From 84126620a3bf71d1275612a5240b79d8f09431e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 30 Dec 2023 03:19:34 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/de/kasts.po | 310 ++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 207 deletions(-) diff --git a/po/de/kasts.po b/po/de/kasts.po index 848296e5..d1efce86 100644 --- a/po/de/kasts.po +++ b/po/de/kasts.po @@ -1,4 +1,5 @@ # +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Johannes Obermayr # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022, 2023. # Frank Steinmetzger , 2022. @@ -7,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-21 16:32+0100\n" +"Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -101,15 +102,12 @@ msgid "Example KMediaSession Player" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgid "Select File…" -msgstr "Filter auswählen" +msgstr "Datei auswählen …" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select media file" +#, kde-format msgid "Select Media File" msgstr "Mediendatei auswählen" @@ -146,20 +144,17 @@ msgid "Mute" msgstr "Stummschalten" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "title: %1" +#, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "artist: %1" +#, kde-format msgid "Artist: %1" msgstr "Interpret: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "album: %1" +#, kde-format msgid "Album: %1" msgstr "Album: %1" @@ -175,8 +170,7 @@ msgid "Playback status: %1" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "error: %1" +#, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: %1" @@ -213,10 +207,9 @@ msgid "Podcast Player" msgstr "Podcast-Wiedergabe" #: main.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2020-2023 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2020–2023 KDE Community" -msgstr "Copyright © 2020-2023 KDE-Gemeinschaft" +msgstr "© 2020–2023 KDE-Gemeinschaft" #: main.cpp:126 #, kde-format @@ -229,25 +222,19 @@ msgid "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" -#| msgid "No Filter" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "No filter" msgstr "Kein Filter" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Played episodes" msgstr "Abgespielte Episoden" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" -#| msgid "Unplayed Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Unplayed episodes" msgstr "Ungespielte Episoden" @@ -289,9 +276,7 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" -#| msgid "Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Podcast title" msgstr "Podcast-Titel" @@ -300,13 +285,13 @@ msgstr "Podcast-Titel" #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgid "Date: newer first" -msgstr "" +msgstr "Datum: neue zuerst" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgid "Date: older first" -msgstr "" +msgstr "Datum: ältere zuerst" #: models/feedsproxymodel.cpp:120 #, fuzzy, kde-format @@ -349,20 +334,16 @@ msgid "Favorite count: ascending" msgstr "" #: models/feedsproxymodel.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" -#| msgid "Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically" msgid "Podcast title: A → Z" -msgstr "Podcast-Titel" +msgstr "Podcast-Titel: A → Z" #: models/feedsproxymodel.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" -#| msgid "Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order" msgid "Podcast title: Z → A" -msgstr "Podcast-Titel" +msgstr "Podcast-Titel: Z → A" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format @@ -405,41 +386,33 @@ msgid "Always Allow" msgstr "Immer zulassen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Backward" +#, kde-format msgid "Seek backward" msgstr "Rückwärts spulen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Forward" +#, kde-format msgid "Seek forward" msgstr "Vorwärts spulen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip Forward" +#, kde-format msgid "Skip forward" msgstr "Vorwärts springen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgid "Playback rate:" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Chapter List" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show chapter list" msgstr "Kapitelliste anzeigen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Episode Info" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show episode info" msgstr "Episoden-Informationen anzeigen" @@ -453,25 +426,20 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open volume settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgstr "Lautstärkeeinstellungen öffnen" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Toggle Mute" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle mute" msgstr "Stummschaltung an/aus" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show More" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" @@ -507,8 +475,7 @@ msgstr "Kein Stücktitel" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Track Loaded" +#, kde-format msgid "No track loaded" msgstr "Kein Stück geladen" @@ -548,8 +515,7 @@ msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Alle Podcasts aktualisieren" #: qml/DownloadListPage.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Downloads" +#, kde-format msgid "No downloads" msgstr "Keine heruntergeladen" @@ -701,27 +667,23 @@ msgstr "Episodenliste" #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/FeedListPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No episodes available" +#, kde-format msgid "No episodes available" msgstr "Keine Episoden verfügbar" #: qml/ErrorList.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Errors Logged" +#, kde-format msgid "No errors logged" msgstr "Keine Fehler protokolliert" #: qml/ErrorList.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Code: " +#, kde-format msgid "Error code:" msgstr "Fehlercode: " @@ -780,8 +742,7 @@ msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Abonniert seit: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last Updated: %1" +#, kde-format msgid "Last updated: %1" msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1" @@ -828,11 +789,10 @@ msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Alle Podcasts aktualisieren" #: qml/FeedListPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Podcast" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Podcast…" -msgstr "Podcast hinzufügen" +msgstr "Podcast hinzufügen …" #: qml/FeedListPage.qml:63 #, kde-format @@ -847,20 +807,16 @@ msgid "Select how to sort subscriptions" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Import Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Import Podcasts…" -msgstr "Podcasts importieren" +msgstr "Podcasts importieren …" #: qml/FeedListPage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Export Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export Podcasts…" -msgstr "Podcasts exportieren" +msgstr "Podcasts exportieren …" #: qml/FeedListPage.qml:161 #, kde-format @@ -893,36 +849,30 @@ msgid "Export Podcasts" msgstr "Podcasts exportieren" #: qml/FeedListPage.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" -#| msgid "No Podcasts Added Yet" +#, kde-format msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgid "No podcasts added yet" msgstr "Noch keine Podcasts hinzugefügt" #: qml/FeedListPage.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No chapters found." +#, kde-format msgctxt "" "@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the " "search criteria" msgid "No podcasts found" -msgstr "Keine Kapitel gefunden." +msgstr "Keine Podcasts gefunden" #: qml/FeedListPage.qml:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Podcast" +#, kde-format msgctxt "@info:tipoftheday" msgid "Get started by adding podcasts:" -msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" +msgstr "Mit dem Hinzufügen von Podcasts beginnen:" #: qml/FeedListPage.qml:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" -#| msgid "Search in:" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Online" -msgstr "Suchen in:" +msgstr "Online suchen" #: qml/FeedListPage.qml:229 #, kde-format @@ -969,11 +919,10 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: qml/FilterInlineMessage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "title: %1" +#, kde-format msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgid "Active filter: %1" -msgstr "Titel: %1" +msgstr "Aktiver Filter: %1" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:168 #, kde-format @@ -1044,9 +993,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #: qml/GenericEntryListView.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Filter Episodes by Status" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter episodes by status" msgstr "Episoden nach Status filtern" @@ -1090,9 +1037,7 @@ msgstr[0] "Download löschen" msgstr[1] "Downloads löschen" #: qml/GlobalSearchField.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info Placeholder text in search box" -#| msgid "No Search Results" +#, kde-format msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgid "No search results" msgstr "Keine Suchergebnisse" @@ -1162,16 +1107,14 @@ msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgid "No podcast title" msgstr "Kein Podcast-Titel" #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No chapters found." +#, kde-format msgid "No chapters found" -msgstr "Keine Kapitel gefunden." +msgstr "Keine Kapitel gefunden" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 #, kde-format @@ -1198,17 +1141,13 @@ msgid "Add new playback rate value to list" msgstr "" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Decrease Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease playback rate" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit verringern" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Increase Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase playback rate" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen" @@ -1258,12 +1197,10 @@ msgid "Time Left" msgstr "Restzeit" #: qml/SearchBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" -#| msgid "Search Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgid "Search episodes…" -msgstr "Episoden suchen" +msgstr "Episoden suchen …" #: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 #, kde-format @@ -1325,18 +1262,13 @@ msgid "Playback settings" msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Option" +#, kde-format msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" -msgstr "Option auswählen" +msgstr "Audiomodul auswählen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " -#| "time is shown or a countdown of the remaining play time" -#| msgid "Play Time:" +#, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" @@ -1409,26 +1341,22 @@ msgid "Automatically download new episodes" msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "Abgespielte Episoden" +msgstr "Verhalten abgespielter Episoden" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do Not Delete" +#, kde-format msgid "Do not delete" msgstr "Nicht löschen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Immediately" +#, kde-format msgid "Delete immediately" msgstr "Sofort löschen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete at Next Startup" +#, kde-format msgid "Delete at next startup" msgstr "Beim nächsten Start löschen" @@ -1444,10 +1372,9 @@ msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Podcast" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" -msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" +msgstr "Beim Hinzufügen neuer Podcasts" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:335 #, kde-format @@ -1455,10 +1382,9 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "Alle Episoden als gespielt markieren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "Als nicht gespielt markieren" +msgstr "Neueste Episoden als nicht gespielt markieren" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:369 #, kde-format @@ -1552,11 +1478,9 @@ msgid "Storage path" msgstr "Speicherpfad" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgid "Select Folder…" -msgstr "Filter auswählen" +msgstr "Ordner auswählen …" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1636,16 +1560,14 @@ msgid "Sync Now" msgstr "Jetzt abgleichen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server:" +#, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "Letzter vollständiger Abgleich mit dem Server:" +msgstr "Letzter vollständiger Abgleich mit dem Server" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server:" +#, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver:" +msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #, kde-format @@ -1675,10 +1597,9 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not retrieve episode updates from server" +#, kde-format msgid "Fetch all episode states from server" -msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht vom Server geholt werden" +msgstr "Alle Status zu den Episoden vom Server holen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format @@ -1686,10 +1607,9 @@ msgid "Fetch" msgstr "Abholen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not upload episode updates to server" +#, kde-format msgid "Push all local episode states to server" -msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden" +msgstr "Alle lokalen Status zu den Episoden zum Server hochladen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format @@ -1697,10 +1617,10 @@ msgid "Push" msgstr "Übertragen (Push)" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not upload episode updates to server" +#, kde-format msgid "Push all local episode states to server?" -msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden" +msgstr "" +"Sollen alle lokalen Status zu den Episoden zum Server hochgeladen werden?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:217 #, kde-format @@ -1901,8 +1821,7 @@ msgid "Status: Inactive" msgstr "Status: Inaktiv" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remaining Time: %1" +#, kde-format msgid "Remaining time: %1" msgstr "Verbleibende Zeit: %1" @@ -1995,16 +1914,14 @@ msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Kann nicht am GPodder-Server anmelden" #: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "I/O Denied: Cannot save password." +#, kde-format msgid "I/O denied: Cannot save password." msgstr "E/A verweigert: Passwort kann nicht gespeichert werden." #: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file." +#, kde-format msgid "I/O denied: Cannot access password file." -msgstr "E/A verweigert: kein Zugriff auf Passwortdatei." +msgstr "E/A verweigert: Kein Zugriff auf Passwortdatei." #: sync/sync.cpp:637 #, kde-format @@ -2052,36 +1969,27 @@ msgid "Internal data error" msgstr "Interner Datenfehler" #: sync/syncjob.cpp:884 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Start sync" msgstr "(Schritt %1 von %2) Abgleich starten" #: sync/syncjob.cpp:887 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates" msgstr "" "(Schritt %1 von %2) Entfernte Abonnement-Aktualisierungen werden angefordert" #: sync/syncjob.cpp:890 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates" msgstr "" "(Schritt %1 von %2) Lokale Abonnement-Aktualisierungen werden hochgeladen" #: sync/syncjob.cpp:894 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast" -#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast" msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts" @@ -2089,52 +1997,40 @@ msgstr[0] "(Schritt %3 von %4) %2 von %1 Podcast aktualisiert" msgstr[1] "(Schritt %3 von %4) %2 von %1 Podcasts aktualisiert" #: sync/syncjob.cpp:902 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates" msgstr "" "(Schritt %1 von %2) Entfernte Episoden-Aktualisierungen werden angefordert" #: sync/syncjob.cpp:905 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes" msgstr "" "(Schritt %1 von %2) Entfernte Episoden-Aktualisierungen werden angewendet" #: sync/syncjob.cpp:908 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates" msgstr "" "(Schritt %1 von %2) Lokale Episoden-Aktualisierungen werden hochgeladen" #: sync/syncjob.cpp:911 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Finished sync" msgstr "(Schritt %1 von %2) Abgleich abgeschlossen" #: sync/syncjob.cpp:914 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "Sync Aborted" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "Sync aborted" msgstr "Abgleich abgebrochen" #: sync/syncjob.cpp:918 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" -#| msgid "Sync finished with Error" +#, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "Sync finished with error" msgstr "Abgleich mit Fehler beendet"