From 30d2e4068640e121774acad2f73aec631aa6daac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 11 Mar 2023 05:13:08 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/fi/kasts.po | 392 ++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 232 deletions(-) diff --git a/po/fi/kasts.po b/po/fi/kasts.po index 0e07a637..1418daf3 100644 --- a/po/fi/kasts.po +++ b/po/fi/kasts.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. -# Tommi Nieminen , 2021, 2022. +# Tommi Nieminen , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:36+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" -"Language-Team: KDE\n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "translator@legisign.org" #: audiomanager.cpp:404 #, kde-format msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" -msgstr "" +msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä" #: audiomanager.cpp:541 #, kde-format @@ -83,10 +83,9 @@ msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status" msgstr "Virhe synkronoitaessa syötteen tai jakson tilaa" #: error.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" +#, kde-format msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" -msgstr "Maksullinen yhteys ei salli virkistystä" +msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #, kde-format @@ -94,27 +93,24 @@ msgid "Example player KMediaSession" msgstr "" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select folder..." +#, kde-format msgid "Select file..." -msgstr "Valitse kansio…" +msgstr "Valitse tiedosto…" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgid "Select media file" -msgstr "Valitse suodatin" +msgstr "Valitse mediatiedosto" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #, kde-format msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "TAI" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgid "Open" -msgstr "Avaa podcast" +msgstr "Avaa" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:41 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:153 @@ -138,48 +134,44 @@ msgstr "Pysäytä" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147 #, kde-format msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Vaimenna" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #, kde-format msgid "title: %1" -msgstr "" +msgstr "otsikko: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #, kde-format msgid "artist: %1" -msgstr "" +msgstr "artisti: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #, kde-format msgid "album: %1" -msgstr "" +msgstr "albumi: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #, kde-format msgid "mediaStatus: %1" -msgstr "" +msgstr "median tila: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgid "playbackStatus: %1" -msgstr "Soittonopeus: " +msgstr "toiston tila: %1" #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error (%1): %2" +#, kde-format msgid "error: %1" -msgstr "Virhe (%1): %2" +msgstr "virhe: %1" #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188 #: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music" -#| msgid "Playing Music" +#, kde-format msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgid "Playing Media" -msgstr "Soittaa musiikkia" +msgstr "Toistaa musiikkia" #: main.cpp:110 #, kde-format @@ -207,10 +199,9 @@ msgid "Podcast Player" msgstr "Podcast-soitin" #: main.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2020-2022 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2020-2023 KDE Community" -msgstr "© 2020–2022 KDE-yhteisö" +msgstr "© 2020–2023 KDE-yhteisö" #: main.cpp:123 #, kde-format @@ -223,60 +214,52 @@ msgid "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Filter" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "No Filter" msgstr "Ei suodatinta" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Played Episodes" msgstr "Kuunnellut jaksot:" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unplayed Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Unplayed Episodes" msgstr "Kuuntelemattomat jaksot" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes marked as \"New\"" msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes not marked as \"New\"" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Title" -msgstr "Ei otsikkoa" +msgstr "Otsikko" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Description" -msgstr "Tilaukset" +msgstr "Kuvaus" #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Podcast Title" +#, kde-format msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgid "Podcast Title" -msgstr "Podcastilla ei ole otsikkoa" +msgstr "Podcastin otsikko" #: qml/AddFeedSheet.qml:21 #, kde-format @@ -340,51 +323,45 @@ msgid "Playback Rate: " msgstr "Soittonopeus: " #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chapters" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Chapter List" -msgstr "Luvut" +msgstr "Näytä lukujen luettelo" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No New Episodes" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Episode Info" -msgstr "Ei uusia jaksoja" +msgstr "Näytä jaksotiedot" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Sleep Timer Settings" -msgstr "Perusasetukset" +msgstr "Ajaa uniajastimen asetukset" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Volume Settings" -msgstr "Perusasetukset" +msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Error Log" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show More" -msgstr "Näytä virheloki" +msgstr "Näytä lisää" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chapters" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Chapters" msgstr "Luvut" @@ -393,11 +370,10 @@ msgstr "Luvut" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Info" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedot" #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sleep Timer" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" @@ -509,7 +485,7 @@ msgctxt "" "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Suoratoista" #: qml/EntryPage.qml:174 qml/GenericEntryDelegate.qml:290 #: qml/GenericEntryListView.qml:155 @@ -554,15 +530,14 @@ msgid "Open Podcast" msgstr "Avaa podcast" #: qml/EntryPage.qml:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episode Download URL:" +#, kde-format msgid "Copy Episode Download URL" -msgstr "Jakson latausosoite:" +msgstr "Kopioi jakson latausosoite" #: qml/EntryPage.qml:292 #, kde-format msgid "Link copied" -msgstr "" +msgstr "Linkki kopioitu" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 #, kde-format @@ -570,11 +545,10 @@ msgid "Episode List" msgstr "Jaksoluettelo" #: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search and Filter" -msgstr "Valitse suodatin" +msgstr "Etsi ja suodata" #: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366 #, kde-format @@ -593,15 +567,13 @@ msgstr "Virhekoodi: " #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Log" msgstr "Virheloki" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear All Errors" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" msgstr "Tyhjennä kaikki virheet" @@ -629,10 +601,9 @@ msgid "Refresh Podcast" msgstr "Virkistä podcast" #: qml/FeedDetailsPage.qml:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details" +#, kde-format msgid "Show Details" -msgstr "Tiedot" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" #: qml/FeedDetailsPage.qml:252 #, kde-format @@ -747,43 +718,41 @@ msgstr[0] "Poista podcast" msgstr[1] "Poista podcastit" #: qml/FilterInlineMessage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset" +#, kde-format msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: qml/FilterInlineMessage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter Active: " +#, kde-format msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView" msgid "Filter Active: %1" -msgstr "Aktiivinen suodatin: " +msgstr "Aktiivinen suodatin: %1" #: qml/FullScreenImage.qml:48 #, kde-format msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Lähennä" #: qml/FullScreenImage.qml:59 #, kde-format msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Loitonna" #: qml/FullScreenImage.qml:70 #, kde-format msgid "Rotate left" -msgstr "" +msgstr "Kierrä vasemmalle" #: qml/FullScreenImage.qml:77 #, kde-format msgid "Rotate right" -msgstr "" +msgstr "Kierrä oikealle" #: qml/FullScreenImage.qml:84 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulje" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:171 #, kde-format @@ -807,7 +776,7 @@ msgctxt "" "@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than " "downloading it first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Suoratoista" #: qml/GenericEntryListView.qml:207 #, kde-format @@ -821,27 +790,25 @@ msgstr[1] "Poista lataukset" #, kde-format msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgid "No Search Results" -msgstr "" +msgstr "Ei hakutuloksia" #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Advanced Search Options" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Lisähakuasetukset" #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "Hakuasetukset" #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgid "Search in:" -msgstr "Etsi" +msgstr "Etsi:" #: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #, kde-format @@ -897,74 +864,67 @@ msgid "No chapters found." msgstr "Lukuja ei löytynyt." #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback Rate: " +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Playback Rate Presets" -msgstr "Soittonopeus: " +msgstr "Soittonopeuden esiasetukset" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgid "New Preset:" -msgstr "" +msgstr "Uusi esiasetus:" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add new playback rate value to list" -msgstr "" +msgstr "Lisää luetteloon uusi toistonopeusarvo" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease Playback Rate" -msgstr "Aseta soittonopeus" +msgstr "Hidasta soittonopeutta" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase Playback Rate" -msgstr "Aseta soittonopeus" +msgstr "Nopeuta soittonopeutta" #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Status:" +#, kde-format msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgid "Current Presets:" -msgstr "Nykyinen tila:" +msgstr "Nykyiset esiasetukset:" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Playback Rate" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Playback Rate" -msgstr "Aseta soittonopeus" +msgstr "Valitse soittonopeus" #: qml/PlaybackRateMenu.qml:48 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Mukauta" #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" msgstr "Lisää jonoon" #: qml/QueuePage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Refresh All Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Virkistä kaikki podcastit" @@ -973,12 +933,10 @@ msgstr "Virkistä kaikki podcastit" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" -msgstr "" +msgstr "Jono on tyhjä" #: qml/QueuePage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Episode" -#| msgid_plural "%1 Episodes" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" @@ -986,22 +944,19 @@ msgstr[0] "Yksi jakso" msgstr[1] "%1 jaksoa" #: qml/QueuePage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time Left" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" msgstr "Aikaa jäljellä" #: qml/SearchFilterBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgid "Search Episodes" -msgstr "Uudet jaksot" +msgstr "Etsi jaksoja" #: qml/SearchFilterBar.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "" "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "status (played, new, etc.)" @@ -1012,11 +967,10 @@ msgstr "Suodata" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter Episodes by Status" -msgstr "" +msgstr "Suodata jaksoja tilan mukaan" #: qml/SearchFilterBar.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Filter" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Select Filter" msgstr "Valitse suodatin" @@ -1044,63 +998,60 @@ msgstr "Näytä tilausnäkymässä aina podcastien otsikot" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Show icon in system tray" -msgstr "" +msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Minimize to tray instead of closing" -msgstr "" +msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon" msgid "Tray icon type" -msgstr "" +msgstr "Ilmoituskuvakkeen tyyppi" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "Värikäs" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Vaalea" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89 #, kde-format msgctxt "Label describing style of tray icon" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Tumma" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" -msgstr "Soittoasetukset" +msgstr "Toistoasetukset" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Option" +#, kde-format msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select Audio Backend" -msgstr "Valitse vaihtoehto" +msgstr "Valitse äänijärjestelmä" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played" +#, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play Time:" -msgstr "Kuunneltu" +msgstr "Soittoaika:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" -msgstr "" +msgstr "Näytä jäljellä oleva aika raidan kokonaisajan sijaan" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1110,11 +1061,10 @@ msgstr "Säädä jäljellä olevaa aikaa nykyisen toistonopeuden mukaan" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163 #, kde-format msgid "Prioritize streaming over downloading" -msgstr "" +msgstr "Suosi suoratoistoa latauksen sijaan" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "Jonoasetukset" @@ -1124,11 +1074,10 @@ msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "Jatka seuraavaan jaksoon, kun nykyinen on kuunneltu" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" -msgstr "Soittoasetukset" +msgstr "Päivitysasetukset:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196 #, kde-format @@ -1141,22 +1090,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Päivitä olemassa oleva jaksotieto virkistettäessä (hidas)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Queue" +#, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "Lisää jonoon automaattisesti" +msgstr "Lisää uudet jaksot jonoon automaattisesti" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Download" +#, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "Lataa automaattisesti" +msgstr "Lataa uudet jaksot automaattisesti" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "Kuunnellut jaksot:" +msgstr "Toistetun jakson toiminta" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:246 #, kde-format @@ -1176,11 +1122,10 @@ msgstr "Poista käynnistettäessä uudelleen" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:261 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" -msgstr "" +msgstr "Palata toistokohta, kun jakso on toistettu" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" msgstr "Lisättäessä uusia podcasteja:" @@ -1190,10 +1135,9 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuunnelluiksi" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi:" +msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317 #, kde-format @@ -1206,10 +1150,9 @@ msgid "Article" msgstr "Artikkeli" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko:" +msgstr "Fonttikoko" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:346 #, kde-format @@ -1227,10 +1170,9 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections:" +#, kde-format msgid "On metered connections" -msgstr "Maksullisissa yhteyksissä:" +msgstr "Maksullisissa yhteyksissä" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format @@ -1250,7 +1192,7 @@ msgstr "Salli kuvien lataus" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Allow streaming" -msgstr "" +msgstr "Salli suoratoisto" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format @@ -1284,10 +1226,9 @@ msgstr "Tallennustila-asetukset" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "Tallennuspaikka:" +msgstr "Tallennuspaikka" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50 #, kde-format @@ -1307,13 +1248,12 @@ msgstr "Käytä oletussijaintia" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Tietoa" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "Podcast-latauksia:" +msgstr "Podcast-lataukset" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97 @@ -1323,10 +1263,9 @@ msgid "Using %1 of disk space" msgstr "Levytilaa käytössä %1" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "Kuvavälimuisti:" +msgstr "Kuvavälimuisti" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:101 #, kde-format @@ -1341,7 +1280,7 @@ msgstr "Synkronointiasetukset" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Tili" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format @@ -1349,8 +1288,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "Kirjauduttu tilille ”%1” palvelimella ”%2”" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing Disabled" +#, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "Synkronointi ei käytössä" @@ -1365,10 +1303,9 @@ msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manual Syncing:" +#, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "Manuaalinen synkronointi:" +msgstr "Synkronointi käsin" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1376,22 +1313,19 @@ msgid "Sync Now" msgstr "Synkronoi nyt" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server:" +#, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "Viimeisin täysi synkronointi palvelimeen:" +msgstr "Viimeisin täysi synkronointi palvelimeen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server:" +#, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "Viimeisin pikalähetys synkronointipalvelimeen:" +msgstr "Viimeisin pikalähetys synkronointipalvelimeen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic Syncing:" +#, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "Automaattinen synkronointi:" +msgstr "Automaattinen synkronointi" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format @@ -1409,8 +1343,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Lähetä toista/keskeytä-toiminnon jälkeen jakson toistokohdat" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "Lisäasetukset" @@ -1422,7 +1355,7 @@ msgstr "Nouda kaikkien jaksojen tila palvelimelta" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Nouda" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1432,7 +1365,7 @@ msgstr "Lähetä kaikkien paikallisten jaksojen tila palvelimeen" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format @@ -1848,36 +1781,31 @@ msgid "Sync finished with Error" msgstr "Synkronointi päättyi virheeseen" #: systrayicon.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Backward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Backward" msgstr "Hyppää taaksepäin" #: systrayicon.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" msgstr "Soita" #: systrayicon.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "Tauko" #: systrayicon.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seek Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Seek Forward" msgstr "Hyppää eteenpäin" #: systrayicon.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Skip Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Skip Forward" msgstr "Hyppää eteenpäin" @@ -1886,7 +1814,7 @@ msgstr "Hyppää eteenpäin" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Lopeta" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Virheet"