mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
e1e4f18f0b
commit
235de9ba78
117
po/ca/kasts.po
117
po/ca/kasts.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 13:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -717,8 +717,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
|||
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la reproducció"
|
||||
|
||||
|
@ -747,8 +746,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
|||
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la cua"
|
||||
|
||||
|
@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
|||
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Posa automàticament a la cua"
|
||||
msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Baixa automàticament"
|
||||
msgstr "Baixa automàticament els capítols nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Capítols reproduïts"
|
||||
msgstr "Comportament dels capítols reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Suprimeix-lo en l'inici següent"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restableix la posició de reproducció després de reproduir un capítol"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "En afegir podcasts nous:"
|
||||
msgstr "En afegir podcasts nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
|||
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir:"
|
||||
msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article"
|
|||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra:"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors"
|
|||
msgstr "Errors"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Registre d'errors"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Obre un podcast"
|
||||
msgstr "Obre el registre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings"
|
|||
msgstr "Configuració de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "En les connexions d'ús mesurat:"
|
||||
msgstr "En les connexions d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge"
|
|||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Camí d'emmagatzematge:"
|
||||
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Usa el camí predeterminat"
|
|||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Baixades de podcasts:"
|
||||
msgstr "Baixades de podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
|
@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
|||
msgstr "S'està usant %1 de l'espai en disc"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Memòria cau de les imatges:"
|
||||
msgstr "Memòria cau de les imatges"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuració de la sincronització"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -994,8 +980,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
|||
msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Sincronització desactivada"
|
||||
|
||||
|
@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Sincronització manual:"
|
||||
msgstr "Sincronitza manualment"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now"
|
|||
msgstr "Sincronitza ara"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Darrera sincronització completa amb el servidor:"
|
||||
msgstr "Darrera sincronització completa amb el servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Darrera pujada ràpida al servidor de sincronització:"
|
||||
msgstr "Darrera pujada ràpida al servidor de sincronització"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Sincronització automàtica:"
|
||||
msgstr "Sincronització automàtica"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reprodueix/pausa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Opcions avançades"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recupera"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empeny"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1505,18 +1485,3 @@ msgstr "Sincronització interrompuda"
|
|||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
|
||||
#~ "playing back locally downloaded files)"
|
||||
#~ msgid "Streaming:"
|
||||
#~ msgstr "Transmissió en continu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Capítols nous:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Capítols reproduïts:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Estat actual:"
|
||||
|
|
104
po/es/kasts.po
104
po/es/kasts.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.11.90\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -716,8 +716,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostrar siempre los títulos de los pódcast en la vista de suscripciones"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -745,8 +744,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
|||
msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la cola"
|
||||
|
||||
|
@ -773,22 +771,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Encolar automáticamente"
|
||||
msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Descargar automáticamente"
|
||||
msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Episodios reproducidos"
|
||||
msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -808,13 +803,12 @@ msgstr "Borrar durante el próximo inicio"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Al añadir nuevos pódcast:"
|
||||
msgstr "Al añadir nuevos pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -822,10 +816,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
|||
msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos:"
|
||||
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -838,10 +831,9 @@ msgid "Article"
|
|||
msgstr "Artículo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño del texto:"
|
||||
msgstr "Tamaño del texto"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -859,16 +851,14 @@ msgid "Errors"
|
|||
msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Registro de errores"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Abrir pódcast"
|
||||
msgstr "Abrir registro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -876,10 +866,9 @@ msgid "Network Settings"
|
|||
msgstr "Preferencias de la red"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "En conexiones de uso medido:"
|
||||
msgstr "En conexiones de uso medido"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -928,10 +917,9 @@ msgstr "Preferencias de almacenamiento"
|
|||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Ruta de almacenamiento:"
|
||||
msgstr "Ruta de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -951,13 +939,12 @@ msgstr "Usar la ruta predeterminada"
|
|||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Descargas de pódcast:"
|
||||
msgstr "Descargas de pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
|
@ -967,10 +954,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
|||
msgstr "Usando %1 de espacio en disco"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Caché de imágenes:"
|
||||
msgstr "Caché de imágenes"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -985,7 +971,7 @@ msgstr "Preferencias de sincronización"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -993,8 +979,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
|||
msgstr "Sesión iniciada en la cuenta «%1» en el servidor «%2»"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Sincronización desactivada"
|
||||
|
||||
|
@ -1009,10 +994,9 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Sincronización manual:"
|
||||
msgstr "Sincronización manual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1020,22 +1004,19 @@ msgid "Sync Now"
|
|||
msgstr "Sincronizar ahora"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Última sincronización completa con el servidor:"
|
||||
msgstr "Última sincronización completa con el servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor:"
|
||||
msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Sincronización automática:"
|
||||
msgstr "Sincronización automática"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pausar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Obtener el estado de todos los episodios del servidor"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extraer"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
102
po/nl/kasts.po
102
po/nl/kasts.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 10:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -710,8 +710,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
|||
msgstr "Altijd podcasttitels in inschrijvingenweergave tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Afspeelinstellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -739,8 +738,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
|||
msgstr "Streaming prioriteit geven boven downloaden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor wachtrijen"
|
||||
|
||||
|
@ -766,22 +764,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
|||
msgstr "Bestaande gegevens over episode bijwerken bij hernieuwen (langzamer)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Automatische wachtrij"
|
||||
msgstr "Nieuwe episodes automatisch in de wachtrij zetten"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Automatische download"
|
||||
msgstr "Nieuwe episodes automatisch downloaden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Afgespeelde episoden"
|
||||
msgstr "Gedrag van afgespeelde episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -801,13 +796,12 @@ msgstr "Bij volgende start verwijderen"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspeelpositie resetten nadat een episode is afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts:"
|
||||
msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -815,10 +809,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
|||
msgstr "Alle episoden als afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren:"
|
||||
msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -831,10 +824,9 @@ msgid "Article"
|
|||
msgstr "Artikel"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tekengrootte:"
|
||||
msgstr "Tekengrootte"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -852,16 +844,14 @@ msgid "Errors"
|
|||
msgstr "Fouten"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Foutenlog"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Podcast openen"
|
||||
msgstr "Log openen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -869,10 +859,9 @@ msgid "Network Settings"
|
|||
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "Op bemeterde verbindingen:"
|
||||
msgstr "Op bemeterde verbindingen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -921,10 +910,9 @@ msgstr "Opslaginstellingen"
|
|||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Opslagpad:"
|
||||
msgstr "Opslagpad"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -944,13 +932,12 @@ msgstr "Standaard pad gebruiken"
|
|||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Downloads van podcast:"
|
||||
msgstr "Downloads van podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
|
@ -960,10 +947,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
|||
msgstr "%1 van schijfruimte wordt gebruikt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Afbeeldingscache:"
|
||||
msgstr "Afbeeldingscache"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -978,7 +964,7 @@ msgstr "Synchronisatie-instellingen"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -986,8 +972,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
|||
msgstr "Aangemeld met account \"%1\" op server \"%2\""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Synchroniseren uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
|
@ -1002,10 +987,9 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Handmatige synchronisatie:"
|
||||
msgstr "Handmatige synchronisatie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1013,22 +997,19 @@ msgid "Sync Now"
|
|||
msgstr "Nu synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Laatste volledige synchronisatie met server:"
|
||||
msgstr "Laatste volledige synchronisatie met server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Laatste snelle upload naar synchronisatieserver:"
|
||||
msgstr "Laatste snelle upload naar synchronisatieserver"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Automatische synchronisatie:"
|
||||
msgstr "Automatische synchronisatie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1046,8 +1027,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
|
|||
msgstr "Episode afspeelposities uploaden bij omschakelen van afspelen/pauzeren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,7 +1039,7 @@ msgstr "Alle statussen van episodes ophalen uit server"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ophalen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1069,7 +1049,7 @@ msgstr "Alle lokale statussen van episodes naar server overbrengen"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Push"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
112
po/tr/kasts.po
112
po/tr/kasts.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 18:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 17:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -710,10 +710,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
|||
msgstr "Abonelik görünümünde her zaman podcast başlıklarını göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Çalma Ayarları"
|
||||
msgstr "Çalma ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -739,10 +738,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
|||
msgstr "İndirme yerine akışa öncelik ver"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Kuyruk Ayarları"
|
||||
msgstr "Kuyruk ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -766,22 +764,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
|||
msgstr "Yenilemede var olan bölüm verisini güncelle (daha yavaş)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden Kuyruğa Ekle"
|
||||
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden İndirilen"
|
||||
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden indir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Çalınan Bölümler"
|
||||
msgstr "Çalınan bölüm davranışı"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -801,13 +796,12 @@ msgstr "Bir Sonraki Başlangıçta Sil"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir bölüm çalındıktan sonra çalma konumunu sıfırla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Yeni Podcast eklerken:"
|
||||
msgstr "Yeni Podcast'ler eklerken"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -815,10 +809,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
|||
msgstr "Tüm bölümleri çalınmış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle:"
|
||||
msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -831,10 +824,9 @@ msgid "Article"
|
|||
msgstr "Yazı"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Yazıtipi boyutu:"
|
||||
msgstr "Yazıtipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -852,16 +844,14 @@ msgid "Errors"
|
|||
msgstr "Hatalar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Hata Günlüğü"
|
||||
msgstr "Hata günlüğü"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Podcast Aç"
|
||||
msgstr "Günlük Aç"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -869,10 +859,9 @@ msgid "Network Settings"
|
|||
msgstr "Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "Kısıtlı bağlantılarda:"
|
||||
msgstr "Kısıtlı bağlantılarda"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -921,10 +910,9 @@ msgstr "Depolama Ayarları"
|
|||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Depolama konumu:"
|
||||
msgstr "Depolama konumu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -944,13 +932,12 @@ msgstr "Öntanımlı konumu kullan"
|
|||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Podcast İndirmeleri:"
|
||||
msgstr "Podcast indirmeleri"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
|
@ -960,10 +947,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
|||
msgstr "%1 disk alanı kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Görsel Önbelleği:"
|
||||
msgstr "Görsel önbelleği"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -978,7 +964,7 @@ msgstr "Eşzamanlama Ayarları"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesap"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -986,10 +972,9 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
|||
msgstr "\"%2\" sunucusunda \"%1\" olarak oturum açıldı"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Eşzamanlama Devre Dışı"
|
||||
msgstr "Eşzamanlama devre dışı"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1002,10 +987,9 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Giriş Yap"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Elle Eşzamanlama:"
|
||||
msgstr "Elle eşzamanlama"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1013,22 +997,19 @@ msgid "Sync Now"
|
|||
msgstr "Şimdi Eşzamanla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Sunucuyla son tam eşzamanlama:"
|
||||
msgstr "Sunucuyla son tam eşzamanlama"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Eşzamanlama sunucusuna son hızlı yükleme:"
|
||||
msgstr "Eşzamanlama sunucusuna son hızlı yükleme"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Otomatik Eşzamanlama:"
|
||||
msgstr "Otomatik eşzamanlama"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1046,10 +1027,9 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
|
|||
msgstr "Çal/Duraklat düğmesine bölüm çalma konumlarını yükle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
|
||||
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1059,7 +1039,7 @@ msgstr "Sunucudan tüm bölüm durumlarını getir"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1069,7 +1049,7 @@ msgstr "Tüm yerel bölüm durumlarını sunucuya it"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
102
po/uk/kasts.po
102
po/uk/kasts.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 04:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 10:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -732,8 +732,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
|||
msgstr "Завжди показувати заголовки трансляцій на панелі підписок"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Параметри відтворення"
|
||||
|
||||
|
@ -761,8 +760,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
|||
msgstr "Пріоритет потокового передавання над отриманням даних"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Параметри черги"
|
||||
|
||||
|
@ -788,22 +786,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
|||
msgstr "Оновлювати наявні дані епізодів при освіженні (повільніше)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Автоматично додавати до черги"
|
||||
msgstr "Автоматично додавати до черги нові епізоди"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Отримувати автоматично"
|
||||
msgstr "Отримувати автоматично нові епізоди"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Відтворені епізоди"
|
||||
msgstr "Обробка відтворених епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -823,13 +818,12 @@ msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відновлювати початкову позицію відтворення після відтворення епізоду"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "При додаванні нових епізодів:"
|
||||
msgstr "При додаванні нових епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -837,10 +831,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
|||
msgstr "Позначити усі епізоди як відтворені"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені:"
|
||||
msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -853,10 +846,9 @@ msgid "Article"
|
|||
msgstr "Стаття"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту:"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -874,16 +866,14 @@ msgid "Errors"
|
|||
msgstr "Помилки"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Журнал помилок"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Відкрити трансляцію"
|
||||
msgstr "Відкрити журнал"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -891,10 +881,9 @@ msgid "Network Settings"
|
|||
msgstr "Параметри мережі"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "При вимірюваних з'єднаннях:"
|
||||
msgstr "При вимірюваних з'єднаннях"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -943,10 +932,9 @@ msgstr "Параметри сховища даних"
|
|||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Шлях зберігання:"
|
||||
msgstr "Шлях зберігання"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -966,13 +954,12 @@ msgstr "Типовий шлях"
|
|||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відомості"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Отримання подкастів:"
|
||||
msgstr "Отримання подкастів"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
|
@ -982,10 +969,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
|||
msgstr "Із використанням %1 місця на диску"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Кеш зображень:"
|
||||
msgstr "Кеш зображень"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1000,7 +986,7 @@ msgstr "Параметри синхронізації"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1008,8 +994,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
|||
msgstr "Здійснено вхід до облікового запису «%1» на сервері «%2»"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Синхронізацію вимкнено"
|
||||
|
||||
|
@ -1024,10 +1009,9 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Синхронізація вручну:"
|
||||
msgstr "Синхронізація вручну"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1035,22 +1019,19 @@ msgid "Sync Now"
|
|||
msgstr "Синхронізувати"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Остання повна синхронізація з сервером:"
|
||||
msgstr "Остання повна синхронізація з сервером"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Останнє швидке вивантаження на сервер синхронізації:"
|
||||
msgstr "Останнє швидке вивантаження на сервер синхронізації"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Автоматична синхронізація:"
|
||||
msgstr "Автоматична синхронізація"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1069,8 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вивантажувати позиції відтворення епізодів при перемикання стану відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Додаткові параметри"
|
||||
|
||||
|
@ -1082,7 +1062,7 @@ msgstr "Отримати усі стани епізодів з сервера"
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1092,7 +1072,7 @@ msgstr "Надіслати стани усіх локальних епізоді
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 06:53\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue