GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-03-11 05:13:08 +00:00
parent f2d14efdfb
commit 30d2e40686
1 changed files with 160 additions and 232 deletions

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package. # This file is distributed under the same license as the kasts package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021, 2022. # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021, 2022, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 00:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: KDE\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "translator@legisign.org"
#: audiomanager.cpp:404 #: audiomanager.cpp:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä"
#: audiomanager.cpp:541 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
@ -83,10 +83,9 @@ msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgstr "Virhe synkronoitaessa syötteen tai jakson tilaa" msgstr "Virhe synkronoitaessa syötteen tai jakson tilaa"
#: error.cpp:62 #: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Maksullinen yhteys ei salli virkistystä" msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@ -94,27 +93,24 @@ msgid "Example player KMediaSession"
msgstr "" msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..." msgid "Select file..."
msgstr "Valitse kansio…" msgstr "Valitse tiedosto…"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file" msgid "Select media file"
msgstr "Valitse suodatin" msgstr "Valitse mediatiedosto"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "OR" msgid "OR"
msgstr "" msgstr "TAI"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa podcast" msgstr "Avaa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:41 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:41
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:153 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:153
@ -138,48 +134,44 @@ msgstr "Pysäytä"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Vaimenna"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "title: %1" msgid "title: %1"
msgstr "" msgstr "otsikko: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "artist: %1" msgid "artist: %1"
msgstr "" msgstr "artisti: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format #, kde-format
msgid "album: %1" msgid "album: %1"
msgstr "" msgstr "albumi: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgid "mediaStatus: %1" msgid "mediaStatus: %1"
msgstr "" msgstr "median tila: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1" msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Soittonopeus: " msgstr "toiston tila: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1" msgid "error: %1"
msgstr "Virhe (%1): %2" msgstr "virhe: %1"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media" msgid "Playing Media"
msgstr "Soittaa musiikkia" msgstr "Toistaa musiikkia"
#: main.cpp:110 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
@ -207,10 +199,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast-soitin" msgstr "Podcast-soitin"
#: main.cpp:122 #: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2020-2023 KDE Community" msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 20202022 KDE-yhteisö" msgstr "© 20202023 KDE-yhteisö"
#: main.cpp:123 #: main.cpp:123
#, kde-format #, kde-format
@ -223,60 +214,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Filter"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter" msgid "No Filter"
msgstr "Ei suodatinta" msgstr "Ei suodatinta"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes" msgid "Played Episodes"
msgstr "Kuunnellut jaksot:" msgstr "Kuunnellut jaksot:"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes" msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Kuuntelemattomat jaksot" msgstr "Kuuntelemattomat jaksot"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\"" msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot" msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”" msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Ei otsikkoa" msgstr "Otsikko"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Tilaukset" msgstr "Kuvaus"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title" msgid "Podcast Title"
msgstr "Podcastilla ei ole otsikkoa" msgstr "Podcastin otsikko"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@ -340,51 +323,45 @@ msgid "Playback Rate: "
msgstr "Soittonopeus: " msgstr "Soittonopeus: "
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Chapters"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Chapter List" msgid "Show Chapter List"
msgstr "Luvut" msgstr "Näytä lukujen luettelo"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No New Episodes"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Episode Info" msgid "Show Episode Info"
msgstr "Ei uusia jaksoja" msgstr "Näytä jaksotiedot"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Sleep Timer Settings" msgid "Open Sleep Timer Settings"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Ajaa uniajastimen asetukset"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings" msgid "Open Volume Settings"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute" msgid "Toggle Mute"
msgstr "" msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show Error Log"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show More" msgid "Show More"
msgstr "Näytä virheloki" msgstr "Näytä lisää"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Chapters"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Luvut" msgstr "Luvut"
@ -393,11 +370,10 @@ msgstr "Luvut"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info" msgid "Show Info"
msgstr "" msgstr "Näytä tiedot"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sleep Timer"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer" msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin" msgstr "Uniajastin"
@ -509,7 +485,7 @@ msgctxt ""
"Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it "
"first" "first"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr "Suoratoista"
#: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290 #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290
#: qml/GenericEntryListView.qml:155 #: qml/GenericEntryListView.qml:155
@ -554,15 +530,14 @@ msgid "Open Podcast"
msgstr "Avaa podcast" msgstr "Avaa podcast"
#: qml/EntryPage.qml:286 #: qml/EntryPage.qml:286
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episode Download URL:"
msgid "Copy Episode Download URL" msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Jakson latausosoite:" msgstr "Kopioi jakson latausosoite"
#: qml/EntryPage.qml:292 #: qml/EntryPage.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Link copied" msgid "Link copied"
msgstr "" msgstr "Linkki kopioitu"
#: qml/EpisodeListPage.qml:17 #: qml/EpisodeListPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
@ -570,11 +545,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Jaksoluettelo" msgstr "Jaksoluettelo"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71 #: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter" msgid "Search and Filter"
msgstr "Valitse suodatin" msgstr "Etsi ja suodata"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366 #: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
@ -593,15 +567,13 @@ msgstr "Virhekoodi: "
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Error Log" msgid "Error Log"
msgstr "Virheloki" msgstr "Virheloki"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Clear All Errors"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors" msgid "Clear All Errors"
msgstr "Tyhjennä kaikki virheet" msgstr "Tyhjennä kaikki virheet"
@ -629,10 +601,9 @@ msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Virkistä podcast" msgstr "Virkistä podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:181 #: qml/FeedDetailsPage.qml:181
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Tiedot" msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:252 #: qml/FeedDetailsPage.qml:252
#, kde-format #, kde-format
@ -747,43 +718,41 @@ msgstr[0] "Poista podcast"
msgstr[1] "Poista podcastit" msgstr[1] "Poista podcastit"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32 #: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reset"
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Palauta" msgstr "Palauta"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41 #: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1" msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Aktiivinen suodatin: " msgstr "Aktiivinen suodatin: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48 #: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr "Lähennä"
#: qml/FullScreenImage.qml:59 #: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr "Loitonna"
#: qml/FullScreenImage.qml:70 #: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: qml/FullScreenImage.qml:77 #: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr "Kierrä oikealle"
#: qml/FullScreenImage.qml:84 #: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Sulje"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:171 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:171
#, kde-format #, kde-format
@ -807,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first" "downloading it first"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr "Suoratoista"
#: qml/GenericEntryListView.qml:207 #: qml/GenericEntryListView.qml:207
#, kde-format #, kde-format
@ -821,27 +790,25 @@ msgstr[1] "Poista lataukset"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results" msgid "No Search Results"
msgstr "" msgstr "Ei hakutuloksia"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Lisäasetukset" msgstr "Lisähakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr "Hakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi:"
#: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@ -897,74 +864,67 @@ msgid "No chapters found."
msgstr "Lukuja ei löytynyt." msgstr "Lukuja ei löytynyt."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets" msgid "Playback Rate Presets"
msgstr "Soittonopeus: " msgstr "Soittonopeuden esiasetukset"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:" msgid "New Preset:"
msgstr "" msgstr "Uusi esiasetus:"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Lisää"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add new playback rate value to list" msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr "" msgstr "Lisää luetteloon uusi toistonopeusarvo"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease Playback Rate" msgid "Decrease Playback Rate"
msgstr "Aseta soittonopeus" msgstr "Hidasta soittonopeutta"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Increase Playback Rate" msgid "Increase Playback Rate"
msgstr "Aseta soittonopeus" msgstr "Nopeuta soittonopeutta"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Current Status:"
msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:" msgid "Current Presets:"
msgstr "Nykyinen tila:" msgstr "Nykyiset esiasetukset:"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Playback Rate"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate" msgid "Select Playback Rate"
msgstr "Aseta soittonopeus" msgstr "Valitse soittonopeus"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48 #: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "" msgstr "Mukauta"
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue"
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lisää jonoon" msgstr "Lisää jonoon"
#: qml/QueuePage.qml:37 #: qml/QueuePage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts" msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Virkistä kaikki podcastit" msgstr "Virkistä kaikki podcastit"
@ -973,12 +933,10 @@ msgstr "Virkistä kaikki podcastit"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty" msgid "Queue is empty"
msgstr "" msgstr "Jono on tyhjä"
#: qml/QueuePage.qml:64 #: qml/QueuePage.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "1 Episode"
#| msgid_plural "%1 Episodes"
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode" msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes" msgid_plural "%1 Episodes"
@ -986,22 +944,19 @@ msgstr[0] "Yksi jakso"
msgstr[1] "%1 jaksoa" msgstr[1] "%1 jaksoa"
#: qml/QueuePage.qml:64 #: qml/QueuePage.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Time Left"
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Aikaa jäljellä" msgstr "Aikaa jäljellä"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41 #: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes" msgid "Search Episodes"
msgstr "Uudet jaksot" msgstr "Etsi jaksoja"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86 #: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)" "status (played, new, etc.)"
@ -1012,11 +967,10 @@ msgstr "Suodata"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status" msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr "" msgstr "Suodata jaksoja tilan mukaan"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127 #: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter" msgid "Select Filter"
msgstr "Valitse suodatin" msgstr "Valitse suodatin"
@ -1044,63 +998,60 @@ msgstr "Näytä tilausnäkymässä aina podcastien otsikot"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show icon in system tray" msgid "Show icon in system tray"
msgstr "" msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to tray instead of closing" msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr "" msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon" msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
msgid "Tray icon type" msgid "Tray icon type"
msgstr "" msgstr "Ilmoituskuvakkeen tyyppi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon" msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful" msgid "Colorful"
msgstr "" msgstr "Värikäs"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon" msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr "Vaalea"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon" msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "Tumma"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Soittoasetukset" msgstr "Toistoasetukset"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend" msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Valitse vaihtoehto" msgstr "Valitse äänijärjestelmä"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time" "time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Kuunneltu" msgstr "Soittoaika:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr "Näytä jäljellä oleva aika raidan kokonaisajan sijaan"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1110,11 +1061,10 @@ msgstr "Säädä jäljellä olevaa aikaa nykyisen toistonopeuden mukaan"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr "Suosi suoratoistoa latauksen sijaan"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Jonoasetukset" msgstr "Jonoasetukset"
@ -1124,11 +1074,10 @@ msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Jatka seuraavaan jaksoon, kun nykyinen on kuunneltu" msgstr "Jatka seuraavaan jaksoon, kun nykyinen on kuunneltu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Soittoasetukset" msgstr "Päivitysasetukset:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196
#, kde-format #, kde-format
@ -1141,22 +1090,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Päivitä olemassa oleva jaksotieto virkistettäessä (hidas)" msgstr "Päivitä olemassa oleva jaksotieto virkistettäessä (hidas)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Lisää jonoon automaattisesti" msgstr "Lisää uudet jaksot jonoon automaattisesti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Lataa automaattisesti" msgstr "Lataa uudet jaksot automaattisesti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Kuunnellut jaksot:" msgstr "Toistetun jakson toiminta"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:246 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
@ -1176,11 +1122,10 @@ msgstr "Poista käynnistettäessä uudelleen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:261 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr "Palata toistokohta, kun jakso on toistettu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Lisättäessä uusia podcasteja:" msgstr "Lisättäessä uusia podcasteja:"
@ -1190,10 +1135,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuunnelluiksi" msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuunnelluiksi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi:" msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
@ -1206,10 +1150,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artikkeli" msgstr "Artikkeli"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Fonttikoko:" msgstr "Fonttikoko"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
@ -1227,10 +1170,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset" msgstr "Verkkoasetukset"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "Maksullisissa yhteyksissä:" msgstr "Maksullisissa yhteyksissä"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@ -1250,7 +1192,7 @@ msgstr "Salli kuvien lataus"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Allow streaming" msgid "Allow streaming"
msgstr "" msgstr "Salli suoratoisto"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@ -1284,10 +1226,9 @@ msgstr "Tallennustila-asetukset"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Tallennuspaikka:" msgstr "Tallennuspaikka"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@ -1307,13 +1248,12 @@ msgstr "Käytä oletussijaintia"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Tietoa"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Podcast-latauksia:" msgstr "Podcast-lataukset"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97
@ -1323,10 +1263,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Levytilaa käytössä %1" msgstr "Levytilaa käytössä %1"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "Kuvavälimuisti:" msgstr "Kuvavälimuisti"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101
#, kde-format #, kde-format
@ -1341,7 +1280,7 @@ msgstr "Synkronointiasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Tili"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -1349,8 +1288,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Kirjauduttu tilille ”%1” palvelimella ”%2”" msgstr "Kirjauduttu tilille ”%1” palvelimella ”%2”"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synkronointi ei käytössä" msgstr "Synkronointi ei käytössä"
@ -1365,10 +1303,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu" msgstr "Kirjaudu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Manuaalinen synkronointi:" msgstr "Synkronointi käsin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1376,22 +1313,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Synkronoi nyt" msgstr "Synkronoi nyt"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "Viimeisin täysi synkronointi palvelimeen:" msgstr "Viimeisin täysi synkronointi palvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Viimeisin pikalähetys synkronointipalvelimeen:" msgstr "Viimeisin pikalähetys synkronointipalvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automaattinen synkronointi:" msgstr "Automaattinen synkronointi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1409,8 +1343,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Lähetä toista/keskeytä-toiminnon jälkeen jakson toistokohdat" msgstr "Lähetä toista/keskeytä-toiminnon jälkeen jakson toistokohdat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Lisäasetukset" msgstr "Lisäasetukset"
@ -1422,7 +1355,7 @@ msgstr "Nouda kaikkien jaksojen tila palvelimelta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "Nouda"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1432,7 +1365,7 @@ msgstr "Lähetä kaikkien paikallisten jaksojen tila palvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Lähetä"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
@ -1848,36 +1781,31 @@ msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Synkronointi päättyi virheeseen" msgstr "Synkronointi päättyi virheeseen"
#: systrayicon.cpp:46 #: systrayicon.cpp:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Hyppää taaksepäin" msgstr "Hyppää taaksepäin"
#: systrayicon.cpp:58 #: systrayicon.cpp:58
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Soita" msgstr "Soita"
#: systrayicon.cpp:66 #: systrayicon.cpp:66
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Pause"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Tauko"
#: systrayicon.cpp:85 #: systrayicon.cpp:85
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Hyppää eteenpäin" msgstr "Hyppää eteenpäin"
#: systrayicon.cpp:97 #: systrayicon.cpp:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Hyppää eteenpäin" msgstr "Hyppää eteenpäin"
@ -1886,7 +1814,7 @@ msgstr "Hyppää eteenpäin"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Errors" #~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Virheet" #~ msgstr "Virheet"