From 2b6142e07d71b6e2077f648f86613a86fb6ac712 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 17 Apr 2024 01:24:07 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/is/kasts.po | 14 +-- po/zh_CN/kasts.po | 296 ++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 107 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/po/is/kasts.po b/po/is/kasts.po index 32a7de2b..8ba1b677 100644 --- a/po/is/kasts.po +++ b/po/is/kasts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-16 15:39+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Samstilla núna?" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Perform a first sync now?" -msgstr "" +msgstr "Framkvæma fyrstu samstillingu núna?" #: qml/SleepTimerDialog.qml:17 #, kde-format @@ -2005,17 +2005,17 @@ msgstr "" #: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487 #, kde-format msgid "I/O denied: Cannot save password." -msgstr "" +msgstr "I/O hafnað: Get ekki vistað lykilorð." #: sync/sync.cpp:567 sync/sync.cpp:568 #, kde-format msgid "I/O denied: Cannot access password file." -msgstr "" +msgstr "I/O hafnað: Get ekki opnað lykilorðaskrá." #: sync/sync.cpp:650 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að búa til GPodder-tæki" #: sync/sync.cpp:676 #, kde-format @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Innri gagnavilla" #, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Start sync" -msgstr "" +msgstr "(Skref %1 af %2) Hefja samstillingu" #: sync/syncjob.cpp:887 #, kde-format @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Subscription/Episode sync progress step" msgid "(Step %1 of %2) Finished sync" -msgstr "" +msgstr "(Skref %1 af %2) Samstillingu lokið" #: sync/syncjob.cpp:914 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/kasts.po b/po/zh_CN/kasts.po index 4350bd2d..46d42999 100644 --- a/po/zh_CN/kasts.po +++ b/po/zh_CN/kasts.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-30 19:37\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-16 13:59\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -496,8 +496,7 @@ msgid "No track loaded" msgstr "未加载音轨" #: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Discover" +#, kde-format msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online" msgid "Discover" msgstr "发现" @@ -524,8 +523,7 @@ msgstr "已订阅" #: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Downloads" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes" msgid "Downloads" msgstr "下载" @@ -683,8 +681,7 @@ msgstr "" #: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Episodes" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast episodes" msgid "Episodes" msgstr "单集" @@ -793,8 +790,7 @@ msgstr "移除播客" #: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subscriptions" +#, kde-format msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions" msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" @@ -1076,8 +1072,7 @@ msgstr "" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23 #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "" "@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', " "not the verb" @@ -1085,8 +1080,7 @@ msgid "Queue" msgstr "加入队列" #: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog with app settings" msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -1211,15 +1205,13 @@ msgid "Search episodes…" msgstr "" #: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "About" msgstr "关于" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance" msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -1231,8 +1223,7 @@ msgid "Color theme" msgstr "" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always show podcast titles in subscription view" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "订阅视图总是显示播客标题" @@ -1244,11 +1235,10 @@ msgid "Show episode image instead of podcast image in lists" msgstr "" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always show podcast titles in subscription view" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show podcast titles in episode lists" -msgstr "订阅视图总是显示播客标题" +msgstr "" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, kde-format @@ -1299,49 +1289,42 @@ msgid "Text" msgstr "" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use system default" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use system default" msgstr "使用系统默认值" #: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Font size" -msgstr "字体大小:" +msgstr "" #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Error Log" msgstr "错误日志" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback status: %1" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to playback" msgid "Playback settings" -msgstr "回放状态:%1" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Select Option" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend" msgid "Select audio backend" -msgstr "选择选项" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Playback rate:" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether the " "total track time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play time:" -msgstr "回放速度:" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:64 #, kde-format @@ -1373,26 +1356,22 @@ msgid "Skip backward interval (in seconds)" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Open volume settings" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to the queue" msgid "Queue settings" -msgstr "打开音量设置" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Continue playing next episode after current one finishes" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "当前剧集播放完成后,继续播放下一剧集" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" -msgstr "设置" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144 #, kde-format @@ -1418,12 +1397,10 @@ msgid "Automatically download new episodes" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" -#| msgid "Played episodes" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Played episode behavior" -msgstr "已播放的单集:" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 #, kde-format @@ -1453,18 +1430,16 @@ msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Podcast" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts" -msgstr "添加新播客" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as played" -msgstr "标记为未播放" +msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256 #, kde-format @@ -1473,15 +1448,13 @@ msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Unplayed" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Mark all episodes as unplayed" -msgstr "标记为未播放" +msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to network connections" msgid "Network" msgstr "网络" @@ -1493,29 +1466,25 @@ msgid "Enable network connection checks" msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update not allowed on metered connection" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections" msgid "On metered connections" -msgstr "使用计费连接时不允许更新" +msgstr "" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow podcast updates" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow podcast updates" msgstr "允许更新播客" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow episode downloads" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow episode downloads" msgstr "允许下载剧集" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow image downloads" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow image downloads" msgstr "允许下载图像" @@ -1527,71 +1496,61 @@ msgid "Allow streaming" msgstr "" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "General" msgstr "常规" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Appearance" msgstr "外观" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Storage" msgstr "存储" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Network" msgstr "网络" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronization" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Category in settings" msgid "Synchronization" msgstr "同步" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage" +#, kde-format msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths" msgid "Storage path" -msgstr "存储" +msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage" +#, kde-format msgctxt "@label showing path used for local storage" msgid "Storage path" -msgstr "存储" +msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select File…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select folder…" -msgstr "选择文件…" +msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Storage Path" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Select Storage Path" msgstr "选择存储路径" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use default path" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use default path" msgstr "使用默认路径" @@ -1604,17 +1563,14 @@ msgid "Information" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No downloads" +#, kde-format msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads" msgid "Podcast downloads" -msgstr "暂无下载" +msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Using of disk space" -#| msgid "Using %1 of disk space" +#, kde-format msgctxt "@label Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" msgstr "使用 %1 的磁盘空间" @@ -1626,8 +1582,7 @@ msgid "Image cache" msgstr "" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear Cache" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear Cache" msgstr "清除缓存" @@ -1639,8 +1594,7 @@ msgid "Account" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into" msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" @@ -1653,15 +1607,13 @@ msgid "Syncing disabled" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "注销" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" msgstr "登录" @@ -1673,8 +1625,7 @@ msgid "Manually sync" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Now" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sync Now" msgstr "立即同步" @@ -1698,22 +1649,19 @@ msgid "Automatic syncing" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do full sync on startup" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync on startup" msgstr "启动时进行完整同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do full sync when fetching podcasts" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgstr "获取播客时进行完整同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "播放/暂停时上传剧集播放进度" @@ -1725,11 +1673,10 @@ msgid "Advanced options" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not retrieve episode updates from server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fetch all episode states from server" -msgstr "无法从服务器获取剧集更新" +msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130 #, kde-format @@ -1738,11 +1685,10 @@ msgid "Fetch" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not upload episode updates to server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server" -msgstr "无法上传剧集更新到服务器" +msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146 #, kde-format @@ -1751,11 +1697,10 @@ msgid "Push" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not upload episode updates to server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Push all local episode states to server?" -msgstr "无法上传剧集更新到服务器" +msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204 #, kde-format @@ -1770,68 +1715,55 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Sync Provider" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Select Sync Provider" msgstr "选择同步提供商" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "gpodder.net" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronize with official gpodder.net server" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with official gpodder.net server" msgstr "与 gpodder.net 官方服务器同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "GPodder Nextcloud" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "GPodder Nextcloud" msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app" msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync Login Credentials" +#, kde-format msgctxt "@title of dialog box" msgid "Sync Login Credentials" msgstr "同步登录信息" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sync with gpodder.net service" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sync with gpodder.net service" msgstr "与 gpodder.net 服务同步" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "argument is a weblink" -#| msgid "" -#| "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1." -#| "
It is advised to manually create an app password for Kasts through " -#| "the web interface and use those credentials." +#, kde-format msgctxt "@label argument is a weblink" msgid "" "Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.