15 +570,13 @@ msgstr "Fehlercode: "
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Error Log" msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll" msgstr "Fehlerprotokoll"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Clear All Errors"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors" msgid "Clear All Errors"
msgstr "Alle Fehler entfernen" msgstr "Alle Fehler entfernen"
@ -624,10 +604,9 @@ msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Podcast aktualisieren" msgstr "Podcast aktualisieren"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:181 #: qml/FeedDetailsPage.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Details" msgstr "Details anzeigen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:252 #: qml/FeedDetailsPage.qml:252
#, kde-format #, kde-format
@ -742,43 +721,41 @@ msgstr[0] "Podcast entfernen"
msgstr[1] "Podcasts entfernen" msgstr[1] "Podcasts entfernen"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32 #: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reset"
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41 #: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1" msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Aktiver Filter:" msgstr "Aktiver Filter: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48 #: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr "Vergrößern"
#: qml/FullScreenImage.qml:59 #: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr "Verkleinern"
#: qml/FullScreenImage.qml:70 #: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr "Nach links drehen"
#: qml/FullScreenImage.qml:77 #: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr "Nach rechts drehen"
#: qml/FullScreenImage.qml:84 #: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Schließen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:171 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:171
#, kde-format #, kde-format
@ -801,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first" "downloading it first"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr "Stream"
#: qml/GenericEntryListView.qml:207 #: qml/GenericEntryListView.qml:207
#, kde-format #, kde-format
@ -815,26 +792,25 @@ msgstr[1] "Downloads löschen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results" msgid "No Search Results"
msgstr "" msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr "Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen in:"
#: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@ -889,23 +865,22 @@ msgid "No chapters found."
msgstr "Keine Kapitel gefunden." msgstr "Keine Kapitel gefunden."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets" msgid "Playback Rate Presets"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" msgstr "Voreinnstellungen zur Wiedergabegeschwindigkeit"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:" msgid "New Preset:"
msgstr "" msgstr "Neue Voreinstellung:"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Hinzufügen"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
#, kde-format #, kde-format
@ -914,49 +889,43 @@ msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease Playback Rate" msgid "Decrease Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit verringern"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Increase Playback Rate" msgid "Increase Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Current Status:"
msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:" msgid "Current Presets:"
msgstr "Aktueller Status:" msgstr "Aktuelle Voreinstellungen:"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate" msgid "Select Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit auswählen"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48 #: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue"
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: qml/QueuePage.qml:37 #: qml/QueuePage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts" msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Alle Podcasts aktualisieren" msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
@ -965,12 +934,10 @@ msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty" msgid "Queue is empty"
msgstr "" msgstr "Die Warteschlange ist leer"
#: qml/QueuePage.qml:64 #: qml/QueuePage.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "1 Episode"
#| msgid_plural "%1 Episodes"
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode" msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes" msgid_plural "%1 Episodes"
@ -978,22 +945,19 @@ msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episoden" msgstr[1] "%1 Episoden"
#: qml/QueuePage.qml:64 #: qml/QueuePage.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Time Left"
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Restzeit" msgstr "Restzeit"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41 #: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes" msgid "Search Episodes"
msgstr "Neue Episoden" msgstr "Episoden suchen"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86 #: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)" "status (played, new, etc.)"
@ -1004,11 +968,10 @@ msgstr "Filter"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status" msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr "" msgstr "Episoden nach Status filtern"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127 #: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter" msgid "Select Filter"
msgstr "Filter auswählen" msgstr "Filter auswählen"
@ -1036,12 +999,12 @@ msgstr "Podcast-Titel immer in der Abonnementsansicht anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show icon in system tray" msgid "Show icon in system tray"
msgstr "" msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to tray instead of closing" msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr "" msgstr "Beim Schießen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@ -1053,23 +1016,22 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon" msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful" msgid "Colorful"
msgstr "" msgstr "Farbenfroh"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon" msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr "Hell"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon" msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "Dunkel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
@ -1081,18 +1043,17 @@ msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Option auswählen" msgstr "Option auswählen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time" "time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Abgespielt" msgstr "Abspielzeit:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr "Restzeit statt Gesamtzeit anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1105,8 +1066,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Warteschlangen-Einstellungen" msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
@ -1118,11 +1078,10 @@ msgstr ""
"fortsetzen" "fortsetzen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" msgstr "Einstellungen zur Aktualisierung:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196
#, kde-format #, kde-format
@ -1135,16 +1094,14 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Automatisch einreihen" msgstr "Neue Episoden automatisch einreihen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Automatisch herunterladen" msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@ -1179,10 +1136,9 @@ msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:283 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:283
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Als nicht gespielt markieren" msgstr "Alle Episoden als gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@ -1191,10 +1147,9 @@ msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren" msgstr "Als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren" msgstr "Alle Episoden als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:334 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:334
#, kde-format #, kde-format
@ -1202,10 +1157,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße:" msgstr "Schriftgröße"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
@ -1223,10 +1177,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen" msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "Über getaktete Verbindungen:" msgstr "Über getaktete Verbindungen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@ -1246,7 +1199,7 @@ msgstr "Herunterladen von Bildern zulassen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Allow streaming" msgid "Allow streaming"
msgstr "" msgstr "Streaming erlauben"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@ -1280,10 +1233,9 @@ msgstr "Speicher-Einstellungen"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Speicherpfad:" msgstr "Speicherpfad"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@ -1303,13 +1255,12 @@ msgstr "Standard-Pfad verwenden"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informationen"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Podcast-Downloads:" msgstr "Podcast-Downloads"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97
@ -1319,10 +1270,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "%1 Speicherplatz wird belegt" msgstr "%1 Speicherplatz wird belegt"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "Bildzwischenspeicher:" msgstr "Bildzwischenspeicher"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101
#, kde-format #, kde-format
@ -1337,7 +1287,7 @@ msgstr "Abgleich-Einstellungen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Zugang"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -1345,8 +1295,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "In Konto „%1“ auf Server „%2“ angemeldet" msgstr "In Konto „%1“ auf Server „%2“ angemeldet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Abgleich deaktiviert" msgstr "Abgleich deaktiviert"
@ -1361,10 +1310,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Manueller Abgleich:" msgstr "Manueller Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1384,10 +1332,9 @@ msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver:" msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatischer Abgleich:" msgstr "Automatischer Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1409,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "" msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@ -1420,7 +1367,7 @@ msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht vom Server geholt werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "Abholen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@ -1431,7 +1378,7 @@ msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Übertragen (Push)"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@ -1523,7 +1470,7 @@ msgstr "Passwort:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use custom server" msgid "Use custom server"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierten Server verwenden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371
#, kde-format #, kde-format
@ -1625,37 +1572,37 @@ msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "Start"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
msgstr "" msgstr "Status: Aktiv"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Inactive" msgid "Status: Inactive"
msgstr "" msgstr "Status: Inaktiv"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remaining Time: %1" msgid "Remaining Time: %1"
msgstr "" msgstr "Verbleibende Zeit: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seconds" msgid "Seconds"
msgstr "" msgstr "Sekunden"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77 #: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "" msgstr "Minuten"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78 #: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr "Stunden"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
#, kde-format #, kde-format
@ -1853,36 +1800,31 @@ msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Abgleich mit Fehler beendet" msgstr "Abgleich mit Fehler beendet"
#: systrayicon.cpp:46 #: systrayicon.cpp:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Rückwärts spulen" msgstr "Rückwärts spulen"
#: systrayicon.cpp:58 #: systrayicon.cpp:58
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
#: systrayicon.cpp:66 #: systrayicon.cpp:66
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Pause"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Anhalten" msgstr "Anhalten"
#: systrayicon.cpp:85 #: systrayicon.cpp:85
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Vorwärts spulen" msgstr "Vorwärts spulen"
#: systrayicon.cpp:97 #: systrayicon.cpp:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Vorwärts springen" msgstr "Vorwärts springen"
@ -1891,7 +1833,7 @@ msgstr "Vorwärts springen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Beenden"
#~ msgid "Errors" #~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Fehler" #~ msgstr "Fehler"