mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
9e82db2eea
commit
06a973e2f3
248
po/pl/kasts.po
248
po/pl/kasts.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
|
||||
#
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Ignacy Kajdan <ignacy.kajdan@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 00:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 08:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -92,30 +92,27 @@ msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
|
|||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Example player KMediaSession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykładowy odtwarzacz KMediaSession"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select folder..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select file..."
|
||||
msgstr "Wybierz katalog…"
|
||||
msgstr "Wybierz plik..."
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select media file"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
msgstr "Wybierz plik multimedialny"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "OR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LUB"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz podkast"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:41
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/EntryPage.qml:153
|
||||
|
@ -139,48 +136,44 @@ msgstr "Zatrzymaj"
|
|||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "title: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tytuł: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "artist: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wykonawca: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "album: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "album: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mediaStatus: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stan pliku: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "playbackStatus: %1"
|
||||
msgstr "Szybkość odtwarzania: "
|
||||
msgstr "stan odtwarzania: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error (%1): %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "error: %1"
|
||||
msgstr "Błąd (%1): %2"
|
||||
msgstr "błąd: %1"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
|
||||
#| msgid "Playing Music"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie muzyki"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie pliku"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -208,10 +201,9 @@ msgid "Podcast Player"
|
|||
msgstr "Odtwarzacz podkastów"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Społeczność KDE"
|
||||
msgstr "© 2020-2023 Społeczność KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -224,60 +216,52 @@ msgid "Bart De Vries"
|
|||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Brak filtra"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Odtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Nieodtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Odcinki oznaczone jako \"Nowe\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako \"Nowe\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nienazwane"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Brak tytułu podkastu"
|
||||
msgstr "Tytułu podkastu"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -341,51 +325,45 @@ msgid "Playback Rate: "
|
|||
msgstr "Szybkość odtwarzania: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Rozdziały"
|
||||
msgstr "Pokaż spis rozdziałów"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Brak nowych odcinków"
|
||||
msgstr "Pokaż szczegóły o odcinku"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia odliczania do uśpienia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz wyciszenie"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Pokaż dziennik błędów"
|
||||
msgstr "Pokaż więcej"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Rozdziały"
|
||||
|
@ -394,14 +372,13 @@ msgstr "Rozdziały"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż informacje"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Czasomierz uśpienia"
|
||||
msgstr "Odliczanie do uśpienia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -569,11 +546,10 @@ msgid "Episode List"
|
|||
msgstr "Spis odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
msgstr "Szukaj i odfiltruj"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -746,43 +722,41 @@ msgstr[1] "Usuń podkast"
|
|||
msgstr[2] "Usuń podkast"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Włączony filtr: "
|
||||
msgstr "Włączony filtr: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiększ"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomniejsz"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obróć w lewo"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obróć w prawo"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -800,11 +774,7 @@ msgid "New"
|
|||
msgstr "Nowe"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:334 qml/GenericEntryListView.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading "
|
||||
#| "it first"
|
||||
#| msgid "Stream"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
|
||||
"downloading it first"
|
||||
|
@ -824,27 +794,25 @@ msgstr[2] "Usuń pobrane"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono niczego"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Ustawienia rozszerzone"
|
||||
msgstr "Ustawienia rozszerzone wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
msgstr "Poszukaj w:"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -902,63 +870,58 @@ msgid "No chapters found."
|
|||
msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Szybkość odtwarzania: "
|
||||
msgstr "Nastawy szybkości odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowa nastawa:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj nową wartość szybkości do spisu"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
|
||||
msgstr "Zmniejsz szybkość odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
|
||||
msgstr "Zwiększ szybkość odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Bieżący stan:"
|
||||
msgstr "Bieżące nastawy:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
|
||||
msgstr "Wybierz szybkość odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostosuj"
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -994,15 +957,13 @@ msgid "Time Left"
|
|||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nowe odcinki"
|
||||
msgstr "Poszukaj odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
|
@ -1013,11 +974,10 @@ msgstr "Filtr"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odfiltruj odcinki po stanie"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
|
@ -1045,36 +1005,36 @@ msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową zamiast zamykać"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
|
||||
msgid "Tray icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodzaj ikonu na tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label describing style of tray icon"
|
||||
msgid "Colorful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolorowy"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label describing style of tray icon"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasna"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label describing style of tray icon"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciemna"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1082,11 +1042,10 @@ msgid "Playback settings"
|
|||
msgstr "Ustawienia odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Wybierz ustawienie"
|
||||
msgstr "Wybierz silnik dźwiękowy"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1834,36 +1793,31 @@ msgid "Sync finished with Error"
|
|||
msgstr "Ukończono synchronizację z błędem"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Przewiń wstecz"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwórz"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Przewiń w przód"
|
||||
msgstr "Przewiń wprzód"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Przejdź do przodu"
|
||||
|
@ -1872,7 +1826,7 @@ msgstr "Przejdź do przodu"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Błędy"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue