From 9834e44bd51e00d3cf3d793fd4b871087f3e3d29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 12 Jun 2024 01:25:54 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/cs/kasts.po | 248 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN/kasts.po | 22 ++-- 2 files changed, 137 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/cs/kasts.po b/po/cs/kasts.po index 76374732..404df3b9 100644 --- a/po/cs/kasts.po +++ b/po/cs/kasts.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vit Pelcak +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-05 09:34+0200\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt " and " msgid "%1 and %2" -msgstr "" +msgstr "%1 a %2" #: entry.cpp:103 feed.cpp:139 #, kde-format msgctxt ", and " msgid "%1, and %2" -msgstr "" +msgstr "%1 a %2" #: error.cpp:48 #, kde-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Přehrávač podcastů" #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "© 2020–2024 KDE Community" -msgstr "" +msgstr "© 2020–2024 Komunita KDE" #: main.cpp:113 #, kde-format @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nebyla načtena žádná skladba" #, kde-format msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online" msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "Discover" #: qml/DiscoverPage.qml:27 #, kde-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Přihlášen" #, kde-format msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Stahování" #: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48 #, kde-format @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Odkaz zkopírován" #, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast episodes" msgid "Episodes" -msgstr "" +msgstr "Epizody" #: qml/EpisodeListPage.qml:54 qml/FeedDetailsPage.qml:69 #: qml/FeedListPage.qml:113 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Odstranit podcast" #, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions" msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení" #: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38 #, kde-format @@ -1086,13 +1086,13 @@ msgctxt "" "@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', " "not the verb" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Fronta" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 #, kde-format msgctxt "@title of dialog with app settings" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: qml/Main.qml:227 #, kde-format @@ -1224,61 +1224,61 @@ msgstr "Vyhledávat epizody..." #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O aplikaci" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Vzhled" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Color theme" -msgstr "" +msgstr "Barevný motiv" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show podcast titles in subscription view" -msgstr "" +msgstr "Vždy zobrazovat názvy podcastů v pohledu přihlášení" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show episode image instead of podcast image in lists" -msgstr "" +msgstr "Povolit v kartičkách použití obrázků namísto slov" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show podcast titles in episode lists" -msgstr "" +msgstr "Vždy zobrazovat názvy podcastů v seznamu epizod" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title Title header for settings related to the tray icon" msgid "Tray icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona v systémové části:" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show icon in system tray" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Minimize to tray instead of closing" -msgstr "" +msgstr "Minimalizovat do systémové lišty namísto zavření" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon" msgid "Tray icon type" -msgstr "" +msgstr "Typ ikony v systémové lišt" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:123 #, kde-format @@ -1302,13 +1302,13 @@ msgstr "Tmavý" #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "Použít výchozí systémový" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157 #, kde-format @@ -1320,19 +1320,19 @@ msgstr "Velikost písma" #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "Záznam o chybách" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to playback" msgid "Playback settings" -msgstr "" +msgstr "Možnosti přehrávání" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" -msgstr "" +msgstr "Vyberte podpůrnou vrstvu audio" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:63 #, kde-format @@ -1340,19 +1340,19 @@ msgctxt "" "@option:check Label for setting whether the total track time is shown or a " "countdown of the remaining play time" msgid "Show time left instead of total track time" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zbývající čas namísto celkové délky skladby" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Adjust time left based on current playback speed" -msgstr "" +msgstr "Upravit zbývající čas podle rychlosti přehrávání" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Prioritize streaming over downloading" -msgstr "" +msgstr "Preferovat streamování před stahováním" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #, kde-format @@ -1370,19 +1370,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related podcast updates" msgid "Podcast update settings" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace nastavení podcastu" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:132 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Automatically fetch podcast feeds" -msgstr "" +msgstr "Automaticky stahovat kanály podcastů" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikdy" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137 @@ -1393,9 +1393,9 @@ msgstr "" msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval" msgid "Every hour" msgid_plural "Every %1 hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každou hodinu" +msgstr[1] "Každé %1 hodiny" +msgstr[2] "Každých %1 hodin" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 @@ -1403,75 +1403,75 @@ msgstr[2] "" msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval" msgid "Every day" msgid_plural "Every %1 days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každý den" +msgstr[1] "Každé %1 dny" +msgstr[2] "Každých %1 dní" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fetch podcast updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Automaticky stahovat aktualizace podcastů při spuštění" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat data existující epizody při obnovení (pomalejší)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:176 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "" +msgstr "Automaticky zařadit nové epizody" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "" +msgstr "Automaticky stahovat nové epizody" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to the queue" msgid "Queue settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení fronty" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:212 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Continue playing next episode after current one finishes" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v přehrávání následující epizody po přehrání současné" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:224 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reset play position after an episode is played" -msgstr "" +msgstr "Resetovat pozici přehrávání poté, co je epizoda přehrána" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Played episode behavior" -msgstr "" +msgstr "Chování přehraných epizod" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:239 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes" msgid "Do not delete" -msgstr "" +msgstr "Nemazat" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes" msgid "Delete immediately" -msgstr "" +msgstr "Okamžitě smazat" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes" msgid "Delete at next startup" -msgstr "" +msgstr "Smazat při následujícím spuštění" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:253 #, kde-format @@ -1483,121 +1483,121 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts" -msgstr "" +msgstr "Při přidání nových podcastů" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as played" -msgstr "" +msgstr "Označit všechny epizody jako přehrané" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "" +msgstr "Označit nejnovější epizody jako nepřehrané" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:312 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as unplayed" -msgstr "" +msgstr "Označit všechny epizody jako nepřehrané" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to network connections" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable network connection checks" -msgstr "" +msgstr "Povolit kontroly síťového spojení" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections" msgid "On metered connections" -msgstr "" +msgstr "Na měřených spojeních" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:57 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow podcast updates" -msgstr "" +msgstr "Povolit aktualizace podcastů" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow episode downloads" -msgstr "" +msgstr "Povolit stahování epizod" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:79 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow image downloads" -msgstr "" +msgstr "Povolit stahování obrázků" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:90 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow streaming" -msgstr "" +msgstr "Povolit streamování" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to network proxies" msgid "Network Proxy" -msgstr "" +msgstr "Síťová proxy" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Výchozí systémový" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "No Proxy" -msgstr "" +msgstr "Žádná proxy" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:131 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Socks5" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Hostname for proxy config" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Hostitel" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Port for proxy config" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:172 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Username for proxy config" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:183 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Password for proxy config" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:197 #, kde-format @@ -1618,87 +1618,87 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Vzhled" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:29 #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Úložiště" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths" msgid "Storage path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k úložišti" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@label showing path used for local storage" msgid "Storage path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k úložišti" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select folder…" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku…" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Select Storage Path" -msgstr "" +msgstr "Vyberte cestu k úložišti" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use default path" -msgstr "" +msgstr "Použít výchozí cestu" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #, kde-format msgctxt "" "@title Form header for section showing information about local storage" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informace" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads" msgid "Podcast downloads" -msgstr "" +msgstr "Stahování podcastů" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" -msgstr "" +msgstr "Používá %1 místa na disku" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache" msgid "Image cache" -msgstr "" +msgstr "Mezipaměť obrázků" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86 #, kde-format @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Účet" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 #, kde-format @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Syncing disabled" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace byla vypnuta" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format @@ -1741,73 +1741,73 @@ msgstr "Přihlášení" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Manually sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat ručně" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sync Now" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat nyní" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Last full sync with server" -msgstr "" +msgstr "Poslední plná synchronizace se serverem" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "" +msgstr "Poslední rychlé odeslání na synchronizační server" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79 #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing" msgid "Automatic syncing" -msgstr "" +msgstr "Automatická synchronizace" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync on startup" -msgstr "" +msgstr "Provést plnou synchronizaci při spuštění" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync when fetching podcasts" -msgstr "" +msgstr "Provést plnou synchronizaci při stahování podcastů" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" -msgstr "" +msgstr "Odeslat pozice přehrávání epizod při stisknutí přehrát/pozastavit" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing" msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Rozšířené možnosti" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fetch all episode states from server" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout stavy všech epizod ze serveru" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server" -msgstr "" +msgstr "Odeslat stavy místních epizod na server" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146 #, kde-format @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Odeslat" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server?" -msgstr "" +msgstr "Odeslat stavy místních epizod na server?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204 #, kde-format @@ -1837,49 +1837,49 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Select Sync Provider" -msgstr "" +msgstr "Zvolte poskytovatele synchronizace" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with official gpodder.net server" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat s oficiálním serverem gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "GPodder Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat s aplikací GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278 #, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Sync Login Credentials" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat přihlašovací údaje" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat s aplikací GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with gpodder.net service" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat se službou gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Heslo:" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use custom server" -msgstr "" +msgstr "Použít vlastní server" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362 #, kde-format @@ -1924,79 +1924,79 @@ msgstr "Název počítače:" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sync Device Settings" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat nastavení zařízení" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a new device" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nové zařízení" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Device Name:" -msgstr "" +msgstr "Název zařízení:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Device Description:" -msgstr "" +msgstr "Popis zařízení:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Device Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ zařízení:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "other" -msgstr "" +msgstr "jiné" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "pracovní plocha" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "laptop" -msgstr "" +msgstr "notebook" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "server" -msgstr "" +msgstr "server" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox type of device" msgid "mobile" -msgstr "" +msgstr "mobilní" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create Device" -msgstr "" +msgstr "Vytvořte zařízení" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "or select an existing device" -msgstr "" +msgstr "nebo vybrat existující zařízení" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508 #, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Device Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení synchronizace zařízení" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530 #, kde-format @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Sync Now?" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat nyní?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572 #, kde-format @@ -2270,6 +2270,8 @@ msgid "" "Kasts\n" "Middle-click to play/pause" msgstr "" +"Kasts\n" +"Kliknutí prostředním tlačítkem myši pro přehrávání/pozastavení" #: utils/systrayicon.cpp:51 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/kasts.po b/po/zh_CN/kasts.po index 94ef4e64..deb3fe8f 100644 --- a/po/zh_CN/kasts.po +++ b/po/zh_CN/kasts.po @@ -1529,61 +1529,61 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to network proxies" msgid "Network Proxy" -msgstr "" +msgstr "网络代理" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "系统默认" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "No Proxy" -msgstr "" +msgstr "不使用代理服务器" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:131 #, kde-format msgctxt "@option:radio Network proxy selection" msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Socks5" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Hostname for proxy config" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主机名" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Port for proxy config" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "端口" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:172 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Username for proxy config" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "用户名" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:183 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Password for proxy config" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密码" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:197 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "应用" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:217 #, kde-format @@ -1593,6 +1593,8 @@ msgid "" "backend when streaming audio. The settings should still be honored by all " "other network related actions, including downloading episodes." msgstr "" +"在流式传输音频时,音频后端可能会无视系统层级或应用层级的代理设置。但其他所有" +"网络相关操作仍将遵循这些代理设置,包括下载剧集等任务。" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #, kde-format