GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-02 03:18:59 +00:00
parent e1e4f18f0b
commit 235de9ba78
6 changed files with 213 additions and 328 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -717,8 +717,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Configuració de la reproducció"
@ -747,8 +746,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Configuració de la cua"
@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Posa automàticament a la cua"
msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Baixa automàticament"
msgstr "Baixa automàticament els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgid "Played episode behavior"
msgstr "Capítols reproduïts"
msgstr "Comportament dels capítols reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format
@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Suprimeix-lo en l'inici següent"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
msgstr "Restableix la posició de reproducció després de reproduir un capítol"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "En afegir podcasts nous:"
msgstr "En afegir podcasts nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format
@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir:"
msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format
@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Article"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra:"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format
@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Errors"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
#, kde-format
msgid "Error log"
msgstr "Registre d'errors"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
#, kde-format
msgid "Open Log"
msgstr "Obre un podcast"
msgstr "Obre el registre"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format
@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "En les connexions d'ús mesurat:"
msgstr "En les connexions d'ús mesurat"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage path:"
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Camí d'emmagatzematge:"
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format
@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Usa el camí predeterminat"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informació"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Baixades de podcasts:"
msgstr "Baixades de podcasts"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "S'està usant %1 de l'espai en disc"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Memòria cau de les imatges:"
msgstr "Memòria cau de les imatges"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuració de la sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Compte"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format
@ -994,8 +980,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronització desactivada"
@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronització manual:"
msgstr "Sincronitza manualment"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronitza ara"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Darrera sincronització completa amb el servidor:"
msgstr "Darrera sincronització completa amb el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Darrera pujada ràpida al servidor de sincronització:"
msgstr "Darrera pujada ràpida al servidor de sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronització automàtica:"
msgstr "Sincronització automàtica"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format
@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr ""
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reprodueix/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Recupera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Empeny"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format
@ -1505,18 +1485,3 @@ msgstr "Sincronització interrompuda"
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Sincronització acabada amb error"
#~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)"
#~ msgid "Streaming:"
#~ msgstr "Transmissió en continu:"
#~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Capítols nous:"
#~ msgid "Played Episodes:"
#~ msgstr "Capítols reproduïts:"
#~ msgid "Current Status:"
#~ msgstr "Estat actual:"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.11.90\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -716,8 +716,7 @@ msgstr ""
"Mostrar siempre los títulos de los pódcast en la vista de suscripciones"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Preferencias de reproducción"
@ -745,8 +744,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Preferencias de la cola"
@ -773,22 +771,19 @@ msgstr ""
"Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Encolar automáticamente"
msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Descargar automáticamente"
msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgid "Played episode behavior"
msgstr "Episodios reproducidos"
msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format
@ -808,13 +803,12 @@ msgstr "Borrar durante el próximo inicio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Al añadir nuevos pódcast:"
msgstr "Al añadir nuevos pódcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format
@ -822,10 +816,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos:"
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format
@ -838,10 +831,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño del texto:"
msgstr "Tamaño del texto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format
@ -859,16 +851,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
#, kde-format
msgid "Error log"
msgstr "Registro de errores"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
#, kde-format
msgid "Open Log"
msgstr "Abrir pódcast"
msgstr "Abrir registro"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format
@ -876,10 +866,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias de la red"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "En conexiones de uso medido:"
msgstr "En conexiones de uso medido"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
@ -928,10 +917,9 @@ msgstr "Preferencias de almacenamiento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage path:"
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Ruta de almacenamiento:"
msgstr "Ruta de almacenamiento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format
@ -951,13 +939,12 @@ msgstr "Usar la ruta predeterminada"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Información"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Descargas de pódcast:"
msgstr "Descargas de pódcast"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -967,10 +954,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Usando %1 de espacio en disco"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Caché de imágenes:"
msgstr "Caché de imágenes"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format
@ -985,7 +971,7 @@ msgstr "Preferencias de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format
@ -993,8 +979,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Sesión iniciada en la cuenta «%1» en el servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronización desactivada"
@ -1009,10 +994,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronización manual:"
msgstr "Sincronización manual"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1020,22 +1004,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizar ahora"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronización completa con el servidor:"
msgstr "Última sincronización completa con el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor:"
msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronización automática:"
msgstr "Sincronización automática"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format
@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr ""
"pausar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Obtener el estado de todos los episodios del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Extraer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@ -710,8 +710,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Altijd podcasttitels in inschrijvingenweergave tonen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Afspeelinstellingen"
@ -739,8 +738,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Streaming prioriteit geven boven downloaden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Instellingen voor wachtrijen"
@ -766,22 +764,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Bestaande gegevens over episode bijwerken bij hernieuwen (langzamer)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Automatische wachtrij"
msgstr "Nieuwe episodes automatisch in de wachtrij zetten"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Automatische download"
msgstr "Nieuwe episodes automatisch downloaden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgid "Played episode behavior"
msgstr "Afgespeelde episoden"
msgstr "Gedrag van afgespeelde episoden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format
@ -801,13 +796,12 @@ msgstr "Bij volgende start verwijderen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
msgstr "Afspeelpositie resetten nadat een episode is afgespeeld"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts:"
msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format
@ -815,10 +809,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Alle episoden als afgespeeld markeren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren:"
msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format
@ -831,10 +824,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Tekengrootte:"
msgstr "Tekengrootte"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format
@ -852,16 +844,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
#, kde-format
msgid "Error log"
msgstr "Foutenlog"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
#, kde-format
msgid "Open Log"
msgstr "Podcast openen"
msgstr "Log openen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format
@ -869,10 +859,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "Op bemeterde verbindingen:"
msgstr "Op bemeterde verbindingen"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
@ -921,10 +910,9 @@ msgstr "Opslaginstellingen"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage path:"
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Opslagpad:"
msgstr "Opslagpad"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format
@ -944,13 +932,12 @@ msgstr "Standaard pad gebruiken"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informatie"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Downloads van podcast:"
msgstr "Downloads van podcasts"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -960,10 +947,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "%1 van schijfruimte wordt gebruikt"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Afbeeldingscache:"
msgstr "Afbeeldingscache"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format
@ -978,7 +964,7 @@ msgstr "Synchronisatie-instellingen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Account"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format
@ -986,8 +972,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Aangemeld met account \"%1\" op server \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synchroniseren uitgeschakeld"
@ -1002,10 +987,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Handmatige synchronisatie:"
msgstr "Handmatige synchronisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1013,22 +997,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Nu synchroniseren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Laatste volledige synchronisatie met server:"
msgstr "Laatste volledige synchronisatie met server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Laatste snelle upload naar synchronisatieserver:"
msgstr "Laatste snelle upload naar synchronisatieserver"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatische synchronisatie:"
msgstr "Automatische synchronisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format
@ -1046,8 +1027,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Episode afspeelposities uploaden bij omschakelen van afspelen/pauzeren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
@ -1059,7 +1039,7 @@ msgstr "Alle statussen van episodes ophalen uit server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Ophalen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1069,7 +1049,7 @@ msgstr "Alle lokale statussen van episodes naar server overbrengen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Push"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 18:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 17:19+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -710,10 +710,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Abonelik görünümünde her zaman podcast başlıklarını göster"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Çalma Ayarları"
msgstr "Çalma ayarları"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
#, kde-format
@ -739,10 +738,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "İndirme yerine akışa öncelik ver"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Kuyruk Ayarları"
msgstr "Kuyruk ayarları"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format
@ -766,22 +764,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Yenilemede var olan bölüm verisini güncelle (daha yavaş)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Kendiliğinden Kuyruğa Ekle"
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden kuyruğa ekle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Kendiliğinden İndirilen"
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden indir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgid "Played episode behavior"
msgstr "Çalınan Bölümler"
msgstr "Çalınan bölüm davranışı"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format
@ -801,13 +796,12 @@ msgstr "Bir Sonraki Başlangıçta Sil"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
msgstr "Bir bölüm çalındıktan sonra çalma konumunu sıfırla"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Yeni Podcast eklerken:"
msgstr "Yeni Podcast'ler eklerken"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format
@ -815,10 +809,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Tüm bölümleri çalınmış olarak imle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle:"
msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format
@ -831,10 +824,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Yazı"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Yazıtipi boyutu:"
msgstr "Yazıtipi boyutu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format
@ -852,16 +844,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
#, kde-format
msgid "Error log"
msgstr "Hata Günlüğü"
msgstr "Hata günlüğü"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
#, kde-format
msgid "Open Log"
msgstr "Podcast Aç"
msgstr "Günlük Aç"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format
@ -869,10 +859,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "Kısıtlı bağlantılarda:"
msgstr "Kısıtlı bağlantılarda"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
@ -921,10 +910,9 @@ msgstr "Depolama Ayarları"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage path:"
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Depolama konumu:"
msgstr "Depolama konumu"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format
@ -944,13 +932,12 @@ msgstr "Öntanımlı konumu kullan"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Bilgi"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Podcast İndirmeleri:"
msgstr "Podcast indirmeleri"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -960,10 +947,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "%1 disk alanı kullanılıyor"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Görsel Önbelleği:"
msgstr "Görsel önbelleği"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format
@ -978,7 +964,7 @@ msgstr "Eşzamanlama Ayarları"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Hesap"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format
@ -986,10 +972,9 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "\"%2\" sunucusunda \"%1\" olarak oturum açıldı"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Eşzamanlama Devre Dışı"
msgstr "Eşzamanlama devre dışı"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format
@ -1002,10 +987,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Elle Eşzamanlama:"
msgstr "Elle eşzamanlama"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1013,22 +997,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Şimdi Eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Sunucuyla son tam eşzamanlama:"
msgstr "Sunucuyla son tam eşzamanlama"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Eşzamanlama sunucusuna son hızlı yükleme:"
msgstr "Eşzamanlama sunucusuna son hızlı yükleme"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Otomatik Eşzamanlama:"
msgstr "Otomatik eşzamanlama"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format
@ -1046,10 +1027,9 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Çal/Duraklat düğmesine bölüm çalma konumlarını yükle"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
@ -1059,7 +1039,7 @@ msgstr "Sunucudan tüm bölüm durumlarını getir"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Getir"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1069,7 +1049,7 @@ msgstr "Tüm yerel bölüm durumlarını sunucuya it"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "İt"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 04:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -732,8 +732,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Завжди показувати заголовки трансляцій на панелі підписок"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Параметри відтворення"
@ -761,8 +760,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Пріоритет потокового передавання над отриманням даних"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Параметри черги"
@ -788,22 +786,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Оновлювати наявні дані епізодів при освіженні (повільніше)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Автоматично додавати до черги"
msgstr "Автоматично додавати до черги нові епізоди"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Отримувати автоматично"
msgstr "Отримувати автоматично нові епізоди"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgid "Played episode behavior"
msgstr "Відтворені епізоди"
msgstr "Обробка відтворених епізодів"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format
@ -823,13 +818,12 @@ msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
msgstr "Відновлювати початкову позицію відтворення після відтворення епізоду"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "При додаванні нових епізодів:"
msgstr "При додаванні нових епізодів"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format
@ -837,10 +831,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Позначити усі епізоди як відтворені"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені:"
msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format
@ -853,10 +846,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Стаття"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту:"
msgstr "Розмір шрифту"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format
@ -874,16 +866,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
#, kde-format
msgid "Error log"
msgstr "Журнал помилок"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
#, kde-format
msgid "Open Log"
msgstr "Відкрити трансляцію"
msgstr "Відкрити журнал"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format
@ -891,10 +881,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "При вимірюваних з'єднаннях:"
msgstr "При вимірюваних з'єднаннях"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
@ -943,10 +932,9 @@ msgstr "Параметри сховища даних"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage path:"
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Шлях зберігання:"
msgstr "Шлях зберігання"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format
@ -966,13 +954,12 @@ msgstr "Типовий шлях"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Відомості"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Отримання подкастів:"
msgstr "Отримання подкастів"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -982,10 +969,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Із використанням %1 місця на диску"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Кеш зображень:"
msgstr "Кеш зображень"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format
@ -1000,7 +986,7 @@ msgstr "Параметри синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Обліковий запис"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format
@ -1008,8 +994,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Здійснено вхід до облікового запису «%1» на сервері «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Синхронізацію вимкнено"
@ -1024,10 +1009,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Синхронізація вручну:"
msgstr "Синхронізація вручну"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1035,22 +1019,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Синхронізувати"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Остання повна синхронізація з сервером:"
msgstr "Остання повна синхронізація з сервером"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Останнє швидке вивантаження на сервер синхронізації:"
msgstr "Останнє швидке вивантаження на сервер синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Автоматична синхронізація:"
msgstr "Автоматична синхронізація"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format
@ -1069,8 +1050,7 @@ msgstr ""
"Вивантажувати позиції відтворення епізодів при перемикання стану відтворення"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові параметри"
@ -1082,7 +1062,7 @@ msgstr "Отримати усі стани епізодів з сервера"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Отримати"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format
@ -1092,7 +1072,7 @@ msgstr "Надіслати стани усіх локальних епізоді
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Надіслати"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 06:53\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"