<stringname="what_is_alt_text">Que es le texto alt?</string>
<stringname="alt_text_help">Le texto alt offere descriptiones de imagine pro personas con insufficientias visive, connexiones con basse largessa de banda, o qui cerca contexto extra.\n\nTu pote meliorar le accessibilitate e le comprension pro totes scribente texto alt clar, concise, e objective.\n\n<ul><li>Capturar elementos importante</li>\n<li>Summarisar texto in imagines</li>\n<li>Usar structura de phrase regular</li>\n<li>Evitar informationes redundante</li>\n<li>Examinar tendentias e discopertas clave in figuras complexe (como diagrammas o mappas)</li></ul></string>
<stringname="edit_post">Rediger message</string>
<stringname="no_verified_link">Ligamine non verificate</string>
<stringname="compose_autocomplete_emoji_empty">Navigar per emoticones</string>
@ -622,6 +623,7 @@
<stringname="dont_remind_again">Non rememorar me ancora</string>
<!-- %s is a time interval ("5 months") -->
<stringname="old_post_sheet_title">Iste message es %s vetere</string>
<stringname="old_post_sheet_text">Tu pote ancora responder, ma illo pote non plus esser pertinente.</string>
<pluralsname="x_months">
<itemquantity="one">%,d mense</item>
<itemquantity="other">%,d menses</item>
@ -635,11 +637,48 @@
<stringname="non_mutual_text3">Le stilo de conversation de cata un es unic. Sia preste a adaptar te.</string>
<stringname="make_profile_discoverable">Render mi profilo detectabile</string>
<stringname="discoverability_help">Quando tu opta pro le detectabilitate sur Mastodon, tu messages pote apparer in resultatos del recerca e tendentia.\n\nTu profilo pote esser suggerite a personas con interesses simile al tue.\n\nrefusar non cela tu profilo si alcuno te recerca per nomine.</string>
<stringname="app_version_copied">Numero de version copiate al area de transferentia</string>
<stringname="onboarding_recommendations_intro">Tu cura tu proprie fluxo principal.
Quanto plus personas tu seque, tanto plus active e interessante illo sera.</string>
<stringname="onboarding_recommendations_title">Personalisa tu fluxo principal</string>
<stringname="join_server_x_with_invite">Junger se a %s con invitation</string>
<stringname="expired_invite_link">Ligamine de invitation expirate</string>
<stringname="expired_clipboard_invite_link_alert">Le ligamine de invitation pro %1$s in tu area de transferentia ha expirate e non pote esser usate pro inscriber te.\n\nTu pote peter un nove ligamine ab un usator existente, inscriber te per %2$s, o seliger un altere servitor per que inscriber te.</string>
<stringname="invalid_invite_link">Ligamine de invitation non valide</string>
<stringname="invalid_clipboard_invite_link_alert">Le ligamine de invitation pro %1$s in tu area de transferentia non es valide e non pote esser usate pro inscriber te.\n\nTu pote peter un nove ligamine ab un usator existente, inscriber te per %2$s, o seliger un altere servitor per que inscriber te.</string>
<stringname="use_invite_link">Usar ligamine de invitation</string>
<stringname="enter_invite_link">Insere le ligamine de invitation</string>
<stringname="this_invite_is_invalid">Iste ligamine de invitation non es valide.</string>
<stringname="this_invite_has_expired">Iste ligamine de invitation ha expirate.</string>
<stringname="invite_link_pasted">Ligamine collate de tu area de transferentia.</string>
<stringname="need_invite_to_join_server">Pro junger te a %s, besoniara un ligamine de invitation ab un usator existente.</string>
<stringname="handle_help_title">Que ha il in un manico?</string>
<stringname="handle_title">Su pseudonymo</string>
<stringname="handle_username_explanation">Su identificator unic sur su servitor. Es possibile trovar usatores con le mesme nomine de usator sur servitores differente.</string>
<stringname="notification_filter_mentions_explanation">Filtrate salvo que illes es in responsa a tu proprie mention o si tu seque le expeditor</string>
<stringname="allow_notifications">Permitter le notificationes</string>
<stringname="mute_notifications">Dimitter petition de aviso</string>
<stringname="notifications_from_user">Notificationes de %s</string>