diff --git a/po/ca/kasts.po b/po/ca/kasts.po index c8aec441..3f80cb48 100644 --- a/po/ca/kasts.po +++ b/po/ca/kasts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 11:04+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -911,17 +911,17 @@ msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Sincronitza les credencials d'inici de sessió" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -934,94 +934,99 @@ msgstr "" "contrasenya d'aplicació per al Kasts a través de la interfície web i emprar " "aquestes credencials." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'amfitrió:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Crea un dispositiu nou" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nom del dispositiu:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Descripció del dispositiu:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "Altres" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "Escriptori" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "Ordinador portàtil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "Servidor" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "Mòbil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Crea un dispositiu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Configuració de la sincronització del dispositiu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1033,53 +1038,53 @@ msgstr "" "Si no sabeu el que això significa, probablement hauríeu de seleccionar " "«D'acord»." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Sincronitzo ara?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Realitzo ara una primera sincronització?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Sortida" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Sincronització automàtica:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Fes una sincronització completa en iniciar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Fes una sincronització completa quan se cerquin podcasts" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reprodueix/pausa" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Sincronització manual:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sincronitza ara" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Força ara la sincronització" @@ -1134,12 +1139,12 @@ msgstr "L'operació ha estat interrompuda per l'usuari" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "S'ha produït un error en copiar les dades" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1147,42 +1152,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts a %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor Nextcloud de GPodder" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor de GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut desar la contrasenya." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu de GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "No s'ha pogut recuperar l'estat del dispositiu sincronitzat" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "No s'han pogut recuperar les subscripcions per al dispositiu %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "No s'han pogut pujar les subscripcions per al dispositiu %1" diff --git a/po/ca@valencia/kasts.po b/po/ca@valencia/kasts.po index e568a7c4..641dd259 100644 --- a/po/ca@valencia/kasts.po +++ b/po/ca@valencia/kasts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 11:04+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -911,17 +911,17 @@ msgstr "Sincronisa amb l'aplicació Nextcloud de GPodder" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Sincronisa les credencials d'inici de sessió" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sincronisa amb l'aplicació Nextcloud de GPodder" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sincronisa amb el servei de gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -934,94 +934,99 @@ msgstr "" "contrasenya d'aplicació per a Kasts a través de la interfície web i emprar " "estes credencials." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'amfitrió:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Sincronisa les opcions de dispositiu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Crea un dispositiu nou" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nom del dispositiu:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Descripció del dispositiu:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "Atres" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "Escriptori" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "Ordinador portàtil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "Servidor" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "Mòbil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Crea un dispositiu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Configuració de la sincronisació del dispositiu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1033,53 +1038,53 @@ msgstr "" "Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar " "«D'acord»." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Sincronise ara?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Realise ara una primera sincronisació?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Eixida" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Sincronisació automàtica:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Fes una sincronisació completa en iniciar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Fes una sincronisació completa quan es busquen podcast" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Sincronisació manual:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sincronisa ara" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Força ara la sincronisació" @@ -1134,12 +1139,12 @@ msgstr "L'operació ha estat interrompuda per l'usuari" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "S'ha produït un error en copiar les dades" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1147,42 +1152,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts a %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor Nextcloud de GPodder" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor de GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut guardar la contrasenya." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu de GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "No s'ha pogut recuperar l'estat del dispositiu sincronisat" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "No s'han pogut recuperar les subscripcions per al dispositiu %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "No s'han pogut pujar les subscripcions per al dispositiu %1" diff --git a/po/cs/kasts.po b/po/cs/kasts.po index 6334a480..1f22c6b3 100644 --- a/po/cs/kasts.po +++ b/po/cs/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 16:52+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -914,17 +914,17 @@ msgstr "" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -933,94 +933,99 @@ msgid "" "interface and use those credentials." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Název počítače:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Synchronizovat nastavení zařízení" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Vytvořit nové zařízení" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Název zařízení:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Popis zařízení:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Typ zařízení:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "jiné" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "pracovní plocha" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "Notebook" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "server" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobilní" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Vytvořit zařízení" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1028,52 +1033,52 @@ msgid "" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Synchronizovat nyní?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Ruční synchronizace:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Synchronizovat nyní" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Nyní vynutit synchronizaci" @@ -1125,12 +1130,12 @@ msgstr "Operace byla přerušena uživatelem" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Během kopírování dat došlo k chybě." -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1138,42 +1143,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" diff --git a/po/de/kasts.po b/po/de/kasts.po index d57aa547..b49810fd 100644 --- a/po/de/kasts.po +++ b/po/de/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-27 00:26+0200\n" "Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" @@ -910,17 +910,17 @@ msgstr "Abgleich über GPodder-Nextcloud-App" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Anmeldedaten für Abgleich" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Mittels GPodder-Nextcloud-App abgleichen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Mittels gpodder.net-Dienst abgleichen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -932,95 +932,100 @@ msgstr "" "hat: %1.
Es wird empfohlen, in der Web-Oberfläche ein Anwendungspasswort " "für Kasts einzurichten und zur Anmeldung zu nutzen." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" "Wenn Sie noch kein Konto haben, erstellen Sie sich zuerst eines unter %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Rechnername:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Ein neues Gerät anlegen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Gerätename:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Gerätebeschreibung:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Gerätetyp:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "Andere" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "Desktop-Rechner" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "Notebook" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "Server" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "Mobilgerät" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Gerät anlegen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "Oder ein bestehendes Gerät auswählen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1032,54 +1037,54 @@ msgstr "" "Falls Sie nicht wissen, was das bedeutet, sollten Sie wahrscheinlich „OK“ " "wählen." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Jetzt abgleichen?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Jetzt einen ersten Abgleich durchführen?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Abmelden" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Automatischer Abgleich:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Vollständigen Abgleich beim Start durchführen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Vollständigen Abgleich beim Abholen der Podcasts durchführen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Abspielposition der Episode beim Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause " "hochladen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Manueller Abgleich:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Jetzt abgleichen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Abgleich jetzt erzwingen" @@ -1134,12 +1139,12 @@ msgstr "Vorgang vom Benutzer abgebrochen" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Beim Kopieren der Daten ist ein Fehler aufgetreten" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1147,42 +1152,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts auf %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Kann nicht am GPodder-Nextcloud-Server anmelden" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Kann nicht am GPodder-Server anmelden" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "E/A verweigert: Passwort kann nicht gespeichert werden." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "E/A verweigert: kein Zugriff auf Passwortdatei." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "GPodder-Gerät kann nicht angelegt werden" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Status des abgeglichenen Geräts kann nicht geholt werden" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Abonnements des Geräts „%1“ können nicht geholt werden" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Abonnements des Geräts „%1“ können nicht hochgeladen werden" diff --git a/po/en_GB/kasts.po b/po/en_GB/kasts.po index 2be0bab4..feac4b28 100644 --- a/po/en_GB/kasts.po +++ b/po/en_GB/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-02 16:41+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" @@ -908,17 +908,17 @@ msgstr "Synchronise with GPodder Nextcloud app" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Sync Login Credentials" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sync with GPodder Nextcloud app" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sync with gpodder.net service" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -930,95 +930,100 @@ msgstr "" ">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web " "interface and use those credentials." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" "If you don't already have an account, you should first create one at %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Username:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Sync Device Settings" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Create a new device" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Device Name:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Device Description:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Device Type:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "other" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "desktop" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "laptop" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "server" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobile" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Create Device" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "or select an existing device" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Device Sync Settings" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1029,52 +1034,52 @@ msgstr "" "across all devices?\n" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Sync Now?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Perform a first sync now?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Logout" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Automatic Syncing:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Do full sync on startup" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Do full sync when fetching podcasts" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Upload episode play positions on play/pause toggle" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Manual Syncing:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sync Now" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Force Sync Now" @@ -1129,12 +1134,12 @@ msgstr "Operation aborted by user" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "An error occurred while copying data" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Never" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1142,42 +1147,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts on %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Could not log into GPodder-nextcloud server" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Could not log into GPodder server" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "I/O Denied: Cannot save password." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "I/O Denied: Cannot access password file." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Could not create GPodder device" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Could not retrieve synced device status" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Could not retrieve subscriptions for device %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Could not upload subscriptions for device %1" diff --git a/po/es/kasts.po b/po/es/kasts.po index 890820e7..a34d2da9 100644 --- a/po/es/kasts.po +++ b/po/es/kasts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-03 03:41+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -914,17 +914,17 @@ msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Credenciales de inicio de sesión de sincronización" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sincronizar con el servicio gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -936,94 +936,99 @@ msgstr "" "GPodder Sync: %1.
Se recomienda crear manualmente una contraseña de " "aplicación para Kasts mediante la interfaz web y usar dichas credenciales." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, debería crear primero una en %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Preferencias del dispositivo de sincronización" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Crear un nuevo dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nombre del dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Descripción del dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "otro" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "escritorio" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "portátil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "servidor" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "móvil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Crear dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "o seleccionar un dispositivo existente" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Preferencias de la sincronización del dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1034,54 +1039,54 @@ msgstr "" "gpodder.net con todos los dispositivos?\n" "Si no sabe lo que significa esto, seguramente debería seleccionar «Aceptar»." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "¿Sincronizar ahora?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "¿Realizar una primera sincronización ahora?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Sincronización automática:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Realizar una sincronización completa al iniciar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Realizar una sincronización completa al obtener pódcast" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Enviar las posiciones de reproducción del episodio al pulsar reproducir/" "pausar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Sincronización manual:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sincronizar ahora" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Forzar sincronización ahora" @@ -1136,12 +1141,12 @@ msgstr "Operación interrumpida por el usuario" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Ha ocurrido un error al copiar datos" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1149,42 +1154,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts en %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "No se ha podido iniciar sesión en el servidor GPodder-nextcloud" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "No se ha podido iniciar sesión en el servidor GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "E/S denegada: No se puede guardar la contraseña." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "E/S denegada: No se puede acceder al archivo de contraseñas." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "No se ha podido crear el dispositivo GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "No se ha podido obtener el estado de sincronización del dispositivo" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "No se han podido obtener las suscripciones para el dispositivo %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "No se han podido enviar las suscripciones para el dispositivo %1" diff --git a/po/fi/kasts.po b/po/fi/kasts.po index 6688f81c..3c1ad006 100644 --- a/po/fi/kasts.po +++ b/po/fi/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:49+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "Synkronoi GPodder Nextcloud -sovelluksella" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Synkronoinnin kirjautumisasetukset" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synkronoi GPodder Nextcloud -sovelluksella" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Synkronoi gpodder.net-palveluun" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -935,94 +935,99 @@ msgstr "" "asennettuna: %1.
Käyttäjää suositellaan luomaan Kastsin sovellussalasana " "itse verkkokäyttöliittymässä, ja käyttämään niitä tunnistustietoja." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Ellei sinulla ole jo tiliä, sen voi luoda osoitteessa %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Konenimi:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Synkronoi laiteasetukset" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Luo uusi laite" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Laitenimi:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Laitteen kuvaus:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Laitteen tyyppi:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "muu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "työpöytä" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "kannettava" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "palvelin" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobiililaite" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Luo laite" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "tai valitse olemassa oleva laite" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Laitteen synkronointiasetukset" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1033,52 +1038,52 @@ msgstr "" "kaikilla laitteilla?\n" "Ellet tiedä mitä tämä tarkoittaa, kannattaa valita ”OK”." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Synkronoidaanko nyt?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Suoritetaanko ensisynkronointi nyt?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Automaattinen synkronointi:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Tee käynnistettäessä täysi synkronointi" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Tee podcasteja noudettaessa täysi synkronointi" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Lähetä toista/keskeytä-toiminnon jälkeen jakson toistokohdat" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Manuaalinen synkronointi:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Synkronoi nyt" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Pakota synkronointi nyt" @@ -1130,12 +1135,12 @@ msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Tietoa kopioitaessa tapahtui virhe" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1143,42 +1148,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts koneella %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "GPodder-Nextcloud-palvelimeen ei voitu kirjautua." -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "GPodder-palvelimeen ei voitu kirjautua" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "I/O estetty: salasanaa ei voi tallentaa." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "I/O estetty: ei pääsyä salasanatiedostoon." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "GPodder-laitetta ei voida luoda" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Ei saatu synkronoidun laitteen tilaa" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Ei saatu laitteen %1 tilauksia" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Ei saatu lähetettyä laitteen %1 tilauksia" diff --git a/po/fr/kasts.po b/po/fr/kasts.po index eca3653f..1534956a 100644 --- a/po/fr/kasts.po +++ b/po/fr/kasts.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-04 18:58+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" @@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "Se synchroniser avec l'application « GPodder Nextcloud »" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Synchronisation des identifiants de connexion" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synchronisation avec l'application « GPodder Nextcloud »" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Synchronisation avec le service « gpodder.net »" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -936,95 +936,100 @@ msgstr "" "créer manuellement un mot de passe d'application pour Kasts via l'interface " "Internet et d'utiliser ces identifiants." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" "Si vous n'avez pas encore de compte, vous devez d'abord en créer un sur %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Configuration du périphérique de synchronisation" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Créer un nouveau périphérique" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nom du périphérique :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Description du périphérique :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Type de périphérique :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "autre" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "bureau" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "ordinateur portable" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "serveur" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobile" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Créer un périphérique" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "ou sélectionner un périphérique existant" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Configuration pour la synchronisation du périphérique" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1036,55 +1041,55 @@ msgstr "" "Si vous ne savez pas ce que cela signifie, vous devriez probablement " "sélectionner « Ok »." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Synchroniser maintenant ?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Réaliser une première synchronisation maintenant ?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Synchronisation automatique :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Réaliser une synchronisation complète au démarrage" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" "Réaliser une synchronisation complète lors de la réception des podcasts" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Envoi des positions de lecture des épisodes sur le basculement " "« lecture / pause »" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Synchronisation manuelle :" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Synchroniser maintenant" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Forcer la synchronisation maintenant" @@ -1140,12 +1145,12 @@ msgstr "Opération annulée par l'utilisateur." msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Une erreur est survenue durant la copie de données." -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1153,43 +1158,43 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts sur %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur « GPodder-Nextcloud »" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur « GPodder »" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "Refus Entrée / Sortie : impossible d'enregistrer un mot de passe." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" "Refus Entrée / Sortie : impossible d'accéder au fichier de mots de passe." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Impossible de créer un périphérique « GPodder »" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Impossible de charger l'état du périphérique synchronisé" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Impossible de recevoir des abonnements du périphérique %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Impossible d'envoyer des abonnements vers le périphérique %1" diff --git a/po/it/kasts.po b/po/it/kasts.po index 1db88769..ea4716bc 100644 --- a/po/it/kasts.po +++ b/po/it/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-19 02:35+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -915,17 +915,17 @@ msgstr "Sincronizza con l'applicazione GPodder di Nextcloud" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Sincronizza la credenziali di accesso" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sincronizza con l'applicazione GPodder di Nextcloud" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sincronizza con il servizio gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -938,94 +938,99 @@ msgstr "" "l'applicazione per Kasts tramite l'interfaccia web e utilizzare tali " "credenziali." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Se non hai già un account, dovresti prima crearne uno su %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Sincronizza le impostazioni del dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Crea un nuovo dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nome del dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Descrizione del dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Tipo di dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "altro" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "desktop" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "portatile" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "server" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "cellulare" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Crea dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "o seleziona un dispositivo esistente" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Impostazioni di sincronizzazione del dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1036,54 +1041,54 @@ msgstr "" "essere sincronizzate su tutti i dispositivi?\n" "Se non sai cosa significa, probabilmente dovresti selezionare «Ok»." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Vuoi sincronizzare ora?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Vuoi eseguire una prima sincronizzazione ora?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Chiudi sessione" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Sincronizzazione automatica:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Esegui la sincronizzazione completa all'avvio" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Esegui la sincronizzazione completa durante il recupero dei podcast" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Carica le posizioni di riproduzione dell'episodio durante l'attivazione/" "disattivazione della riproduzione/pausa" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Sincronizzazione manuale:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sincronizza ora" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Forza la sincronizzazione ora" @@ -1137,12 +1142,12 @@ msgstr "L'operazione interrotta dall'utente" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Si è verificato un errore durante la copia dei dati" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1150,42 +1155,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts su %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Impossibile accedere al server GPodder-nextcloud" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Impossibile accedere al server GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "I/O negato: impossibile salvare la password." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "I/O negato: impossibile accedere al file delle password." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Impossibile creare il dispositivo GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Impossibile recuperare lo stato del dispositivo sincronizzato" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Impossibile recuperare le sottoscrizioni per il dispositivo %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Impossibile caricare le sottoscrizioni per il dispositivo %1" diff --git a/po/ja/kasts.po b/po/ja/kasts.po index 42042778..50d545ee 100644 --- a/po/ja/kasts.po +++ b/po/ja/kasts.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -903,17 +903,17 @@ msgstr "" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -922,94 +922,99 @@ msgid "" "interface and use those credentials." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1017,52 +1022,52 @@ msgid "" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "" @@ -1114,12 +1119,12 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1127,42 +1132,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" diff --git a/po/ko/kasts.po b/po/ko/kasts.po index 887d4ea4..0c6c0656 100644 --- a/po/ko/kasts.po +++ b/po/ko/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-15 22:57+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -902,17 +902,17 @@ msgstr "GPodder Nextcloud 앱과 동기화" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "로그인 자격 증명 동기화" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "GPodder Nextcloud 앱과 동기화" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "gpodder.net 서비스와 동기화" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -923,94 +923,99 @@ msgstr "" "GPodder Sync 앱이 설치된 Nextcloud 서버와 동기화할 수 있습니다: %1.
웹 인" "터페이스에서 Kasts용 앱 암호를 따로 생성하여 사용하는 것을 추천합니다." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "계정이 없으면 %1에서 등록하십시오" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "호스트 이름:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "장치 동기화 설정" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "새 장치 만들기" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "장치 이름:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "장치 설명:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "장치 종류:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "기타" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "데스크톱" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "노트북" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "서버" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "휴대폰" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "장치 만들기" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "또는 기존 장치 선택" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "장치 동기화 설정" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1021,52 +1026,52 @@ msgstr "" "니까?\n" "무엇을 해야 할지 모르겠으면 \"확인\"을 선택하십시오." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "지금 동기화?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "지금 첫 동기화를 진행하시겠습니까?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "로그아웃" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "자동 동기화:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "시작할 때 전체 동기화" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "팟캐스트를 가져올 때 전체 동기화" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "재생/일시 정지 전환 시 에피소드 재생 위치 업로드" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "수동 동기화:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "지금 동기화" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "지금 강제 동기화" @@ -1118,12 +1123,12 @@ msgstr "사용자가 작업을 중단함" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "데이터를 복사하는 중 오류 발생" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "하지 않음" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1131,42 +1136,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "%1의 Kasts" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "GPodder-nextcloud 서버에 연결할 수 없음" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "GPodder 서버에 연결할 수 없음" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "I/O 거부됨: 암호를 저장할 수 없습니다." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "I/O 거부됨: 암호 파일에 접근할 수 없습니다." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "GPodder 장치를 만들 수 없음" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "동기화된 장치 상태를 가져올 수 없음" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "%1 장치의 구독을 가져올 수 없음" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "%1 장치의 구독을 업로드할 수 없음" diff --git a/po/nl/kasts.po b/po/nl/kasts.po index d33fe7b0..751b5c66 100644 --- a/po/nl/kasts.po +++ b/po/nl/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 16:37+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "Synchroniseren met GPodder Nextcloud-app" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Aanmeldgegevens voor synchronisatie" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synchroniseren met GPodder Nextcloud-app" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Synchroniseren met service gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -930,95 +930,100 @@ msgstr "" "wachtwoord voor Kasts aan te maken via het webinterface en deze " "aanmeldgegevens te gebruiken." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" "Als u niet al een account hebt, zou u er eerst een op %1 moeten aanmaken" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Instellingen voor synchronisatie-apparaat" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Een nieuw apparaat aanmaken" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Apparaatnaam:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Apparaatbeschrijving:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Apparaattype:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "overig" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "bureaublad" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "laptop" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "server" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobiel" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Apparaat aanmaken" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "of een bestaand apparaat selecteren" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Instellingen voor apparaatsynchonisatie" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1030,52 +1035,52 @@ msgstr "" "Als u niet weet wat dat betekent, zult u waarschijnlijk \"Ok\" moeten " "selecteren." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Nu synchroniseren?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Nu een eerste synchronisatie uitvoeren?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Afmelden" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Automatische synchronisatie:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Volledige synchronisatie bij opstarten doen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Volledige synchronisatie bij ophalen van podcasts doen" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Episode afspeelposities uploaden bij omschakelen van afspelen/pauzeren" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Handmatige synchronisatie:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Nu synchroniseren" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Synchronisatie nu afdwingen" @@ -1131,12 +1136,12 @@ msgstr "Bewerking afgebroken door gebruiker" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het kopiëren van gegevens" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1144,42 +1149,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts op %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Aanmelden op GPodder-nextcloud-server lukt niet" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Aanmelden op GPodder-server lukt niet" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "I/O afgewezen: kan wachtwoord niet opslaan." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "I/O afgewezen: heb geen toegang tot wachtwoordbestand." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Kon GPodder-apparaat niet aanmaken" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Kon gesynchroniseerde apparaatstatus niet ophalen" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Kon inschrijvingen voor apparaat %1 niet ophalen" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Kon inschrijvingen voor apparaat %1 niet uploaden" diff --git a/po/pa/kasts.po b/po/pa/kasts.po index 5bedce8c..f08d3c1b 100644 --- a/po/pa/kasts.po +++ b/po/pa/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -933,17 +933,17 @@ msgstr "" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -952,96 +952,101 @@ msgid "" "interface and use those credentials." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play Settings" msgid "Sync Device Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play Settings" msgid "Device Sync Settings" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1049,52 +1054,52 @@ msgid "" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "" @@ -1146,12 +1151,12 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kasts" msgctxt "" @@ -1160,42 +1165,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "ਕਾਸਟਸ" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" diff --git a/po/pl/kasts.po b/po/pl/kasts.po index 59454dff..8696e822 100644 --- a/po/pl/kasts.po +++ b/po/pl/kasts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:26+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr "Synchronizuj z aplikacją Gpodder Nexcloud" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Dane dostępowe synchronizacji" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synchronizuj z aplikacją GPodder Nextcloud" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Synchronizuj z usługą gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -938,94 +938,99 @@ msgstr "" "%1.
Zaleca się ręczne utworzenie hasła dla aplikacji Kasts poprze stronę " "sieciową i użycie tutaj otrzymanych danych dostępowych." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Jeśli nie masz jeszcze konta, to powinieneś takie stworzyć na %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa gospodarza:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Utwórz nowe urządzenie" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nazwa urządzenia:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Opis urządzenia:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Rodzaj urządzenia:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "inne" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "pulpit" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "laptop" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "serwer" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "telefon komórkowy" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Utwórz urządzenie" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "lub wybierz istniejące urządzenie" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1037,53 +1042,53 @@ msgstr "" "Jeśli nie wiesz, co to znaczy, to prawdopodobnie powinieneś odpowiedzieć \"Ok" "\"." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Czy synchronizować teraz?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Wykonać teraz pierwszą synchronizację?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Samoczynnie synchronizowanie:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Wykonaj pełną synchronizację po uruchomieniu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Wykonaj pełną synchronizację podczas pobierania podkastów" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Wyślij miejsca odtwarzania odcinków przy przełączaniu odtwórz/wstrzymaj" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Ręczne synchronizowanie:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Synchronizuj teraz" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Wymuś synchronizację teraz" @@ -1137,12 +1142,12 @@ msgstr "Działanie przerwane przez użytkownika" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania danych" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1150,42 +1155,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts na %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Nie można wejść na serwer GPodder-nextcloud" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Nie można wejść na serwer GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "Odmówiono WE/WY: Nie można zapisać hasła." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "Odmówiono WE/WY: Brak dostępu do pliku hasła." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "nie można utworzyć urządzenia GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Nie można pobrać stanu synchronizowanego urządzenia" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Nie można pobrać subskrypcji dla urządzenia %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Nie można wysłać subskrypcji dla urządzenia %1" diff --git a/po/pt/kasts.po b/po/pt/kasts.po index 91b8f499..7422c9c1 100644 --- a/po/pt/kasts.po +++ b/po/pt/kasts.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-04 15:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -911,17 +911,17 @@ msgstr "Sincronizar com a aplicação Nextcloud do GPodder" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Sincronizar as Credenciais" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sincronizar com a aplicação Nextcloud do GPodder" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sincronizar com o serviço gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -933,94 +933,99 @@ msgstr "" "instalada: %1.
Aconselha-se a criação manual de uma senha da aplicação " "para o Kasts através da interface Web e a utilização dessas credenciais." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Se não tiver já uma conta, deverá criar primeiro uma em %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Máquina:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Criar um novo dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Nome do Dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Descrição do Dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Tipo do Dispositivo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "outro" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "computador" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "portátil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "servidor" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "telemóvel" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Criar um Dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "ou seleccione um dispositivo existente" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1031,53 +1036,53 @@ msgstr "" "estejam sincronizadas entre todos os dispositivos?\n" "Se não souber o que isto significa, o melhor é seleccionar \"Ok\"." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Sincronizar Agora?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Deseja efectuar agora uma primeira sincronização?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Encerrar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Sincronização Automática:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Fazer uma sincronização completa no arranque" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Fazer uma sincronização completa ao obter os 'podcasts'" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Actualizar as posições de reprodução dos episódios ao mudar entre tocar/pausa" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Sincronização Manual:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sincronizar Agora" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Forçar uma Sincronização Agora" @@ -1132,12 +1137,12 @@ msgstr "A operação foi interrompida pelo utilizador" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Ocorreu um erro na cópia dos dados" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1145,42 +1150,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts no %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor GPodder-nextcloud" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "E/S Negada: Não é possível gravar a senha." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "E/S Negada: Não é possível aceder ao ficheiro de senhas." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Não foi possível criar um dispositivo GPOdder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Não foi possível obter o estado de sincronização do dispositivo" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Não foi possível obter as subscrições do dispositivo %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Não foi possível enviar as subscrições para o dispositivo %1" diff --git a/po/pt_BR/kasts.po b/po/pt_BR/kasts.po index 9c1da27a..8522688b 100644 --- a/po/pt_BR/kasts.po +++ b/po/pt_BR/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -923,17 +923,17 @@ msgstr "" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -942,94 +942,99 @@ msgid "" "interface and use those credentials." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1037,52 +1042,52 @@ msgid "" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "" @@ -1134,12 +1139,12 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kasts" msgctxt "" @@ -1148,42 +1153,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" diff --git a/po/sk/kasts.po b/po/sk/kasts.po index d6df2c01..e23826b8 100644 --- a/po/sk/kasts.po +++ b/po/sk/kasts.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -954,17 +954,17 @@ msgstr "" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -973,96 +973,101 @@ msgid "" "interface and use those credentials." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Queue Settings" msgid "Sync Device Settings" msgstr "Nastavenia frontu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Queue Settings" msgid "Device Sync Settings" msgstr "Nastavenia frontu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1070,52 +1075,52 @@ msgid "" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "" @@ -1167,12 +1172,12 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1180,42 +1185,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "" diff --git a/po/sl/kasts.po b/po/sl/kasts.po index 4bc16e43..aeab45e1 100644 --- a/po/sl/kasts.po +++ b/po/sl/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-03 06:13+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -919,17 +919,17 @@ msgstr "Sinhroniziraj z aplikacijo GPodder Nextcloud" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Poverilnice za prijavo sinhronizacije" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Sinhroniziraj s aplikacijo GPodder Nextcloud" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Sinhroniziraj s storitvijo gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -941,94 +941,99 @@ msgstr "" "sinhronizacijo GPodder: %1.
Priporočljivo je, da ročno ustvarite geslo " "za aplikacijo za Kasts prek spletnega vmesnika in uporabite te poverilnice." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Če še nimate računa, ga morate najprej ustvariti na %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Nastavitve naprave za sinhronizacijo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Ustvari novo napravo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Ime naprave:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Opis naprave:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Vrsta naprave:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "ostalo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "namizje" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "prenosnik" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "strežnik" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobilna" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Ustvari napravo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "ali izberi obstoječo napravo" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Nastavitve sinhronizacije naprave" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1039,52 +1044,52 @@ msgstr "" "vseh napravah?\n" "Če ne veste, kaj to pomeni, bi morali verjetno izbrati \"Ok\"." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Naj sinhroniziram zdaj?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Naj izvedem prvo sinhronizacijo zdaj?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Odjava" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Samodejna sinhronizacija:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Izvedi polno sinhronizacijo ob zagonu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Izvedi polno sinhronizacijo ob prenosu podcastov" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Naloži položaje predvajanja epizode ob preklopu predvajanje/premor" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Ročna sinhronizacija:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Sinhroniziraj zdaj" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Prisilno sinhroniziraj zdaj" @@ -1139,12 +1144,12 @@ msgstr "Operacijo je prekinil uporabnik" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Prišlo je do napake pri kopiranju podatkov" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1152,42 +1157,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts na %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Ni se bilo mogoče prijaviti na strežnik GPodder-nextcloud" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Ni se bilo mogoče prijaviti na strežnik GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "Zavrnjen input/output: Ni bilo mogoče shraniti gesla." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "Zavrnjen input/output: Ni bilo mogoče dostopati do datoteke z gesli." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti naprave GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti stanja naprave za sinhronizacijo" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti naročnin za napravo %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Ni bilo mogoče prenesti naročnin za napravo %1" diff --git a/po/sv/kasts.po b/po/sv/kasts.po index 1fa8071f..b0f9fd93 100644 --- a/po/sv/kasts.po +++ b/po/sv/kasts.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-03 20:05+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "Synkronisera med officiell GPodder Nextcloud" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Synkronisera inloggningsinformation" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Synkronisera med GPodder Nextcloud-applikation" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Synkronisera med gpodder.net tjänst" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -930,94 +930,99 @@ msgstr "" "applikationslösenord för Kast via webbgränssnittet och använda den " "behörighetsinformationen." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Om du inte redan har ett konto, kan du först skapa ett på %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Värddatornamn:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Synkroniseringsenhetsinställningar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Skapa en ny enhet" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Enhetsnamn:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Enhetsbeskrivning:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Enhetstyp:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "annan" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "skrivbordsdator" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "bärbar dator" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "server" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "mobil" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Skapa enhet" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "eller välj en befintlig enhet" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Enhetens synkroniseringsinställningar" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1028,53 +1033,53 @@ msgstr "" "synkroniseras för alla enheter?\n" "Om du inte vet vad det betyder, bör du troligtvis välja \"Ok\"." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Synkronisera nu?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Utför första synkronisering nu?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Logga ut" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Automatisk synkronisering:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Utför fullständig synkronisering vid start" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Utför fullständig synkronisering när poddradioprogram hämtas" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Ladda upp uppspelningsposition för avsnitt vid ändring mellan spela och paus" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Manuell synkronisering:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Synkronisera nu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Tvinga synkronisering nu" @@ -1128,12 +1133,12 @@ msgstr "Åtgärden avbröts av användaren" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Ett fel uppstod vid kopiering av data" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1141,42 +1146,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts på %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Kunde inte logga in på GPodder-nextcloud-server" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Kunde inte logga in på GPodder-server" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "In- och utmatning nekas: Kan inte spara lösenord" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "In- och utmatning nekas: Kan inte komma åt lösenordsfil" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Kunde inte skapa GPodder-enhet" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Kunde inte hämta synkroniserad enhetsstatus" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Kunde inte hämta prenumerationer för enhet %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Kunde inte ladda upp prenumerationer för enhet %1" diff --git a/po/tr/kasts.po b/po/tr/kasts.po index e9ad9a19..fe8b646d 100644 --- a/po/tr/kasts.po +++ b/po/tr/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 12:26+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "GPodder Nextcloud uygulamasıyla eşzamanla" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Eşzamanlama Oturum Açma Bilgileri" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "GPodder Nextcloud uygulamasıyla eşzamanla" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "gpodder.net hizmetiyle eşzamanla" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -929,94 +929,99 @@ msgstr "" ">Web arabiriminden Kasts'a özel bir uygulama parolası oluturulması ve onun " "kullanılması önerilir." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "Eğer bir hesabınız yoksa %1 konumunda bir tane oluşturmalısınız" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Makine adı:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Eşzamanlama Aygıt Ayarları" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Yeni bir aygıt oluştur" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Aygıt Adı:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Aygıt Açıklaması:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Aygıt Türü:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "diğer" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "masaüstü" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "dizüstü" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "sunucu" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "taşınabilir" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Aygıt Oluştur" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "veya var olan bir aygıtı seç" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Aygıt Eşzamanlama Ayarları" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1027,52 +1032,52 @@ msgstr "" "eşzamanlansın mı?\n" "Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız \"Tamam\"ı seçmeniz yararlı olabilir." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Şimdi Eşzamanla?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "İlk eşzamanlama gerçekleştirilsin mi?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Çıkış Yap" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Otomatik Eşzamanlama:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Başlangıçta tam eşzamanlama yapma" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Podcast'leri getirirken tam eşzamanlama yap" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Çal/Duraklat düğmesine bölüm çalma konumlarını yükle" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Elle Eşzamanlama:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Şimdi Eşzamanla" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Şimdi Eşzamanlamayı Zorla" @@ -1125,12 +1130,12 @@ msgstr "İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Veri kopyalanırken bir hata oluştu" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Asla" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1138,42 +1143,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "%1 üzerinde Kasts" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "GPodder-nextcloud sunucusuna giriş yapılamadı" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "GPodder sunucusuna giriş yapılamadı" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "Girdi-Çıktı Reddedildi: Parola kaydedilemiyor." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "Girdi-Çıktı Reddedildi: Parola dosyasına erişilemiyor." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "GPodder aygıtı oluşturulamadı" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Eşzamanlanmış aygıt durumu alınamadı" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "%1 aygıtı için abonelikler alınamadı" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "%1 aygıtı için abonelikler yüklenemedi" diff --git a/po/uk/kasts.po b/po/uk/kasts.po index f4c57dbc..2ac5e498 100644 --- a/po/uk/kasts.po +++ b/po/uk/kasts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 09:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -923,17 +923,17 @@ msgstr "Синхронізувати за допомогою Nextcloud GPodder" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "Реєстраційні дані для синхронізації" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "Синхронізувати за допомогою програми Nextcloud GPodder" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "Синхронізувати за допомогою служби gpodder.net" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -946,95 +946,100 @@ msgstr "" "Kasts за допомогою вебінтерфейсу і скористатися визначеними реєстраційними " "даними." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" "Якщо у вас ще немає облікового запису, вам слід спочатку його створити на %1" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "Назва вузла:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "Параметри пристрою синхронізації" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "Створити запис пристрою" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "Назва пристрою:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "Опис пристрою:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "Тип пристрою:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "інше" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "робоча станція" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "ноутбук" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "сервер" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "мобільний" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "Створити пристрій" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "або виберіть наявний пристрій" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "Параметри синхронізації пристроїв" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1045,53 +1050,53 @@ msgstr "" "записі gpodder.net на усіх пристроях?\n" "Якщо ви маєте сумніви щодо цього, варто вибрати «Гаразд»." -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "Синхронізувати зараз?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "Виконати першу синхронізацію зараз?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Вийти" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "Автоматична синхронізація:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "Виконувати повну синхронізацію під час запуску" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "Виконувати повну синхронізацію під час отримання трансляцій" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" "Вивантажувати позиції відтворення епізодів при перемикання стану відтворення" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "Синхронізація вручну:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "Синхронізувати" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "Примусово синхронізувати зараз" @@ -1144,12 +1149,12 @@ msgstr "Дію перервано користувачем" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "Під час копіювання даних сталася помилка" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1157,43 +1162,43 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "Kasts на %1" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "Не вдалося увійти до облікового запису на сервері GPodder-nextcloud" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "Не вдалося увійти до сервера GPodder" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "Заборонено введення-виведення: не вдалося зберегти пароль." -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "" "Заборонено введення-виведення: не вдалося отримати доступ до файла паролів." -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "Не вдалося створити пристрій GPodder" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "Не вдалося отримати стан синхронізованого пристрою" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "Не вдалося отримати підписки для пристрою %1" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "Не вдалося вивантажити підписки для пристрою %1" diff --git a/po/x-test/kasts.po b/po/x-test/kasts.po index f28d8946..f928d8c4 100644 --- a/po/x-test/kasts.po +++ b/po/x-test/kasts.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-02 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 01:44+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" @@ -900,17 +900,17 @@ msgstr "xxSynchronize with GPodder Nextcloud appxx" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "xxSync Login Credentialsxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "xxSync with GPodder Nextcloud appxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "xxSync with gpodder.net servicexx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -922,95 +922,100 @@ msgstr "" "
It is advised to manually create an app password for Kasts through the " "web interface and use those credentials.xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "" "xxIf you don't already have an account, you should first create one at %1xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "xxUsername:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "xxPassword:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "xxUse custom serverxx" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "xxHostname:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "xxSync Device Settingsxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "xxCreate a new devicexx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "xxDevice Name:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "xxDevice Description:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "xxDevice Type:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "xxotherxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "xxdesktopxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "xxlaptopxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "xxserverxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "xxmobilexx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "xxCreate Devicexx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "xxor select an existing devicexx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "xxDevice Sync Settingsxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1021,52 +1026,52 @@ msgstr "" "across all devices?\n" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\".xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "xxSync Now?xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "xxPerform a first sync now?xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "xxLogoutxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "xxAutomatic Syncing:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "xxDo full sync on startupxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "xxDo full sync when fetching podcastsxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "xxUpload episode play positions on play/pause togglexx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "xxManual Syncing:xx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "xxSync Nowxx" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "xxForce Sync Nowxx" @@ -1121,12 +1126,12 @@ msgstr "xxOperation aborted by userxx" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "xxAn error occurred while copying dataxx" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "xxNeverxx" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1134,42 +1139,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "xxKasts on %1xx" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "xxCould not log into GPodder-nextcloud serverxx" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "xxCould not log into GPodder serverxx" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "xxI/O Denied: Cannot save password.xx" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "xxI/O Denied: Cannot access password file.xx" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "xxCould not create GPodder devicexx" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "xxCould not retrieve synced device statusxx" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "xxCould not retrieve subscriptions for device %1xx" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "xxCould not upload subscriptions for device %1xx" diff --git a/po/zh_CN/kasts.po b/po/zh_CN/kasts.po index ce9f294d..258fbbf9 100644 --- a/po/zh_CN/kasts.po +++ b/po/zh_CN/kasts.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-11 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -902,17 +902,17 @@ msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "同步登录信息" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:129 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "与 gpodder.net 服务同步" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:136 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "" @@ -923,94 +923,99 @@ msgstr "" "与已安装 GPodder Sync 应用的 Nextcloud 服务器同步:%1。
建议通过网页界面" "为 Kasts 手动创建应用密码,并使用这些登录信息。" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:137 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #, kde-format msgctxt "argument is a weblink" msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1" msgstr "如果您还没有账户,请先在 %1 创建一个账户。" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:149 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:151 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:160 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:162 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:172 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Use custom server" +msgstr "" + +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:206 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:216 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" msgstr "同步设备设置" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:212 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:222 #, kde-format msgid "Create a new device" msgstr "创建新设备" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:218 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 #, kde-format msgid "Device Name:" msgstr "设备名称:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238 #, kde-format msgid "Device Description:" msgstr "设备描述:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Device Type:" msgstr "设备类型:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254 #, kde-format msgid "other" msgstr "其他" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "desktop" msgstr "桌面" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:246 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:256 #, kde-format msgid "laptop" msgstr "笔记本电脑" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:247 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "server" msgstr "服务器" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:248 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format msgid "mobile" msgstr "移动设备" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:263 #, kde-format msgid "Create Device" msgstr "创建设备" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:270 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:280 #, kde-format msgid "or select an existing device" msgstr "或选择已有设备" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:329 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" msgstr "设备同步设置" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:341 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351 #, kde-format msgid "" "Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced " @@ -1020,52 +1025,52 @@ msgstr "" "要将此 gpodder.net 账户中的所有订阅源同步到所有设备吗?\n" "如果您不知道这是什么回事,请选择“确定”。" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:373 #, kde-format msgid "Sync Now?" msgstr "立即同步?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:383 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" msgstr "立即执行首次同步吗?" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:401 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "注销" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Automatic Syncing:" msgstr "自动同步:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:412 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" msgstr "启动时进行完整同步" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "获取播客时进行完整同步" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426 #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "播放/暂停时上传剧集播放进度" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431 #, kde-format msgid "Manual Syncing:" msgstr "手动同步:" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432 #, kde-format msgid "Sync Now" msgstr "立即同步" -#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440 +#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:450 #, kde-format msgid "Force Sync Now" msgstr "强制立即同步" @@ -1117,12 +1122,12 @@ msgstr "操作已被用户中止" msgid "An error occurred while copying data" msgstr "复制数据时发生了错误" -#: sync/sync.cpp:177 +#: sync/sync.cpp:180 #, kde-format msgid "Never" msgstr "从不" -#: sync/sync.cpp:200 +#: sync/sync.cpp:203 #, kde-format msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " @@ -1130,42 +1135,42 @@ msgctxt "" msgid "Kasts on %1" msgstr "%1 上的 Kasts" -#: sync/sync.cpp:289 +#: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgstr "无法登录到 GPodder-nextcloud 服务器" -#: sync/sync.cpp:324 +#: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" msgstr "无法登录到 GPodder 服务器" -#: sync/sync.cpp:468 sync/sync.cpp:469 +#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgstr "I/O 被拒绝:无法保存密码。" -#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 +#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgstr "I/O 被拒绝:无法访问密码文件。" -#: sync/sync.cpp:622 +#: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" msgstr "无法创建 GPodder 设备" -#: sync/sync.cpp:648 +#: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" msgstr "无法获取同步设备状态" -#: sync/sync.cpp:699 +#: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgstr "无法获取设备 %1 的订阅源" -#: sync/sync.cpp:718 +#: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgstr "无法上传设备 %1的订阅源"