GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-05-13 03:15:35 +00:00
parent 4a10841dad
commit c4008db796
1 changed files with 132 additions and 190 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "Stummschalten"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
msgstr "Titel: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
msgstr "Interpret: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
msgstr "Album: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
@ -165,19 +165,16 @@ msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
#, kde-format
msgid "error: %1"
msgstr "Fehler (%1): %2"
msgstr "Fehler: %1"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Musik-Wiedergabe"
msgstr "Mediendatei abspielen"
#: main.cpp:112
#, kde-format
@ -205,10 +202,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast-Wiedergabe"
#: main.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
msgstr "Copyright © 2020-2023 KDE-Gemeinschaft"
#: main.cpp:125
#, kde-format
@ -221,60 +217,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "Abgespielte Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Ungespielte Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Kein Titel"
msgstr "Titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Abonnements"
msgstr "Beschreibung"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Kein Podcast-Titel"
msgstr "Podcast-Titel"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -337,18 +325,16 @@ msgid "Playback Rate: "
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chapters"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Chapter List"
msgstr "Kapitel"
msgstr "Kapitelliste anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No New Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Episode Info"
msgstr "Keine neue Episoden"
msgstr "Episoden-Informationen anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, fuzzy, kde-format
@ -370,18 +356,16 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute"
msgstr ""
msgstr "Stummschaltung an/aus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Error Log"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show More"
msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chapters"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
@ -390,7 +374,7 @@ msgstr "Kapitel"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
msgstr "Informationen anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#, kde-format
@ -504,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it "
"first"
msgid "Stream"
msgstr ""
msgstr "Stream"
#: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290
#: qml/GenericEntryListView.qml:155
@ -549,15 +533,14 @@ msgid "Open Podcast"
msgstr "Podcast öffnen"
#: qml/EntryPage.qml:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episode Download URL:"
#, kde-format
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Download-Adresse der Episode:"
msgstr "Download-Adresse der Episode kopieren"
#: qml/EntryPage.qml:292
#, kde-format
msgid "Link copied"
msgstr ""
msgstr "Verknüpfung kopiert"
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
#, kde-format
@ -565,11 +548,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Episodenliste"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Filter auswählen"
msgstr "Suchen und filtern"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366
#, kde-format
@ -588,15 +570,13 @@ msgstr "Fehlercode: "
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear All Errors"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors"
msgstr "Alle Fehler entfernen"
@ -624,10 +604,9 @@ msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Podcast aktualisieren"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:252
#, kde-format
@ -742,43 +721,41 @@ msgstr[0] "Podcast entfernen"
msgstr[1] "Podcasts entfernen"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Aktiver Filter:"
msgstr "Aktiver Filter: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Vergrößern"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Verkleinern"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
msgstr "Nach links drehen"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
msgstr "Nach rechts drehen"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:171
#, kde-format
@ -801,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first"
msgid "Stream"
msgstr ""
msgstr "Stream"
#: qml/GenericEntryListView.qml:207
#, kde-format
@ -815,26 +792,25 @@ msgstr[1] "Downloads löschen"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Suchen"
msgstr "Suchen in:"
#: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -889,23 +865,22 @@ msgid "No chapters found."
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
msgstr "Voreinnstellungen zur Wiedergabegeschwindigkeit"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:"
msgstr ""
msgstr "Neue Voreinstellung:"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
#, kde-format
@ -914,49 +889,43 @@ msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit verringern"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Status:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:"
msgstr "Aktueller Status:"
msgstr "Aktuelle Voreinstellungen:"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit auswählen"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Customize"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue"
#, kde-format
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: qml/QueuePage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
@ -965,12 +934,10 @@ msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty"
msgstr ""
msgstr "Die Warteschlange ist leer"
#: qml/QueuePage.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 Episode"
#| msgid_plural "%1 Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -978,22 +945,19 @@ msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episoden"
#: qml/QueuePage.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Time Left"
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Restzeit"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "Neue Episoden"
msgstr "Episoden suchen"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
@ -1004,11 +968,10 @@ msgstr "Filter"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "Episoden nach Status filtern"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter auswählen"
@ -1036,12 +999,12 @@ msgstr "Podcast-Titel immer in der Abonnementsansicht anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Show icon in system tray"
msgstr ""
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr ""
msgstr "Beim Schießen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
@ -1053,23 +1016,22 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful"
msgstr ""
msgstr "Farbenfroh"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Hell"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Dunkel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
@ -1081,18 +1043,17 @@ msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Option auswählen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played"
#, kde-format
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play Time:"
msgstr "Abgespielt"
msgstr "Abspielzeit:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr ""
msgstr "Restzeit statt Gesamtzeit anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1105,8 +1066,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
@ -1118,11 +1078,10 @@ msgstr ""
"fortsetzen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
msgstr "Einstellungen zur Aktualisierung:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196
#, kde-format
@ -1135,16 +1094,14 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Automatisch einreihen"
msgstr "Neue Episoden automatisch einreihen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Automatisch herunterladen"
msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format
@ -1179,10 +1136,9 @@ msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
#, kde-format
msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
msgstr "Alle Episoden als gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format
@ -1191,10 +1147,9 @@ msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
#, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
msgstr "Alle Episoden als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:334
#, kde-format
@ -1202,10 +1157,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße:"
msgstr "Schriftgröße"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346
#, kde-format
@ -1223,10 +1177,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "Über getaktete Verbindungen:"
msgstr "Über getaktete Verbindungen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
@ -1246,7 +1199,7 @@ msgstr "Herunterladen von Bildern zulassen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Allow streaming"
msgstr ""
msgstr "Streaming erlauben"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format
@ -1280,10 +1233,9 @@ msgstr "Speicher-Einstellungen"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage path:"
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Speicherpfad:"
msgstr "Speicherpfad"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
#, kde-format
@ -1303,13 +1255,12 @@ msgstr "Standard-Pfad verwenden"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informationen"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Podcast-Downloads:"
msgstr "Podcast-Downloads"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97
@ -1319,10 +1270,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "%1 Speicherplatz wird belegt"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Bildzwischenspeicher:"
msgstr "Bildzwischenspeicher"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101
#, kde-format
@ -1337,7 +1287,7 @@ msgstr "Abgleich-Einstellungen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Zugang"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format
@ -1345,8 +1295,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "In Konto „%1“ auf Server „%2“ angemeldet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Abgleich deaktiviert"
@ -1361,10 +1310,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Manueller Abgleich:"
msgstr "Manueller Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1384,10 +1332,9 @@ msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatischer Abgleich:"
msgstr "Automatischer Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format
@ -1409,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format
@ -1420,7 +1367,7 @@ msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht vom Server geholt werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Abholen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
@ -1431,7 +1378,7 @@ msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Übertragen (Push)"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, fuzzy, kde-format
@ -1523,7 +1470,7 @@ msgstr "Passwort:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierten Server verwenden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371
#, kde-format
@ -1625,37 +1572,37 @@ msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Start"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr ""
msgstr "Status: Aktiv"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr ""
msgstr "Status: Inaktiv"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Remaining Time: %1"
msgstr ""
msgstr "Verbleibende Zeit: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr "Sekunden"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minuten"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Stunden"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
#, kde-format
@ -1853,36 +1800,31 @@ msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Abgleich mit Fehler beendet"
#: systrayicon.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward"
msgstr "Rückwärts spulen"
#: systrayicon.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: systrayicon.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pause"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
#: systrayicon.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward"
msgstr "Vorwärts spulen"
#: systrayicon.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Vorwärts springen"
@ -1891,7 +1833,7 @@ msgstr "Vorwärts springen"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Beenden"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Fehler"